background image

Form ZCE864 

Date 

2021August12/A

apagar fácilmente en caso de emergencia.

No suelte la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido por completo.

No se exceda al intentar llegar a lugares fuera de su alcance.  Mantenga siempre el equilibrio con los pies bien plantados.

No deje que la herramienta toque a ninguna otra persona.

Mantenga a cualquier observador a una distancia prudente del área de trabajo.

Tanto el operario como los observadores deberán llevar vestimenta de protección. 

Dirija el aire de escape de forma que no despida aire ni partículas de la pieza de trabajo sobre el operario o los observadores.

Cuando trabaje a cierta altura, sea consciente de las cosas por debajo de usted y a su alrededor.

Cuando no utilice la herramienta, apague el suministro de aire y apriete el gatillo o palanca para soltar la presión de aire.

Si no se va a utilizar la herramienta durante un período de tiempo prolongado, lubríquela, desenchúfela de la línea de suministro 

de aire y guárdela en un lugar seco a temperatura moderada.

Las herramientas deben guardarse en un lugar alto y seco cerrado con llave para que los niños no puedan alcanzarlas.

Los peligros presentes en el área de trabajo pueden causar lesiones.

Riesgo de latigazos de las mangueras de aire comprimido.

Sujete bien las líneas de aire.

Revise regularmente la manguera de aire y las conexiones en busca de señales de desgaste.

No conecte acoplamientos de conexión rápida directamente a la herramienta.

Utilice una manguera de aire de un metro y medio (60 pulgadas) como máximo.

Si la manguera de aire comprimido se suelta y empieza a sacudirse puede provocar lesiones.

Los usuarios poco experimentados pueden crear peligros.

Sujete la pieza de trabajo con una abrazadera o tornillo de banco siempre que sea posible.

Utilice la herramienta adecuada para cada tarea.  No utilice una herramienta demasiado ligera o demasiado pesada para la labor.

No fuerce la herramienta.

Opere las herramientas neumáticas a una presión de aire máxima de 6,2 bares, 620 kPa.

El usuario deberá adoptar prácticas seguras y respetar los requisitos legales locales, regionales y nacionales al instalar, utilizar 

y mantener esta herramienta.

El uso incorrecto puede causar lesiones.

Las reparaciones incorrectas y la falta de mantenimiento pueden resultar peligrosas.

No modifique la herramienta ni haga reparaciones provisionales.  Use solo repuestos originales de Snap-on para mantenimiento 

y reparación.  Las tareas de mantenimiento y reparación deberán dejarse en manos de técnicos especializados.

No utilice la herramienta si vibra en exceso, emite ruidos extraños, tiene piezas sueltas o muestra algún otro tipo de desperfecto.

Si la herramienta no funciona debidamente, deje de utilizarla de inmediato y llévela a reparar.  Si no resulta práctico retirarla de 

servicio, cierre el suministro de aire, escriba una etiqueta de advertencia y póngasela a la herramienta.

No desmonte los dispositivos de seguridad que haya instalado el fabricante (protector de disco, gatillos de seguridad, 

limitadores de velocidad, etc.).

Si la herramienta se estropea y no es posible repararla, desmóntela y limpie la grasa de las piezas. Luego, divida las piezas por 

material y recíclelas.

El uso de piezas incorrectas, y las reparaciones y mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones.

ADVERTENCIA

El uso de tubos y accesorios dañados o incorrectos puede hacer que salten partículas.

No utilice tubos ni accesorios astillados, agrietados ni dañados.

Utilice solo accesorios y tubos de impacto.

Use solo tubos flexibles de rótula. No utilice tubos flexibles tipo bloque cuadrado.

Al utilizar extensiones, sujete el trinquete neumático de manera que el tubo encaje directamente en la pieza fijadora.

Las partículas que salen despedidas pueden provocar lesiones.

USOS

El Trinquete neumático 5011/5013 de Sioux es una herramienta reversible y resistente de velocidad variable, perfecta para muchas aplicaciones 

industriales y automovilísticas confinadas.

Ambos trinquetes están diseñados para aplicar una torsión de hasta 68 N•m (50 pies-libras). La diferencia entre los modelos es el tamaño del 

cuadrado. El 5013 utiliza cuadradillos de ½ plg (12,7 mm). El 5011 utiliza cuadradillos de 3/8 plg (9,5 mm).

FUENTE DE AIRE

La eficiencia y vida útil de esta herramienta depende del suministro adecuado de aire limpio y seco a una presión máxima de 90 PSI. Se recomienda 

el uso de un filtro de aire, un regulador de presión y un lubricador. Antes de conectar las herramientas, purgue la línea de aire para que no haya agua 

o suciedades acumuladas.

COMPRESOR DE AIRE

El compresor de aire debe tener la suficiente capacidad como para generar 3.8 CFM (27 SCFM) a 6,2 bares (620 kPa) en cada salida cuando la 

herramienta está en funcionamiento. El depósito receptor debe tener capacidad suficiente para satisfacer cualquier exceso de demanda que pueda 

tener cada herramienta neumática.

FILTRO

Se debe utilizar un filtro para asegurar que la herramienta reciba aire limpio. El agua, el polvo y demás impurezas actúan como agentes abrasivos que 

podrían dañar la herramienta neumática. Se debe instalar un filtro entre el compresor, el regulador de aire y el lubricador de aire.

COLADOR DE AIRE

Hay un colador de aire retirable en el buje de la entrada de aire, que está situado en la parte trasera de la rectificadora de matriz. Para limpiarlo, retire el 

buje y use una manguera de aire para retirar las impurezas y demás partículas de la rejilla y del buje. Apriete el buje de la entrada de aire a 11.3 N•m.

INSTALACIÓN DE CASQUILLOS

El  5013 usa casquillos de 1/2". El 5011 usa casquillos impulsores de 3/8". Cerciórese de usar sólo casquillos mecánicos o de impacto.

GATILLO

Un gatillo controla la válvula de aire, que regula la potencia y la velocidad del trinquete. El botón proporciona control de velocidad baja variable por 

pasos y control de alta velocidad progresiva para requisitos de torsión alta. La distancia del movimiento del gatillo controla directamente el flujo de aire 

al motor neumático.

MECANISMO DE MARCHA ATRÁS

La posición del selector en el fuste determina la dirección de rotación. El selector debe estar hasta el tope de la dirección deseada antes de apretar el 

gatillo. Si se gira el selector hacia la izquierda la tuerca o perno girará hacia la derecha.

Содержание 5011 Series

Страница 1: ...using the tool Anticipate and be alert for changes in motion during start up and operation Maintain a secure grip Anticipate reaction force Adjust your stance and hold tool securely Observe the positi...

Страница 2: ...assemble and degrease the tool Then separate all parts by material type and recycle Improper parts repair or maintenance can cause injury APPLICATIONS The Sioux 5011 5013 Series Air Ratchets are rugge...

Страница 3: ...ed SIOUX No 288 Air Motor Oil is recommended For Ratchet Mechanism Lubrication Lubricate the ratchet head assembly with 2 shots of SIOUX 1232A grease every 8 working hours Inject grease through the vo...

Страница 4: ...Den Druckschalter nicht mit Klebeband oder Draht oder anderweitig in der eingestellten Stellung sichern Halten Sie den Griff trocken sauber und frei von l und Fett Beim Auswechseln des Zubeh rs immer...

Страница 5: ...dendienst um es reparieren zu lassen Falls es nicht m glich ist dasWerkzeug vollst ndig au er Betrieb zu setzen schalten Sie die Druckluftversorgung desWerkzeugs ab und bringen Sie einenWarnhinweis an...

Страница 6: ...ch ist muss dieser einen Innendurchmesser von 1 2 13 mm aufweisen Der Innendurchmesser von Kupplungen muss mindestens 3 8 10 mm betragen SCHMIERUNG Alle Modelle k nnen ohne Druckluftleitungsschmierung...

Страница 7: ...y agarre la herramienta con firmeza Compruebe en qu posici n se encuentra el mecanismo de marcha atr s antes de encender la herramienta y observe la direcci n de rotaci n cuando oprima el gatillo Los...

Страница 8: ...ores de velocidad etc Si la herramienta se estropea y no es posible repararla desm ntela y limpie la grasa de las piezas Luego divida las piezas por material y rec clelas El uso de piezas incorrectas...

Страница 9: ...re se recomienda que todos los d as se aplique aceite a la herramienta antes de usarla para mejorar su rendimiento Aplique entre 2 y 4 gotas de aceite para motores neum ticos y deje funcionar la herra...

Страница 10: ...one e tenere saldamente l utensile Osservare la posizione del meccanismo di inversione di rotazione prima di utilizzare l utensile e conoscerne la direzione di rotazione quando si preme il grilletto C...

Страница 11: ...evono essere eseguite esclusivamente da personale competente Non utilizzare l utensile se vibra eccessivamente se produce rumore insolito se ha parti allentate oppure mostra un qualsiasi altro segno d...

Страница 12: ...della linea dell aria pu ridurre il rendimento dello strumento e la vita utile della paletta fissa ISe non si usa una lubrificazione della linea dell aria si raccomanda di lubrificare lo strumento og...

Страница 13: ...position du m canisme d inversement du sens de rotation avant de faire fonctionner l outil pour savoir dans quel sens la rotation va s effectuer lors de la d pression de la g chette Les changements so...

Страница 14: ...nge de marque Snap on pour l entretien et la r paration L entretien et les r parations doivent tre effectu s par du personnel qualifi et form N utilisez pas l outil s il vibre trop s il met des bruits...

Страница 15: ...de son moteur En l absence de lubrificateur il est conseill de lubrifier l outil quotidiennement avant son utilisation pour am liorer sa performance Ajouter 2 a goutte d huile pour moteur pneumatique...

Страница 16: ...dens starten en gebruik Houd het gereedschap goed vast Anticipeer op reactiekrachten Pas uw houding aan en houd het gereedschap stevig vast Kijk naar de stand van het omkeermechanisme voordat u het ge...

Страница 17: ...heeft of andere tekenen van beschadiging vertoont Als het gereedschap niet goed werkt stop dan met het gebruik en zorg onmiddellijk voor onderhoud en reparatie Als het niet praktisch is om het gereeds...

Страница 18: ...ing van de luchtslang Het gebruik van het gereedschap zonder smering van de luchtleiding kan echter de prestatie van het gereedschap en de gebruiksduur van de schoepen verminderen Als de luchtleiding...

Страница 19: ...se eller positions ndringar kan intr ffa n r du anv nder verktyget F rs k f rutse och var uppm rksam p r relse ndringar vid start och under anv ndningen Bibeh ll ett fast grepp om verktyget F rs k f r...

Страница 20: ...en t ex hjulskydd s kerhetsavtryckare eller hastighetsregulatorer Om verktyget skadas och inte kan repareras ska du ta is r och avfetta verktyget Dela sedan in alla delar efter materialtyp och tervinn...

Страница 21: ...eras nd att verktyget oljas in dagen innan anv ndning f r att f rb ttra prestandan Tills tt 2 4 droppar luftmotorolja och s tt p och h ll ig ng verktyget i 10 20 sekunder f r att f rdela oljan genom v...

Страница 22: ...1 2 15 66579 Retaining Ring 16 505704 Ratchet Housing 17 66523 Needle Bearing 18 66519 Bushing 19 66512 Clamp Nut 20 66516 Planet Cage incl Planet Pins 21 506272 Planet Pins 3 22 66517 Planet Gear 3...

Страница 23: ...ten einschl gigen harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Spezifikationen anhand derer die Konformit t erkl rt wird Sicherheit EN ISO 11148 3 2012 Schwingungsemission EN ISO 28927 5 2009 Ger uschemi...

Страница 24: ...42 EC Les r f rences aux normes harmonis es utilis es ou r f renc es dans les sp cifications en vertu desquelles la conformit est d clar e S curit EN ISO 11148 3 2012 Vibration EN ISO 28927 5 2009 Br...

Страница 25: ...rift www snapon com Varum rkeserk nnanden Snap On r ett registrerat varum rke som tillh r Snap on Incorporated EU VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming...

Страница 26: ...da carteggiatura segatura smerigliatura trapanatura con attrezzi elettrici e simili attivit pu contenere sostanze chimiche che causano cancro difetti congeniti o altri danni all apparato riproduttivo...

Страница 27: ...This pdf incorporates the following model numbers 5011 5013...

Отзывы: