background image

24

• Rodar o bloqueio de balanços para fora.
• Pressionar a base do assento para verificar se o bloqueio de balanços está 

bem encaixado.

• Käännä tuki esiin.
• Varmista, että tuki on paikallaan, painamalla istuimen pohjaa.

• Vend støttebøylen ut.
• Trykk ned setebunnen for å kontrollere at støttebøylen er på plass.

• Vrid ut stödet.
• Tryck nedåt på sitsen för att säkerställa att stödet står i rätt läge.

• Περιστρέψτε το πόδι στήριξης προς τα έξω.
• Πιέστε το κάθισμα προς τα κάτω για να βεβαιωθείτε ότι το πόδι στήριξης έχει 

ασφαλίσει στη σωστή θέση.

• Desteği dışarı çevirin.
• Desteğin doğru konumda olduğundan emin olmak için koltuğu aşağı bastırın.

• Завъртете степенката.
• Натиснете седалката надолу, за да се уверите, че степенката е 

позиционирана правилно.

Restraint Pad
Patte d'entrejambe
Schutzpolster
Veiligheidskussentje
Cinghia di ritenuta
Almohadilla de entrepierna
Fastspændingspude

Restraint Belt
Courroie de retenue
Schutzgurt
Veiligheidsriempje
Cinghia di bloccaggio
Cinturón de seguridad
Hofterem
Cinto de retenção
Sivuvyö
Sikkerhetssele
Säkerhetssele
Ζώνη Συγκράτησης
Emniyet Kemeri
Ограничителен колан

Restraint Belt
Courroie de retenue
Schutzgurt
Veiligheidsriempje
Cinghia di bloccaggio
Cinturón de seguridad
Hofterem
Cinto de retenção
Sivuvyö
Sikkerhetssele
Säkerhetssele
Ζώνη Συγκράτησης
Emniyet Kemeri
Ограничителен колан

3

Securing Your Child

• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. 

Make sure you hear 

a “click” on both sides.

• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away 

from your child. The restraint system should remain attached.

Installation de l'enfant en toute sécurité

• Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la patte d'entrejambe entre les jambes 

de l'enfant.

• Attacher les courroies de retenue de chaque côté de la patte d’entrejambe. 

S'assurer d'entendre un « clic » de chaque côté.

• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien fixé. Le système de 

retenue ne doit pas se défaire.

Ihr Kind sichern

• Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz. Positionieren Sie das Schutzpolster zwischen den 

Beinen Ihres Kindes.

• Befestigen Sie die Schutzgurte an den beiden Seiten des Schutzpolsters. 

Achten Sie 

darauf, dass die Gurte auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch einrasten.

• Prüfen Sie, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem Sie es von Ihrem Kind 

wegziehen. Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.

Almofada de entre-pernas
Haaravyö
Sikkerhetspute
Skyddsdyna
Μαξιλάρι Συγκράτησης
Emniyet Kılıfı
Ограничител

Uw kind goed vastzetten 

• Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes 

van uw kind. 

• Maak aan weerszijden van het veiligheidskussentje de riempjes vast. 

U moet 

aan beide kanten een klik horen.

• Trek even aan de riempjes om te controleren of ze goed vastzitten. De riempjes 

moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt. 

Come bloccare in tutta sicurezza il bambino

• Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la cinghia di ritenuta tra le 

gambe del bambino.

• Agganciare le cinghie di bloccaggio su ogni lato dell'aletta di bloccaggio. 

Assicurarsi che il sistema di bloccaggio si agganci su entrambi i lati.

• Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in 

direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato.

Colocación del bebé

• Sentar al bebé en el asiento y colocarle la almohadilla de entrepierna.
• Abrochar los cinturones de seguridad a cada lado de la almohadilla de entrepierna. 

Al abrochar los cinturones, asegurarse de oír un ''clic'' en cada lado.

• Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fijado, tirar de él. Al hacerlo, 

el sistema de sujeción debe permanecer abrochado.

Sådan spændes barnet fast

• Anbring barnet i sædet. Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben.
• Fastgør remmene i hver side af fastspændingspuden. 

Du skal høre et "klik" 

i begge sider.

• Kontrollér, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet. 

Bæltet må ikke løsne sig.

Para manter o bebé seguro

• Colocar a criança no assento. Colocar a almofada de entre-pernas entre as 

pernas do bebé.

• Prender os cintos de retenção a cada um dos lados da almofada de fixação. 

Deve-se ouvir um “clique” em ambos os lados.

• Verificar se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção 

oposta à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.

Kiinnitysvöiden kiinnittäminen

• Aseta lapsi istuimeen. Aseta haaravyö lapsen jalkojen väliin.
• Kiinnitä sivuvyöt haaravyöhön. 

Varmista, että kummaltakin puolelta 

kuuluu napsahdus.

• Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 

aueta vetämällä.

Sikre barnet

• Sett barnet i setet. Plasser sikkerhetsstøtten mellom beina på barnet.
• Fest sikkerhetsselene til hver side av sikkerhetsstøtten. 

Du skal høre et klikk på 

begge sider.

• Kontroller at sikkerhetsselene er godt festet ved å dra i dem, vekk fra barnet. 

Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.

Att sätta fast barnet säkert

• Sätt barnet i sitsen. Placera skyddsdynan mellan barnets ben.
• Fäst säkerhetsselarna i spännena på vardera sidan av skyddsdynan. 

Det ska 

höras ett ”klick” på varje sida.

• Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från 

barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.

Ασφάλεια του Παιδιού

• Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε το μαξιλάρι συγκράτησης 

ανάμεσα στα πόδια του μωρού.

• Ασφαλίστε τις ζώνες στις δυο πλευρές του μαξιλαριού συγκράτησης. 

Θα πρέπει 

να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" και στις δύο πλευρές.

• Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες μέσης έχουν ασφαλίσει, τραβώντας τις μακριά από το 

μωρό. Οι ζώνες μέσης θα πρέπει να παραμείνουν στη θέση τους.

Çocuğunuzun Güvenle Oturabilmesi İçin

• Çocuğunuzu koltuğa oturtun. Emniyet kılıfını çocuğunuzun bacakları 

arasına yerleştirin.

• Emniyet kılıfının her iki yanındaki emniyet kemerlerini bağlayın. 

Her iki yanda 

da bir oturma sesi duyduğunuzdan emin olun.

• Çocuğunuzdan kendinize doğru çekerek koruma sisteminin sabitlenip 

sabitlenmediğini kontrol edin. Koruma sistemi bağlı kalmalıdır.

Обезопасяване на детето

• Поставете детето в седалката. Поставете ограничителя между крачетата 

на детето.

• Закрепете ограничителните колани на всяка страна на ограничителя. 

Уверете се, че сте чули щракване и от двете страни.

• Уверете се, че ограничителните колани са надеждно закрепени, като ги 

издърпате към Вас. Ограничителните колани трябва да останат закрепен.

Содержание Y8184

Страница 1: ...WAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO ATENCI N RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM TIL SENERE BR...

Страница 2: ...utzen oder hochheben w hrend das Kind im Sitz sitzt Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt dass das Kind eine l ngere Zeit in ihm schl ft Es ist nicht dazu bestimmt ein Kinderbett oder ein Bett zu ers...

Страница 3: ...rf cies macias Nunca deixar a crian a sozinha na cadeira N o usar como porta beb s nem levantar quando a crian a est sentada Este produto n o foi concebido para substituir o ber o ou a cama do beb por...

Страница 4: ...ntil child is able to sit up unassisted approximately 9 kg 20 lbs Use the upright position toddler mode only when child has developed enough upper body control to sit without leaning forward maximum 1...

Страница 5: ...Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso Il montaggio deve essere eseguito da un adulto Attrezzi richiesti per il montaggio Cacciavite a stella non incluso Richiede una pila alcalina format...

Страница 6: ...a pesuaineliuoksella kostutetulla pyyhkeell l k yt valkaisuainetta l k yt voimakkaita tai hankaavia pesuaineita Huuhdo pesuaine pois vedell l upota runkoa lelukaarta tai leluja veteen Pehmusteen irrot...

Страница 7: ...T gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn Neem contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies Nooit onderdelen door iets anders vervangen IMPORTANTE Prima di mo...

Страница 8: ...2 yuva 2 Toy Bar Arceau de jeu Spielzeugleiste Speelgoedstang Arco giochi Barra de juguetes Leget jsb jle M bile Lelukaari Lekeb yle Leksaksb ge Oyuncak ubu u Kickstand B quille St nder Standaard Cava...

Страница 9: ...urlig st rrelse Mostrado em Tamanho Real Todellisessa koossa Vist i naturlig st rrelse Verklig storlek Ger ek l lerde G sterilmi tir M5 x 30 mm Screw 2 Vis M5 de 30 mm 2 M5 x 30 mm Schraube 2 M5 x 30...

Страница 10: ...be du dossier R ckenlehnenstange Rugleuningstang Tubo dello schienale Tubo del respaldo Rygl nsr r Tubo das costas da cadeira Selk nojan putki Seteryggsb yle Ryggst dsr r Koltuk Arka Borusu Press Tabs...

Страница 11: ...para encaixar nos rails laterais de uma forma Se um p parecer n o encaixar deve ser removido e montado no outro rail lateral Repetir este procedimento para montar o outro p no outro rail lateral Nost...

Страница 12: ...n utsidan p b da sidostyckena och genom ndarna p det fr mre r ret 5 x 50 Titre im nitesi ne do ru bakarken nite zerindeki entikleri g sterildi i gibi yan raylar n zerine tak n Yan raylar n d ndan n bo...

Страница 13: ...30 mm M5 x 30 mm skruer Parafusos M5 de 30mm M5 x 30 mm n ruuvit Skruer M5 x 30 mm M5 x 30 mm skruv M5 x 30 M5 x 30 mm Vidalar M5 x 30 7 Insert an M5 x 30 mm screw through the outside of each side rai...

Страница 14: ...det andet beslag med l sem trik Inserir um fixador na extremidade do parafuso e at ao interior da estrutura lateral Aparafusar Repetir este procedimento para prender o parafuso outra extremidade da ba...

Страница 15: ...Vibrations Unit Unit de vibrations Schwingungselement Tril unit Unit vibrazioni Unidad vibratoria Vibrationsenhed Pad Lower Pocket Repli inf rieur du coussin Untere Polstertasche Onderste kussenopenin...

Страница 16: ...inas pueden afectar el funcionamiento de este juguete Tip Vi anbefaler at man bruger alkaliske batterier der har l ngere levetid Aten o Para um funcionamento mais duradouro recomendamos a utiliza o de...

Страница 17: ...Retirar e reciclar a pilha e substitu la por uma pilha nova D LR20 alcalina Paristokotelo on v rin yksik n p ll Avaa paristokotelon kannen ruuvit Irrota kansi Aseta koteloon 1 D LR20 alkaliparisto Pan...

Страница 18: ...ver short circuit the battery terminals Use only batteries of the same or equivalent type as recommended Do not charge non rechargeable batteries Remove rechargeable batteries from the product before...

Страница 19: ...ir ou derramar fluido N o provocar curto circuito nos terminais das pilhas Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente N o carregar pilhas n o recarreg veis Antes de carregar as pilhas ret...

Страница 20: ...nutzen oder hochheben w hrend das Kind im Sitz sitzt Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt dass das Kind eine l ngere Zeit in ihm schl ft Es ist nicht dazu bestimmt ein Kinderbett oder ein Bett zu er...

Страница 21: ...rf cies macias Nunca deixar a crian a sozinha na cadeira N o usar como porta beb s nem levantar quando a crian a est sentada Este produto n o foi concebido para substituir o ber o ou a cama do beb por...

Страница 22: ...your local authority for recycling advice and facilities Prot ger l environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures m nag res 2002 96 EC Consulter la municipalit de la ville pour obtenir de...

Страница 23: ...recht Dr cken Sie die an den Seitenrahmen befindlichen Kn pfe und heben Sie gleichzeitig die R ckenlehne an Zur ckgelehnt Dr cken Sie die an den Seitenrahmen befindlichen Kn pfe und senken Sie gleichz...

Страница 24: ...u eraan trekt Come bloccare in tutta sicurezza il bambino Posizionare il bambino sul seggiolino Posizionare la cinghia di ritenuta tra le gambe del bambino Agganciare le cinghie di bloccaggio su ogni...

Страница 25: ...inghia di bloccaggio 2 Come allentare le cinghie Far passare l estremit libera della cingha della vita nella fibbia e formare un anello 1 Allargare l anello tirando l estremit dell anello verso la fib...

Страница 26: ...nds of the latches and lift the toy bar Make sure your child is properly secured in the seat Slide the power switch to the on position for calming vibrations Slide the power switch to the off position...

Страница 27: ...ta emniyetli bir bi imde oturmas n sa lay n Sakinle tirici titre imler i in g d mesini a k pozisyona getirin Titre imleri kapatmak i in g d mesini kapal konumuna getirin K sa bir melodi i in halkay ek...

Страница 28: ...21 Liebermannstra e A01 404 A 2345 Brunn Gebirge SCHWEIZ Mattel AG Monbijoustrasse 68 CH 3000 Bern 23 NEDERLAND Mattel B V Postbus 576 1180 AN Amstelveen Nederland Gratis nummer 0800 262 88 35 Mattel...

Отзывы: