background image

Form ZCE864 

11 Date 

2021August12/A

AVVERTIMENTO

L’utilizzo di bussole o accessori danneggiati o inadatti può causare lo sprigionamento di schegge nell’aria.

Non utilizzare bussole o accessori scheggiati, incrinati o danneggiati.

Usare solo bussole o accessori per utensili a motore o a impulso.

Usare solo bussole a molla con perni sferici. Non utilizzare bussole a molla con attacco quadro.

Se si usano delle prolunghe, mantenere l’avvitatore a cricchetto pneumatico in posizione tale che la bussola entri dritta sul perno di fermo.

Particelle vaganti o schegge possono causare lesioni.

Non posare mai un utensile fino a quando l’accessorio non abbia smesso di muoversi.

Non sporgersi.  Tenere sempre una giusta posizione e di equilibrio.

Non permettere alle persone presenti di toccare l’utensile.

Tenere le persone presenti ad una distanza di sicurezza dall’area di lavoro.

Gli utenti e le persone presenti devono indossare indumenti protettivi adeguati.

Orientare l’aria di scarico in modo tale da evitare di soffiare aria o detriti dal pezzo da lavorare in direzione dell’utente o delle 

persone presenti.

Se si utilizza l’utensile ad una certa altezza, fare attenzione agli oggetti circostanti.

Quando l’utensile non è utilizzato, disattivare l’erogazione dell’aria e premere il grilletto o la leva per rilasciare la pressione 

dell’aria.

Se l’utensile non sarà utilizzato per un certo periodo, lubrificarlo, staccarlo dalla linea dell’aria e conservarlo in un luogo asciutto 

a temperatura moderata.

Conservare gli utensili in una posizione alta e in un luogo asciutto e chiuso quando non si utilizzano, in modo che i bambini non 

possano avervi accesso.

I pericoli nell’area di lavoro possono causare infortuni.

Rischio di infortuni causati da tubi d’aria compressa che battono violentemente.

Fissare bene le linee dell’aria.

Controllare regolarmente il tubo dell’aria e i raccordi per verificare che non siano logorati.

Non collegare dispositivi di accoppiamento a collegamento rapido direttamente all’utensile.

Utilizzare un tubo frusta di una lunghezza massima di 150 cm.

Tubi d’aria compressa che si muovono all’impazzata possono causare infortuni.

Utenti inesperti possono creare situazioni pericolose.

Fissare il pezzo di lavoro, se possibile, con un morsetto o una morsa.

Utilizzare l’utensile giusto.  Non utilizzare un utensile che sia troppo leggero o troppo pesante per il lavoro.

Non forzare l’utensile.

Utilizzare gli utensili pneumatici ad una pressione massima di 90 psig (6,2 bar, 620 kPa).

Si presuppone che gli utenti seguano pratiche di lavoro sicure e rispettino tutta la normativa locale, regionale o nazionale 

quando installano, utilizzano oppure eseguono la manutenzione di questo utensile.

L’utilizzo improprio può causare infortuni.

Riparazioni improprie o manutenzione insufficiente possono creare situazioni pericolose.

Non modificare o effettuare riparazioni temporanee.  Per la manutenzione e le riparazioni utilizzare esclusivamente parti di 

ricambio Snap-on originali.  La manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale competente.

Non utilizzare l’utensile se vibra eccessivamente, se produce rumore insolito, se ha parti allentate oppure mostra un qualsiasi 

altro segno di danno.

Se l’utensile si guasta, interrompere l’utilizzo e predisporre immediatamente la manutenzione e le riparazioni.  Qualora non 

risultasse pratico mettere fuori servizio l’utensile, disattivare l’erogazione di aria all’utensile, scrivere un cartello di fuori servizio 

e applicarlo all’utensile.

Non rimuovere i dispositivi di sicurezza e protezione installati in fabbrica (tipo la paratia di protezione delle parti girevoli, la 

sicura sul grilletto o i limitatori di velocità).

Se l’utensile si danneggia in modo irreparabile, smontarlo e sgrassarlo. Quindi separare tutte le parti in base al tipo di materiale 

e riciclare.

Parti, riparazione o manutenzione improprie possono causare infortuni.

APPLICAZIONI

L’avvitatore a cricchetto Sioux 5011/5013 è un utensile robusto, a velocità variabile e reversibile, qualità queste che lo rendono ideale per molte 

applicazioni industriali e automobilistiche in ambienti confinati.

Entrambi i modelli sono previsti per una coppia di 68 N•m (50 ft-lbs).  Il modello 5013 utilizza boccole quadrate da 1/2" (12,7 mm). Il modello 5011 

utilizza boccole quadrate da 3/8" (9,5 mm).

ARIA

L’efficienza e la vita utile di questo strumento dipendono dall’adeguata disponibilità d’aria pulita, asciutta a una pressione massima di 90 PSI. Si 

raccomanda l’uso di un filtro della linea dell’aria, di un regolatore di pressione e lubrificante. Prima del collegamento agli strumenti, soffiare nella linea 

dell’aria per eliminare eventuale acqua e detriti.

COMPRESSORE D’ARIA

Il compressore dell’aria deve avere una capacità sufficiente ad erogare 3.8 CFM (27 SCFM) a 90 psig (6,2 bar, 620 kPa) su ciascun rubinetto con gli 

utensili in funzione. Il serbatoio di raccolta deve avere una capacità di compensazione sufficiente per ogni utensile pneumatico.

FILTRO

Utilizzare filtri per assicurare che l`aria erogata all’utensile sia pulita. L`acqua, le impurità e le incrostazioni possono danneggiare l’utensile in quanto 

agiscono da abrasivi. Installare un filtro tra compressore, regolatore d’aria e lubrificatore d’aria.

FILTRO D’ARIA

Il filtro per l’aria è incorporato nella bocca estraibile di ingresso presa dell’aria situata sul lato posteriore della molatrice. Per pulire il filtro da impurità 

e detriti, eventualmente presenti sulla maglia e nella bocca, è sufficiente smontare quest’ultima e pulire le parti con getti d’aria. Serrare la bocca di 

ingresso dell’aria alla 11-17 N•m.

INSTALLAZIONE DELLE BOCCOLE

Il modello 5013 utilizza boccole quadrate da 1/2". Il modello 5011 utilizza boccole quadrate da 3/8". Accertarsi che vengano utilizzare solo boccole per 

applicazioni motorizzate o a impatto.

GRILLETTO

Il grilletto serve a comandare la valvola per il flusso dell`aria che regola la potenza e la velocità d`azione dell’avvitatore a cricchetto. Grazie a questo 

pulsante è possibile controllare con delicatezza e costanza la progressione da una velocità ridotta a una più elevata quando occorre una coppia 

elevata. La corsa del grilletto controlla direttamente la quantità del flusso d’aria diretta al motore pneumatico.

Содержание 5011 Series

Страница 1: ...using the tool Anticipate and be alert for changes in motion during start up and operation Maintain a secure grip Anticipate reaction force Adjust your stance and hold tool securely Observe the positi...

Страница 2: ...assemble and degrease the tool Then separate all parts by material type and recycle Improper parts repair or maintenance can cause injury APPLICATIONS The Sioux 5011 5013 Series Air Ratchets are rugge...

Страница 3: ...ed SIOUX No 288 Air Motor Oil is recommended For Ratchet Mechanism Lubrication Lubricate the ratchet head assembly with 2 shots of SIOUX 1232A grease every 8 working hours Inject grease through the vo...

Страница 4: ...Den Druckschalter nicht mit Klebeband oder Draht oder anderweitig in der eingestellten Stellung sichern Halten Sie den Griff trocken sauber und frei von l und Fett Beim Auswechseln des Zubeh rs immer...

Страница 5: ...dendienst um es reparieren zu lassen Falls es nicht m glich ist dasWerkzeug vollst ndig au er Betrieb zu setzen schalten Sie die Druckluftversorgung desWerkzeugs ab und bringen Sie einenWarnhinweis an...

Страница 6: ...ch ist muss dieser einen Innendurchmesser von 1 2 13 mm aufweisen Der Innendurchmesser von Kupplungen muss mindestens 3 8 10 mm betragen SCHMIERUNG Alle Modelle k nnen ohne Druckluftleitungsschmierung...

Страница 7: ...y agarre la herramienta con firmeza Compruebe en qu posici n se encuentra el mecanismo de marcha atr s antes de encender la herramienta y observe la direcci n de rotaci n cuando oprima el gatillo Los...

Страница 8: ...ores de velocidad etc Si la herramienta se estropea y no es posible repararla desm ntela y limpie la grasa de las piezas Luego divida las piezas por material y rec clelas El uso de piezas incorrectas...

Страница 9: ...re se recomienda que todos los d as se aplique aceite a la herramienta antes de usarla para mejorar su rendimiento Aplique entre 2 y 4 gotas de aceite para motores neum ticos y deje funcionar la herra...

Страница 10: ...one e tenere saldamente l utensile Osservare la posizione del meccanismo di inversione di rotazione prima di utilizzare l utensile e conoscerne la direzione di rotazione quando si preme il grilletto C...

Страница 11: ...evono essere eseguite esclusivamente da personale competente Non utilizzare l utensile se vibra eccessivamente se produce rumore insolito se ha parti allentate oppure mostra un qualsiasi altro segno d...

Страница 12: ...della linea dell aria pu ridurre il rendimento dello strumento e la vita utile della paletta fissa ISe non si usa una lubrificazione della linea dell aria si raccomanda di lubrificare lo strumento og...

Страница 13: ...position du m canisme d inversement du sens de rotation avant de faire fonctionner l outil pour savoir dans quel sens la rotation va s effectuer lors de la d pression de la g chette Les changements so...

Страница 14: ...nge de marque Snap on pour l entretien et la r paration L entretien et les r parations doivent tre effectu s par du personnel qualifi et form N utilisez pas l outil s il vibre trop s il met des bruits...

Страница 15: ...de son moteur En l absence de lubrificateur il est conseill de lubrifier l outil quotidiennement avant son utilisation pour am liorer sa performance Ajouter 2 a goutte d huile pour moteur pneumatique...

Страница 16: ...dens starten en gebruik Houd het gereedschap goed vast Anticipeer op reactiekrachten Pas uw houding aan en houd het gereedschap stevig vast Kijk naar de stand van het omkeermechanisme voordat u het ge...

Страница 17: ...heeft of andere tekenen van beschadiging vertoont Als het gereedschap niet goed werkt stop dan met het gebruik en zorg onmiddellijk voor onderhoud en reparatie Als het niet praktisch is om het gereeds...

Страница 18: ...ing van de luchtslang Het gebruik van het gereedschap zonder smering van de luchtleiding kan echter de prestatie van het gereedschap en de gebruiksduur van de schoepen verminderen Als de luchtleiding...

Страница 19: ...se eller positions ndringar kan intr ffa n r du anv nder verktyget F rs k f rutse och var uppm rksam p r relse ndringar vid start och under anv ndningen Bibeh ll ett fast grepp om verktyget F rs k f r...

Страница 20: ...en t ex hjulskydd s kerhetsavtryckare eller hastighetsregulatorer Om verktyget skadas och inte kan repareras ska du ta is r och avfetta verktyget Dela sedan in alla delar efter materialtyp och tervinn...

Страница 21: ...eras nd att verktyget oljas in dagen innan anv ndning f r att f rb ttra prestandan Tills tt 2 4 droppar luftmotorolja och s tt p och h ll ig ng verktyget i 10 20 sekunder f r att f rdela oljan genom v...

Страница 22: ...1 2 15 66579 Retaining Ring 16 505704 Ratchet Housing 17 66523 Needle Bearing 18 66519 Bushing 19 66512 Clamp Nut 20 66516 Planet Cage incl Planet Pins 21 506272 Planet Pins 3 22 66517 Planet Gear 3...

Страница 23: ...ten einschl gigen harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Spezifikationen anhand derer die Konformit t erkl rt wird Sicherheit EN ISO 11148 3 2012 Schwingungsemission EN ISO 28927 5 2009 Ger uschemi...

Страница 24: ...42 EC Les r f rences aux normes harmonis es utilis es ou r f renc es dans les sp cifications en vertu desquelles la conformit est d clar e S curit EN ISO 11148 3 2012 Vibration EN ISO 28927 5 2009 Br...

Страница 25: ...rift www snapon com Varum rkeserk nnanden Snap On r ett registrerat varum rke som tillh r Snap on Incorporated EU VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming...

Страница 26: ...da carteggiatura segatura smerigliatura trapanatura con attrezzi elettrici e simili attivit pu contenere sostanze chimiche che causano cancro difetti congeniti o altri danni all apparato riproduttivo...

Страница 27: ...This pdf incorporates the following model numbers 5011 5013...

Отзывы: