27
• Før tappene i hver ende af legetøjsbøjlen ned i holderne i siderørene.
Tip:
Legetøjsbøjlen er aftagelig. Tryk på enderne af låsene, og løft legetøjsbøjlen af.
• Sørg for, at barnet er korrekt fastspændt i sædet.
• Stil afbryderknappen på tændt for at aktivere beroligende vibrationer. Stil
afbryderknappen på slukket
for at slukke for vibrationerne.
• Træk i ringen for at høre en kort melodi!
• Inserir os pinos de cada extremidade da barra de brinquedos nos encaixes de
cada estrutura lateral.
Atenção:
A barra de brinquedos é removível. Pressionar as extremidades das
linguetas e levantar o arco de brincadeira.
• Verificar se a criança está bem segura na cadeira.
• Mover o interruptor de ligação para a posição "ligado" para ativar as
vibrações. Mover o interruptor de ligação para a posição "desligado"
para
desligar as vibrações.
• Puxar o anel para ativar uma música curta!
• Sovita lelukaaren päissä olevat tapit sivuputkien koloihin.
Vinkki:
Lelukaaren voi irrottaa. Paina salpojen päistä ja nosta lelukaari sitten
pois paikaltaan.
• Varmista, että lapsi on kunnolla kiinni istuimessa.
• Kytke virta liu'uttamalla virtakytkin -asentoon, jolloin istuin alkaa väristä
rauhoittavasti. Katkaise virta liu'uttamalla virtakytkin
-asentoon.
• Vedä renkaasta, niin kuulet sävelmän!
• Fest pluggene på hver ende av lekebøylen i festehullene på hver meie.
Tips:
Lekebøylen kan fjernes. Dra opp sperrene og løft lekebøylen fra stolen.
• Pass på at barnet er godt festet i setet.
• Skyv av på-bryteren til på for å slå på avslappende vibrering. Skyv av/på-
bryteren til av
for å slå av vibreringen.
• Dra i ringen for å høre en kort melodi.
• Sätt i tapparna på leksaksbågens ändar i öppningarna på sidostyckena.
Tips:
Leksaksbågen är borttagbar. Tryck in ändarna på spärrarna och lyft
bort leksaksbågen.
• Se till att barnet sitter ordentligt fast i sitsen.
• Dra strömbrytaren till PÅ -läget för lugnande vibrationer. Dra strömbrytaren
till läget AV
för att stänga av vibrationerna.
• Dra i ringen så hörs en kort melodi!
• Προσαρμόστε τα σημεία προσαρμογής σε κάθε άκρη της μπάρας παιχνιδιών
στις εσοχές σε κάθε πλαϊνή βάση.
Συμβουλή:
Η μπάρα παιχνιδιών είναι αποσπώμενη. Πιέστε τα άκρα των
μαντάλων και τραβήξτε την μπάρα παιχνιδιών.
• Βεβαιωθείτε ότι το μωρό είναι καλά "ασφαλισμένο" στο κάθισμα.
• Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση ΑΝΟΙΧΤΟ για δόνηση. Σύρετε το
διακόπτη λειτουργίας στο
κλειστό για απενεργοποίηση της δόνησης.
• Τραβήξτε για να ακούσετε μία σύντομη μελωδία!
• Oyuncak barının uçlarındaki tapaları yan raylardaki yuvalara takın.
İpucu:
Oyuncak barı çıkarılabilir. Mandalların uçlarına bastırarak oyuncak
barını kaldırın.
• Çocuğunuzun koltukta emniyetli bir biçimde oturmasını sağlayın.
• Sakinleştirici titreşimler için güç düğmesini açık pozisyona getirin. Titreşimleri
kapatmak için güç düğmesini
kapalı konumuna getirin.
• Kısa bir melodi için halkayı çekin!
• Поставете капачетата от всяка страна на играчката в гнездата на всяка
странична рамка.
Съвет:
Рамката за играчки може да се сваля. Натиснете краищата на
закопчалките и вдигнете рамката за играчките.
• Уверете се, че детето Ви е добре обезопасено в седалката.
• Плъзнете бутона за включване на успокояващите вибрации. Плъзнете
бутона, за да изключите
вибрациите на положение off.
• Издърпайте пръстена за кратък тон!
Toddler mode Mode jeune enfant
Kleinkind-Schaukelsitz Peuters
Modalità primi passi Balancín Stort barn
Modo Cadeira de Balanço
Vanhemman lapsen asento For små barn
Läge för större barn Χρήση για Νήπια
Çocuk modu Употреба при прохождащи деца
Small Slot
Petite fente
Kleiner Schlitz
Klein gleufje
Fessura piccola
Ranura pequeña
Lille rille
Ranhura pequena
Pieni aukko
Lite spor
Liten skåra
Μικρή Σχισμή
Küçük Yuva
Малък отвор
1
• Insert the restraint belts back through the small slots in the pad.
• Insert the restraint pad down through the large slot in the pad.
• Faire passer les courroies de retenue dans les petites fentes du coussin.
• Faire passer la patte d’entrejambe dans la grande fente du coussin.
• Stecken Sie die Schutzgurte wieder durch die im Polster befindlichen
kleinen Schlitze.
• Stecken Sie das Schutzpolster durch den im Polster befindlichen großen Schlitz,
und ziehen Sie es nach unten.
• Steek de schouderriempjes door de kleine kussengleufjes.
• Steek het veiligheidskussentje door de gleuf van het kussentje.
• Far passare le cinghie di bloccaggio nelle fessure piccole dell'imbottitura.
• Inserire la cinghia di ritenuta nella fessura grande dell'imbottitura.
• Retirar los cinturones de seguridad a través de las ranuras pequeñas
del acolchado.
• Pasar la almohadilla de entrepierna por la ranura más grande del acolchado.
• Skub remmene tilbage gennem de små riller i hynden.
• Før fastspændingspuden ned gennem den store rille i hynden.
• Voltar a inserir os cintos de retenção através das ranhuras pequenas do forro.
• Inserir a almofada de retenção através da ranhura grande do forro.
• Pujota sivuvyöt pehmusteen pienten aukkojen läpi.
• Pujota haaravyö pehmusteen suuren aukon läpi.
• Træ sikkerhetsselene gjennom de små sporene i stofftrekket.
• Træ sikkerhetsstøtten gjennom det store sporet i stofftrekket.
• Dra igenom midjeremmarna genom de små skårorna i dynan.
• Dra skyddsdynan genom den stora skåran i dynan.
• Περάστε τις ζώνες συγκράτησης αντίστροφα, μέσα από τις σχισμές στο ύφασμα.
• Περάστε το μαξιλάρι συγκράτησης προς τα κάτω και μέσα από τη μεγάλη
σχισμή στο ύφασμα.
• Koruma kemerlerini kılıftaki küçük yuvalara yerleştirin.
• Emniyet kılıfını kılıftaki büyük yuvaya yerleştirin.
• Поставете ограничителните колани в малките отвори на калъфа.
• Поставете ограничителя в големия отвор на калъфа.
Large Slot
Grande fente
Großer Schlitz
Gleuf
Fessura grande
Ranura grande
Stor rille
Ranhura grande
Suuri aukko
Stort spor
Stor skåra
Μεγάλη Σχισμή
Büyük Yuva
Голям отвор