9
5
• Position the soothing unit so that the flat side is up.
• Fit the soothing unit into the pocket in the seat liner.
• Positionner l'unité de vibrations en dirigeant la partie plate vers le haut.
• Insérer l'unité de vibrations dans la pochette de la toile du siège.
• Positionieren Sie das Funktionselement so, dass die flache Seite nach oben zeigt.
• Stecken Sie das Funktionselement in die im Sitzbezug befindliche Tasche.
• Houd het sluimerkastje vast met de platte kant boven.
• Schuif het sluimerkastje in de zak van de stoelbekleding.
• Posizionare l'unità rilassante con la parte piatta rivolta verso l'alto.
• Inserire l'unità rilassante nella tasca del rivestimento del seggiolino.
• Situar la unidad vibratoria con el lado plano hacia arriba.
• Introducir la unidad vibratoria en el bolsillo del forro del asiento.
• Anbring vibrationsenheden, så den flade side vender opad.
• Læg vibrationsenheden ind i lommen i foret på sædet.
• Colocar a unidade de vibrações de forma a que o lado plano fique virado para cima.
• Inserir a unidade de vibrações no bolso do assento.
• Aseta rauhoitin niin, että tasainen puoli on ylöspäin.
• Sovita rauhoitin istuimen pehmusteen taskuun.
• Plasser vibreringsenheten med den flate siden opp.
• Plasser vibreringsenheten i lommen på setetrekket.
• Placera vyssjningsenheten så att den platta sidan ligger uppåt.
• Sätt i vyssjningsenheten i fickan i sitsen.
• Τοποθετήστε τη μονάδα δόνησης, ώστε η επίπεδη άκρη να βρίσκεται προς τα πάνω.
• Προσαρμόστε τη μονάδα δόνησης στη θήκη.
• Rahatlatma ünitesini düz tarafı yukarı bakacak şekilde konumlandırın.
• Rahatlatma ünitesini, koltuk kenarlığındaki cebe yerleştirin.
• Позиционирайте успокояващия уред така, че плоската страна да е отгоре.
• Поставете успокояващия уред в джоба в обшивката на седалката.
Soothing Unit
Unité de vibrations
Funktionselement
Sluimerkastje
Unità rilassante
Unidad vibratoria
Vibrationsenhed
Unidade de vibrações
Rauhoitin
Vibreringsenhet
Vyssjningsenhet
Μονάδα Δόνησης
Rahatlatma Ünitesi
Модул за успокоение
• Steek de schroeven in de achterpoten en draai ze vast.
• Inserire quattro viti nelle gambe posteriori e stringere.
• Introducir los tornillos en las patas traseras y apretarlos.
• Før skruerne ind i hvert ben, og spænd dem.
• Inserir os parafusos nas pernas traseiras e apertar.
• Aseta ruuvit takajalkoihin ja kiristä.
• Sett inn skruene i de bakre beina og stram til.
• Sätt i skruvarna i bakbenen och dra åt.
• Βιδώστε καλά τις βίδες στα πίσω πόδια.
• Vidaları arka bacaklara takın ve sıkın.
• Вкарайте винтовете в задните крачета и ги затегнете.
• Position the pad above the frame.
• Fit the waist belts and crotch pad up through the slots in the pad. Make sure the
belts and pad are not twisted.
• Positionner le coussin au-dessus du cadre.
• Insérer les courroies abdominales et la courroie d'entrejambe dans les fentes du
coussin. S'assurer que les courroies et le coussin ne sont pas entortillés.
• Positionieren Sie das Polster über dem Rahmen.
• Führen Sie die Bauchgurte und das Leistenpolster nach oben durch die im
Polster befindlichen Schlitze. Achten Sie darauf, dass die Gurte und das Polster
nicht verdreht sind.
• Houd het kussen boven het frame.
• Steek de heupriempjes en het veiligheidskussentje door de kussengleufjes.
Zorg ervoor dat de riempjes en het veiligheidskussentje niet gedraaid zitten.
• Posizionare l'imbottitura sopra il telaio.
• Far passare le cinghie della vita e la cinghia di ritenuta nelle fessure
dell'imbottitura. Assicurarsi che le cinghie non siano attorcigliate.
• Situar el acolchado en el armazón.
• Ajustar los cinturones de cintura y la almohadilla de entrepierna hacia arriba
e introducirlos en las ranuras del acolchado, comprobando que no quedan
torcidos. Make sure the belts and pad are not twisted.
• Anbring hynden hen over rammen.
• Før hofteremmene og skridtpuden op gennem rillerne i hynden. Remmene og
puden må ikke være snoede.
• Colocar o forro sobre a estrutura.
• Inserir os cintos abdominais através das ranhuras do forro. Verificar se os cintos
e o forro não estão torcidos.
• Aseta pehmuste rungon päälle.
• Pujota sivu- ja haaravyöt pehmusteen reikien läpi. Varmista, etteivät vyöt ole kierteellä.
• Trekk setetrekket over rammen.
• Skyv mageselene og skrittputen gjennom åpningene i setetrekket. Pass på at
selene og setetrekket ikke er vridd.
• Placera dynan över ramen.
• Dra midjeremmarna och grenrem genom skårorna i dynan. Kontrollera att
midjeremmarna och grenremmen inte har snott sig.
• Τοποθετήστε το ύφασμα επάνω από το πλαίσιο.
• Περάστε τα ζωνάκια μέσης και το μαξιλάρι καβάλου μέσα από τις εσοχές του
υφάσματος. Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες και το ύφασμα είναι τεντωμένα.
• Kılıfı çerçevenin üzerine getirin.
• Bel kemerlerini ve koruma kılıfını kılıftaki yuvaların içinden geçirerek takın.
Kemerlerin ve kılıfın kıvrılmamasına özen gösterin.
• Поставете калъфа над рамката.
• Поставете ремъците за кръста и разклоняващата се подложка през
отворите the waist belts and crotch pad up through the Пin the pad. Уверете
се, че коланите и подложките не са усукани.
6
Waist Belts
Waist Belts
Courroies abdominales
Courroies abdominales
Bauchgurte
Bauchgurte
Heupriempjes
Heupriempjes
Cinghie della vita
Cinghie della vita
Cinturones de cintura
Cinturones de cintura
Hofteremme
Hofteremme
Cintos abdominais
Cintos abdominais
Sivuvyöt
Sivuvyöt
Mageseler
Mageseler
Midjeremmar
Midjeremmar
Ζώνες Μέσης
Ζώνες Μέσης
Bel Kemerleri
Bel Kemerleri
Колани за кръста
Колани за кръста
Crotch Pad
Crotch Pad
Courroie d'entrejambe
Courroie d'entrejambe
Leistenpolster
Leistenpolster
Veiligheidskussentje
Veiligheidskussentje
Cinghia di ritenuta
Cinghia di ritenuta
Almohadilla de entrepierna
Almohadilla de entrepierna
Skridtpude
Skridtpude
Almofada entre-pernas
Almofada entre-pernas
Haaravyö
Haaravyö
Skrittpute
Skrittpute
Grenrem
Grenrem
Μαξιλάρι Καβάλου
Μαξιλάρι Καβάλου
Koruma Kılıfı
Koruma Kılıfı
Разклоняваща се подложка
Разклоняваща се подложка