ENTRETIEN
Pour toutes les opérations d’en
-
tretien ou de contrôle, le moteur
est arrêté, le fil de bougie déconnecté.
ENTRETIEN MACHINE
- Contrôler périodiquement le serrage des
boulons et des vis.
- Après chaque utilisation la machine est
nettoyée soigneusement.
Laver au jet
d’eau sans le diriger directement sur
le moteur. Eviter le nettoyeur haute-
pression.
- Enlever herbes, racines, terre sur les
outils et carter.
- Huiler les différentes articulations (huile
moteur).
- Huile : SAE 80 API GL4 pour transmis
-
sions.
- Carter lubrifié à vie.
ENTRETIEN MOTEUR
(se reporter à la notice du moteur)
- Contrôler le niveau d’huile avant chaque
utilisation.
- La première vidange s’effectue après 5
heures d’utilisation, ensuite toutes les
25 heures, la vidange s’effectue moteur
chaud.
- Contrôler l’état du filtre à air. Nettoyer
la cartouche toutes les 25 heures d’uti-
lisation en tapotant doucement sur une
surface plane. La remplacer si néces
-
saire.
-
Contrôler l’état de propreté du
moteur. Nettoyer régulièrement les
ailettes de refroidissement ainsi que
tous les endroits obstrués par la pous
-
sière ou l’herbe.
-
Contrôler régulièrement l’état de la
bougie ainsi que les électrodes.
TOUTES LES OPÉRATIONS DE
MAINTENANCE ET DE
DÉPANNAGE DOIVENT ÊTRE
IMPÉRATIVEMENT EFFECTUÉES
DANS UN ATELIER SPÉCIALISÉ
(Nous tenons la liste des
agents à votre disposition).
MAINTENACE
Warning : The engine must
be stopped and the spark
plug lead disconnected before any
maintenance is carried out.
GENERAL MAINTENANCE
- Check the tightness of the nuts and
bolts on your cultivator periodi
-
cally.
- Carefully clean away all earth and
grass with a water-hose being
careful not to direct water onto
the engine. Avoid high-pressure
cleaning methods.
- Lightly oil the various moving parts
with engine oil.
ENGINE MAINTENANCE
(see engine maintenance manual)
- Check the oil level before starting
the engine.
- The first oil change is made when
the engine has completed 5 hours
running time. Thereafter, every 25
hours. Drain oil whilst the engine
is hot.
- Check the condition of the air fil
-
ter. Remove dust and grass from
around the filter fins by tapping
the filter on a flat surface.
Replace the filter when necessary.
- Check that the motor is clean.
Keep
the engine cooling fins clean and
any areas that may have become
clogged by dust and grass.
- Check the condition of the spark
plug and its electrodes at regular
intervals.
ALL REPAIRS MUST BE DONE
AT THE CUSTOMER - SERVICE
- WORKSHOP
WARTUNG
Achtung : Vor jeder Wartung,
bitte den Motor
abstellen
und das Zündkerzen-kabel heraus
-
ziehen.
WARTUNG DER MASCHINE
- Regelmäßig den Sitz der Schrauben
und Muttern überprüfen.
-
Nach jedem Gebrauch, die
Maschine sorgfältig reinigen. Mit
W a s s e r c h l a u c h a b s p r i t z e n ,
ohne direkt den motor zu was
-
chen. Hochdruckreiniger vermei
-
den !
-
Gras, Wurzein und Erde an den
Werkzeugen und dem Gehaüse ent
-
fernen.
- Die verschiedenen Scharniere und
Gelenke ölen (Motorenöl).
MOTORWARTUNG
(sich an die Motoranleitung halten)
- Vor jedem Gebrauch den Ölstand
prüfen.
-
Der erste Ölwechsel wird nach
5 Stunden
durchgeführt,
anschließend alle 25 Stunden.
Der
Ölwechsel findet bei warmem Motor
statt.
-
Den Luftfilter überprüfen, alle
25 Stunden sâubern, indem man
ihn leicht auf eine ebene Fläche
klopft. Falls nötig auswechsen.
- Die Sauberkeit des Motors über
-
prüfen. Regelmäßig die Kühlrippen
reinigen. Alle mit Staub oder Gras
Verschmutzten Stellen reinigen.
- Regelmäßig die Zündkerze und die
Elektroden kontrollieren.
ALLE REPARATUREN MÜSSEN IN
DER
KUNDENDIENSTELLE
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
12