background image

ROUE DE TRANSPORT 

t

 

CARRIER WHEELS 

t

 TRANSPORTRAD 

t

 RUOTE DE TRANSPORTO

RUEDA DE TRANSPORTE 

t

 TRANSPORWIELEN 

t

 RODAS DE TRANSPORTE

BEQUILLE DE TERRAGE 

t

 

GUIDE LEG 

t

 TIEFENEINSTELLER 

t

 PUNTONE

ESPOLON DE REGULACION 

t

 DIEPGANGSSTAAF 

t

 APOIO-GUIA DE PROFUNDIDADE

 POSITION  “TRANSPORT”

 

POSITION “TRAVAIL”

 

 

Carrying position 

Working position

 Transporstellung 

Arbeitsstellung 

 Posizione  di  trasporto

 

Posizione lavoro 

 Posicione transporte

 

Posicion de trabajo 

 Rijstand 

Werkpositie 

 Posição  de  transporte

 

Posição de trabalho

La profondeur de terre travaillée 
est fonction du réglage de profon

-

deur de la béquille. 

 

Plus la béquille est réglée basse, 
plus la machine travaille en pro

-

fondeur.

Note :

 la vitesse de progression 

de la machine est fonction de 
l’appui plus ou moins important 
sur le mancheron. Pour freiner on 
appuie sur le mancheron et inver
sement.

Attention :

 la motobineuse n’est 

pas adaptée en travail sur ter

-

rain recouvert de gazon com
pact. D’autre part, son usage est 
déconseillé sur les terrains très 
pierreux !

DRAG-LEG ADJUSTMENT

 

The depth at which you wish to 

cultivate depends on the adjust

ment of the leg, the deeper the leg 

is adjusted, the deeper will be the 

depth of tilling.

Note :

 The forward speed of 

the cultivator depends on the 

downwards pressure given in the 

handlebars, to slow the cultivator, 

apply a strong downwards pres

-

sure and vice-versa.

Attention :

 The motorhoe is unsui

-

table for working in soils covered 

by thick grass. It is also unad-

visable to use the implement on 

stony soils !

EINSTELLUNG DER TIEFENEINSTELL

-

VORRICHTUNG

 

 

Die Arbeitstiefe hängt 

von der Einstellung der 

  T i e f e n - e i n s t e l l v o r r i c h t u n g 

ab.  

Je tiefer diese Stütze eingestellt 

ist desto tiefer arbeitet die 

Motorhacke.

Bemerkung :

 Die Vorwärtsgang-

geschwindigkeit der Maschine 

hängt davon ab, wie Stark Sie auf 

die 

 drücken. Zum  Bremsen 

drückt man stark darauf um 

 schneller zu arbeiten, drückt man 

nur leicht darauf.

Achtung :

 Gerät eignet 

sich nicht zum Umarbeiten 

von Böden mit einer festen 

Grasnarbe. Desweiteren wird vom 

Einsatz in grobsteinigen Gelände 

abgeraten !

REGOLAZIONE DEL PUNTONE

 

 

La profondita del terreno lavorato 

e’ in  funzione della  regulazione di 

profondita del puntone.

 

Piu il puntone e’ regalato basso, 

piu la  

macchina lavora in pro

fondita.

Nota : 

La velocita di avanzamento 

si ottiene in funzione della pres

-

sione esercitata sul manico.

 Per 

frenare  appoggiarsi al  manico  e 

vice-versa

Attenzione :

 La motozappa non e 

adatta per la lavorazione di terreni 

ricoperti di colica erbosa compat

-

ta. Se ne  sconsiglia  inoltre  l’uso 

sui terreni pietrosi !

REGULACION DEL 

ESPOLON  

DE 

PROFUNDIDAD

 

 

La profundidad de la tierra tra

-

bajada va siempre en funcion de 

reglaje del espolón. 

 

Cuanto más bajo este regulado el 

espolón, más profundo trabaja la 

maquina.

Nota :

 La velacidad de avance de 

la maquina ira siempre en  funcion 

de la fuerza que Ud. ejerza sobre 

el manillar. Para frenar se apoya 

en el manillar y para avanzar lo 

contrario.

Atencion :

 La motoazada no es 

idonea para el tratamiento de 

terrenos recubiertos de 

 

hierba compacta. Se desaconseja 

ademas su uso sobre terrenos 

pedregosos !

FREESDIEPTE INSTELLEN

   

De freesdiepte wordt met de diep

-

gangsstaaf ingelsteld 

Hoe korter deze wordt afgesteld 

des te groter de  freesdiepte zal 

zijn.

NB :

 De voortloopsnelheid van de 

freesmachine hangt af van de op 

het stuur uitgeoefende druk.

  Hoe 

groter de druk, des te geringer 

de snelheid.

Opgelet

 : Gebruik de hakfrees mit 

in moelijke grond... 

 

REGULAÇÃO DO APOIO-GUIA DE 

PROFUNDIDADE

 

A profundidade do tra-

balho no terreno depende 

da  

regulação da profundi-

dade do apoio-guia respectivo

 

  quanto mais descida está a guia, 

maior é a profundidade e que a 

máquina trabalha.

Nota : 

A velocidade de progressão 

da máquina depende da maior 

ou menor pressão exercida sobre 

e rabiça. Para  travar, carrega-se 

mais na rabiça e vice-versa.

Attenção

 : Não use a maquina 

em solo 

, pedregosos ou 

duro, etc...

Pour démonter
la roue

REGLAGE DE LA BEQUILLE DE TERRAG E

4

Содержание ES 03 G

Страница 1: ...G ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRU ES DE UTILIZA A E MANUTEN O Motobineuse Tiller Motorhacke Motozappa Motoazada...

Страница 2: ...eluidsvermogensniveauv 92dB A 450ESERIES 91dB A 500ESERIES 90dB A RSC100 SchalldruckpegelamOhr 81dB A 450ESERIES 80dB A 500ESERIES 79dB A RSC100 ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE...

Страница 3: ...at lateralmente altezza 3 Volgereil dellaccele ratore e bloccare il com mando con l aiuto di un bullone M6x45 sul lat dx del manico NOTA II commando dell acceleratore e regolat in azienda MONTAGE DU M...

Страница 4: ...r zu arbeiten dr ckt man nur leicht darauf Achtung Ger t eignet sich nicht zum Umarbeiten von B den mit einer festen Grasnarbe Desweiterenwird vom Einsatz in grobsteinigen Gel nde abgeraten REGOLAZION...

Страница 5: ...g tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes Werkzeug Werkzeug l uft nach ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rotazione lama PRECAUTION PELIGRO cuchillas OPGELET GEVAAR Scherp mes ATTEN O PERIGO Rota o lamina ATTENTION DANG...

Страница 6: ...scos protege plantas permite trabajar a proximidad de las plantas macizos bordes etc sin da arias 0 50 m INSTRUMENTOS DE TRABALHO DISCOS PROTECTORES DAS PLANTAS A sua m quina encontra se apetrechada c...

Страница 7: ...i curarsi che non cisiano persone nella zona di pericolo Nelle vicinanze delle frese ed in prossimita del motore Porsi a lato o lietro la macchine Aprire il rubinetto della benzina se esis tente Posiz...

Страница 8: ...8 ES03B PS03B ES04B ES03G PS04B ES05B PS05B ES045H PS045H PS03G 4 4 112 31ou36 31ou36 113 8...

Страница 9: ...roef Parafuso 2 QSTH08060EZ8 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 50 QSHF10Z Ecrou Nut Mutter Dado Tuerca Moer Parafuso 1 1 1 1 51 P337920 Entretoise Space Anstandsh le Distanziale Dist...

Страница 10: ...t Mutter Dado Tuerca Moer Parafuso 1 9 QSTRCC12110 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 10 QSTRCC1235 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 11 P335991 Potence Stanchion Tr...

Страница 11: ...de coronas de escardada 33968 Par de ruedas metalicas 250 33535 39360 Aporcador con enganches 15 33860 Paar Gartnerkr nze 33968 Eisenr der mit Stollen 250 33535 Moosent ferner 39360 Ha felpflug mit Zu...

Страница 12: ...the engine Avoid high pressure cleaning methods Lightly oil the various moving parts with engine oil ENGINE MAINTENANCE see engine maintenance manual Check the oil level before starting the engine The...

Страница 13: ...tank Remove all excess fuel with a cloth before restarting the engine Petrol is highly e make sure no sources of e are in the vicinity such as cigarettes matches and so on Do not use this machine in o...

Страница 14: ...16 P BESOGNE Les Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive T l 04 70 58 87 87 Fax 04 50 58 87 70 11 2016 Les Forges des Margerides Les Sables Hauterive F...

Страница 15: ...17 P BESOGNE Les Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive T l 04 70 58 87 87 Fax 04 50 58 87 70 11 2016 Les Forges des Margerides Les Sables Hauterive F...

Страница 16: ...18 Les Forges des Margerides Les Sables Hauterive F P BESOGNE Les Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive T l 04 70 58 87 87 Fax 04 50 58 87 70 11 2016...

Страница 17: ...aution sur les terrains pentus t nepas travailler sur des pentes trop abruptes t inverserle sens de marche ou tirer la machine vers soi avec beaucoup de pr caution t nepas modifier les r glages de r g...

Страница 18: ...enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appa reil t En cas de choc de bruit anormal ou si la machine est endommag e se rendre dans un atelier sp cialis nous tenons la liste des agences vot...

Отзывы: