11
• Lift the top of the foot to fit the peg into the hole in the side rail.
Hint:
Each foot is designed to fit the side rails one way. If a foot does not seem to
fit, remove it and assemble it to the other side rail.
• Repeat this procedure to assemble the other foot to the other side rail.
• Relever la partie supérieure du pied et insérer la tige dans le trou du montant latéral.
Remarque:
chaque pied est conçu pour être inséré dans un seul sens. Si un pied ne
semble pas s'insérer correctement, essayer de l'insérer dans l'autre montant latéral.
• Répéter ce procédé pour assembler l'autre pied à l'autre montant latéral.
• Heben Sie das obere Ende des Fußteils an, um den daran befindlichen Stift in
den Seitenrahmen zu stecken.
Hinweis:
Jedes Fußteil passt nur auf eine Art auf die Seitenrahmen. Passt ein Fußteil
nicht, nehmen Sie es ab, und schieben Sie es auf den anderen Seitenrahmen.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, um das andere Fußteil an dem anderen
Seitenrahmen zu befestigen.
• Til de bovenkant van het voetje op om het palletje in het gaatje van de zijstang
te steken.
Tip:
Ieder voetje past maar op één manier in de zijstang. Als het voetje niet past,
de andere zijstang proberen.
• Bevestig het andere voetje op dezelfde manier aan de andere zijstang.
• Sollevare la parte superiore del piede per inserire il perno nel foro del
supporto laterale.
Suggerimento:
Ogni piede è stato progettato per essere inserito nel supporto
laterale in una sola direzione. Se non si riuscisse ad inserire il piede, rimuoverlo
e inserirlo nell'altro supporto laterale.
• Ripetere questa operazione per montare l'altro piede al supporto laterale restante.
• Levantar la parte superior de la pata hasta encajar su clavija en el agujero de la
barra lateral.
Atención:
cada pata ha sido diseñada para ajustarla en las barras laterales de una
sola manera. Si alguna no se puede encajar, montarla en la otra barra lateral.
• Repetir esta operación para colocar la segunda pata en la otra barra lateral.
• Løft den øverste del af foden, så tappen føres ind i hullet i siderøret.
Tip:
Fødderne kan kun fastgøres til siderørene på én måde. Hvis foden ikke
passer, skal du fjerne den og fastgøre den til det andet siderør.
• Fastgør den anden fod til det andet siderør på samme måde.
3
• Levantar a parte superior do pé para encaixar no pino do orifício do rail lateral.
Atenção:
Cada pé foi concebido para encaixar nos rails laterais de uma forma. Se
um pé parecer não encaixar, deve ser removido e montado no outro rail lateral.
• Repetir este procedimento para montar o outro pé no outro rail lateral.
• Nosta jalkapalan yläosaa ja sovita sen tappi sivuputken reikään.
Vinkki:
Jalkapalat on suunniteltu sopimaan vain yhdellä tavalla. Ellei jalkapala
näytä sopivan, irrota se ja liitä se toiseen sivuputkeen.
• Kiinnitä toinen jalkapala toiseen sivuputkeen samalla tavalla.
• Løft toppen av foten slik at tappen passer i hullet på meien.
Tips:
Hver fot er laget for å passe inn i meiene én vei. Hvis en fot ikke passer,
fjerner du den og prøver å sette den inn i den andre meien.
• Den andre foten monteres på samme måte i den andre meien.
• Lyft fotens ände så att stiftet går in genom hålet i sidostycket.
Tips:
Fötterna går bara att sätta fast på ett sätt på sidostyckena. Om en fot inte
verkar passa, ta bort den och sätt på den på det andra sidostycket.
• Upprepa den här proceduren vid montering av den andra foten på det
andra sidostycket.
• Σηκώστε το επάνω μέρος του ποδιού για να προσαρμόσετε την προεξοχή στην
εσοχή της πλαϊνής βάσης στήριξης.
Σημαντικό:
Κάθε πόδι είναι σχεδιασμένο για να προσαρμόζεται στις πλαϊνές
βάσεις με έναν μόνο τρόπο. Εάν ένα πόδι δεν προσαρμόζεται, αφαιρέστε το και
προσπαθήστε να το προσαρμόσετε στην άλλη βάση στήριξης.
• Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και το άλλο πόδι στην
άλλη βάση στήριξης.
• Çubuğu yan raydaki deliğe yerleştirmek için ayağın üst kısmını kaldırınız.
İpucu:
Her ayak yan raylara tek yönlü oturacak şekilde tasarlanmıştır. Ayaklardan
biri oturmazsa, bu ayağı çıkarın ve diğer yan raya monte edin.
• Diğer ayağı diğer yan raya monte etmek için de bu işlemi tekrarlayın.
• Повдигнете горната част на крака, за да влезе щифта в отвора
в страничната рамка.
Съвет:
Всеки крак е проектиран така, че да може да се постави само на
едната странична рамка. Когато някой от краката не пасва, свалете го
и монтирайте на другата странична рамка.
• Повторете тази процедура за сглобяване на другата странична рамка към
другия крак.
• Schijf het voetje met de opening over het uiteinde van een zijstang.
• Inserire la presa di un piede nell'estremità affusolata di uno dei due
supporti laterali.
• Deslizar la muesca de una pata en el extremo estrecho de una barra lateral.
• Sæt holderen på en fod fast på den spidse ende af et siderør.
• Fazer deslizar o encaixe de um dos pés na extremidade afunilada de um dos
rails laterais.
• Liu'uta jalkapalan kolo sivuputken kavennettuun päähän.
• Skyv festehullet på en fot inn på den spisse enden på en meie
• Skjut på öppningen i foten på den avsmalnande änden på sidostycket.
• Προσαρμόστε την υποδοχή ενός ποδιού στην άκρη της μίας πλαϊνής βάσης.
• Yan rayın ince ucunu ayaktaki yuvaya geçiriniz.
• Плъзнете гнездото върху крака от удължения/преден край на
страничната рамка.
Vibrations Unit
Unité de vibrations
Schwingungselement
Tril-unit
Unità vibrazioni
Unidad vibratoria
Vibrationsenhed
Unidade de vibrações
Värinäyksikkö
Vibreringsenhet
Vibrationsenhet
Μονάδα Δόνησης
Titreşim Ünitesi
Модул за вибрации
4
M5 x 50 mm Screws
Vis M5 x 50 mm
M5 x 50 mm Schrauben
M5 x 50 mm schroeven
Viti M5 x 50mm
Tornillos M5 de 50 mm
M5 x 50 mm skruer
Parafusos M5 de 50mm
M5 x 50 mm:n ruuvit
Skruer: M5 x 50 mm
M5 x 50 mm skruv
Βίδες M5 x 50 χιλ.
M5 x 50 mm Vidalar
Винтове M5 x 50 мм
• With the vibrations unit facing forward, fit the notches on the unit onto the side
rails, as shown.
• Insert a M5 x 50 mm screw through the outside of each side rail and into the
ends of the vibrations unit.