19
Setup and Use Installation et utilisation Aufbau und Gebrauch Plaatsing en gebruik
Impostazione e uso Preparación y uso Opstilling og brug Montagem e utilização
Käyttöönotto ja käyttö Montering og bruk Montering och användning
Προετοιμασία και Χρήση Kurulum ve Kullanım Поставяне и употреба
• Press the button on the frame hub.
• Appuyer sur le bouton situé sur le pivot du cadre.
• Drücken Sie den am Rahmenverbindungsstück befindlichen Knopf.
• Druk op het knopje van het tussenstuk.
• Premere il pulsante sul mozzo del telaio.
• Apretar el botón de la pieza central.
• Tryk på knappen på rammenavet.
• Pressionar o botão no eixo da estrutura.
• Paina rungon keskiön painiketta.
• Trykk på knappen på rammenavet.
• Tryck på knappen på ramens nav.
• Πιέστε το κουμπί που βρίσκεται στο κεντρικό κομμάτι.
• Çerçeve yuvasındaki düğmeye basın.
• Натиснете бутона върху рамката.
1
PRESS
PRESS
APPUYER
APPUYER
DRÜCKEN
DRÜCKEN
DRUK
DRUK
PREMERE
PREMERE
APRETAR
APRETAR
TRYK
TRYK
PRESSIONAR
PRESSIONAR
PAINA
PAINA
TRYKK
TRYKK
TRYCK
TRYCK
ΠΑΤΗΣΤΕ
ΠΑΤΗΣΤΕ
BASTIRIN
BASTIRIN
НАТИСНЕТЕ
НАТИСНЕТЕ
Hub
Pivot
Verbindungsstück
Tussenstuk
Mozzo
Pieza central
Nav
Eixo
Keskiö
Nav
Nav
Κεντρικό Κομμάτι
Göbek
Главина
• Pull the front legs apart until you hear a
"click"
.
• Écarter les pieds avant jusqu'à entendre un
clic
.
2
Front Legs
Pieds avant
Vordere Beinteile
Voorpoten
2 gambe anteriori
Patas delanteras
Forreste ben
Pernas frontais
Etujalat
Fremre bein
Framben
Μπροστινά Πόδια
Ön Bacaklar
Предни крака
• Ziehen Sie die vorderen Beinteile so weit auseinander, bis sie mit einem
Klickgeräusch
einrasten.
• Trek de poten van elkaar totdat u een
klik
hoort.
• Aprire le gambe anteriori fino a
sentire
uno scatto.
• Separar las patas delanteras hasta oír un
''clic''
.
• Træk de forreste ben fra hinanden, indtil du hører et
"klik"
.
• Afastar as pernas frontais até ouvir um
clique
.
• Vedä etujalkoja erilleen, kunnes kuulet
naksahduksen
.
• Skyv de fremre beina fra hverandre til du hører et
klikk
.
• Dra isär frambenen tills du hör ett
"klick"
.
• Τραβήξτε τα μπροστινά πόδια μέχρι να ακούσετε το
κλικ
.
•
"Tık"
sesini duyana kadar bacakları birbirinden ayırın.
• Издърпайте предните крака встрани докато не чуете
"прищракване"
.
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the crotch pad between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the crotch pad.
Make sure you hear a “click” on
both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away
from your child. The restraint system should remain attached.
Installer l'enfant en toute sécurité
• Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la courroie d’entrejambe entre les
jambes de l'enfant.
• Attacher les courroies abdominales à la courroie d'entrejambe.
S'assurer
d'entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien fixé. Le système de
retenue ne doit pas se défaire.
Ihr Kind sichern
• Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz. Positionieren Sie das Leistenpolster zwischen den
Beinen Ihres Kindes.
• Befestigen Sie die Schutzgurte am Leistenpolster.
Achten Sie darauf, dass die
Gurte auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch einrasten.
• Prüfen Sie, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem Sie es von Ihrem Kind
wegziehen. Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.
Crotch Pad
Courroie d'entrejambe
Leistenpolster
Veiligheidskussentje
Cinghia di ritenuta
Almohadilla de entrepierna
Skridtpude
Almofada entre-pernas
Haaravyö
Skrittpute
Grenrem
Μαξιλάρι Καβάλου
Koruma Kılıfı
Разклоняваща се подложка
3
Restraint Belts
Courroies abdominales
Schutzgurte
Veiligheidsriempjes
Cinghie di bloccaggio
Cinturones de seguridad
Sikkerhedsbælte
Cintos de retenção
Sivuvyöt
Sikkerhetsseler
Säkerhetssele
Ζώνες Συγκράτησης
Koruma Kemerleri
Ограничителни колани