background image

22

WICHTIG!

 Sollte dieses Produkt an einem 

Kinderbettgeländer befestigt sein, das niedriger und 
höher gestellt werden kann, dann stellen Sie sicher, 
dass sich das Geländer immer sicher eingerastet in 
der höher gestellten Position befindet, wenn sich Ihr 
Kind im Kinderbett befindet.

Halten Sie das Spielzeug in das Kinderbett.

• 

 Den Befestigungsriemen oben über das Geländer 

• 

des Kinderbetts legen.
 Das Ende des Befestigungsriemens auf der 

• 

Rückseite des Spielzeugs von oben so durch die 
Vertiefung führen, dass sich der Riemen hinter 
den Laschen befindet und von diesen in Position 
gehalten wird.
 Den entsprechenden Schlitz des 

• 

Befestigungsriemens über den Stift ziehen.

Hinweis: 

Dieses Produkt muss fest und sicher 

an Geländer und Gitterstäben befestigt werden. 
Verwenden Sie den Befestigungsriemen-Schlitz, 
mit dem sich das Produkt am Strammsten 
befestigen lässt.

IMPORTANTE! 

Se il giocattolo venisse agganciato 

ad una sponda laterale del lettino che può essere 
alzata e abbassata, assicurarsi che la sponda 
laterale sia in posizione rialzata (bloccata) quando il 
bambino si trova all'interno del lettino.

 Posizionare il giocattolo all'interno del lettino.

• 

 Avvolgere la fascetta di collegamento del 

• 

giocattolo attorno alla sponda superiore del lettino.
 

•  Far passare l'estremità della fascetta di collegamento 

sotto le linguette situate sul retro del giocattolo.
 Fissare l'asola della fascetta di collegamento al 

• 

perno situato sul retro del giocattolo.

Nota: 

Il giocattolo deve essere stretto contro la 

sponda e le sbarre del lettino. Usare l'asola che fissa 
in modo ottimale il giocattolo al lettino.

BELANGRIJK! 

Als u dit speelgoed bevestigt aan 

een wiegreling die omhoog en omlaag kan worden 
gezet, moet u ervoor zorgen dat de wiegreling 
omhoog staat (en vergrendeld is) wanneer uw kind 
zich in de wieg bevindt.

 Plaats het speelgoed aan de binnenkant van 

• 

de wieg.
 Wikkel het bevestigingsriempje om de bovenkant 

• 

van de wiegreling.
 

•  Schuif het uiteinde van het bevestigingsriempje 

onder de tabjes aan de achterkant van het speelgoed.
 Zet het speelgoed vast door een van de 

• 

riemgleufjes over het knopje aan de achterkant 
van het speelgoed te schuiven.

NB: 

Het speelgoed moet stevig tegen de wiegreling en 

spijlen vastzitten. Zet vast in het riemgleufje waarmee 
het speelgoed het strakst vast komt te zitten.

¡ATENCIÓN!

 Si se instala el juguete en una 

barandilla de cuna de altura regulable, ésta debe 
encontrarse en la posición elevada (bloqueada) 
siempre que el bebé esté en la cuna.

Colocar el juguete dentro de la cuna.

• 

 Pasar la cinta de sujeción por encima de la barandilla.

• 

 Deslizar el extremo de la cinta de sujeción por 

• 

debajo de las lengüetas de la parte trasera 
del juguete.
 Abrochar una ranura de la cinta de sujeción al 

• 

gancho de la parte trasera del juguete.

Atención:

 el juguete debe colocarse bien ajustado 

contra la barandilla y los barrotes de la cuna. Abrochar 
las cintas por la ranura más ajustada posible.

ATENÇÃO!

 Se está a colocar este brinquedo a uma 

grade de berço que sobe e desce, certifique-se de 
a grade está levantada e trancada sempre que 
a criança estiver dentro do berço.

Colocar o brinquedo por dentro do berço.

• 

 Prender a correia do brinquedo à volta da trave 

• 

superior horizontal do berço.
 Fazer deslizar a ponta da correia por debaixo das 

• 

linguetas na parte de trás do brinquedo.
 Inserir a ranhura da correia no pino da parte de 

• 

trás do brinquedo.

Atenção: 

Este brinquedo deverá estar bem 

encostado às grades do berço. Usar a ranhura que 
permitir encostar melhor o brinquedo ao berço.

VIKTIGT! 

Om du fäster leksaken vid en sängsida 

som kan höjas och sänkas, skall du se till att 
sängsidan är uppfälld och i ett låst läge när ett barn 
befinner sig i spjälsängen.

Placera leksaken inuti spjälsängen.

• 

 

•  Lägg mobilens fästrem över spjälsängens övre ribba.

 Skjut in fästremmens ände under flikarna på 

• 

produktens baksida.
 Fäst öppningen i fästremmen på stiftet på 

• 

baksidan av leksaken.

Obs: 

Leksaken ska sitta tätt mot kanten och 

spjälorna i spjälsängen. Använd den öppning 
i fästremmen som ger bäst passning.

TÄRKEÄÄ! 

Jos kiinnität lelun laskettavaan ja 

nostettavaan sängynlaitaan, varmista, että 
sängynlaita on yläasennossa (lukittuna) aina, 
kun lapsi on sängyssä.

Aseta lelu sängynlaidan sisäpuolelle.

• 

Kierrä lelun kiinnityshihna sängyn yläreunan yli.

• 

 Pujota kiinnityshihnan pää lelun takana olevien 

• 

kielekkeiden alta.
Kiinnitä hihna lelun takana olevaan tappiin.

• 

Huom: 

Lelun täytyy olla tiiviisti sängynlaitaa ja pinnoja 

vasten. Kiinnitä hihna mahdollisimman tiukalle.

Содержание T0216

Страница 1: ...www fisher price com T0216 T0216 ...

Страница 2: ...s instruções para referência futura pois contêm informação importante Requer montagem por parte de um adulto Ferramenta necessária à montagem chave de fendas Phillips não incluída Spara dessa anvisningar de innehåller viktig information Kräver vuxenhjälp vid montering Verktyg som krävs för monteringen stjärnskruvmejsel ingår ej Säilytä käyttöohje sillä siinä on hyödyllistä tietoa Tuotteen kokoamis...

Страница 3: ... peut ne pas être compatible avec tous les modèles de lits d enfants Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires pour attacher le produit à un lit d enfant ou à un parc Utilisation en mode jouet sur la poussette Ne pas attacher l anneau de suspension directement au lit ou au parc Um mögliche Verletzungen durch Verfangen und Umschlingen zu vermeiden Kinderbett Gebrauch Außer der Reic...

Страница 4: ...it product is mogelijk niet geschikt voor elk soort wieg Geen extra riempjes of koordjes gebruiken om aan wieg of box vast te maken Als de mobielspeeltjes zijn losgemaakt van de mobiel voor gebruik aan een wandelwagentje mogen ze niet met de ring direct aan een wieg of box worden bevestigd Riesgo de estrangulamiento Uso en la cuna para evitar que el bebé se lastime fijar el juguete fuera de su alc...

Страница 5: ...i spjälsäng eller lekhage Som leksak för sittvagn Sätt inte fast fästringen direkt på spjälsäng eller lekhage Takertumisvaara Mobile pinnasängyssä Pidä poissa lapsen ulottuvilta Irrota mobile sängystä tai leikkikehästä kun lapsi alkaa nousta konttausasentoon Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään kaikkiin pinnasänkyihin Älä kiinnitä tuotetta sänkyyn tai leikkikehään muilla kuin sen mukana toi...

Страница 6: ...zétől Ha a baba már kinyomja magát hason távolítsa el a forgót a kiságyból vagy járókából Nem minden kialakítású kiságyra szerelhető fel a termék Ne használjon további zsinegeket vagy pántokat a kiságyhoz vagy járókához történő rögzítéshez Használat játékként babakocsin ne rögzítse a csatlakozót közvetlenül a kiságyra vagy járókára Předcházejte zranění způsobenému zapletením Použití kolotoče na dě...

Страница 7: ...rinin üzerinde doğrulmaya başladığında dönenceyi karyoladan veya oyun alanından çıkarın Bu ürün her tür karyola tasarımına takılamayabilir Karyola veya oyun alanına monte etmek için başka ipler veya kayışlar eklemeyin Bebek Arabası Oyuncak Kullanımı Bağlantıyı doğrudan karyolaya veya oyun alanına takmayın Предотвратете наранявания в следствие от оплитане Употреба на въртележката върху креватче Пос...

Страница 8: ...s para el montaje del producto Requiere montaje por parte de un adulto Esta embalagem contém peças pequenas antes da montagem Requer montagem por parte de um adulto Förpackningen innehåller smådelar som omonterad Monteringen ska utföras av en vuxen Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia Kokoamiseen tarvitaan aikuista Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν είναι συναρμολογημένο Απαιτείτα...

Страница 9: ... fissaggio inclusi stringhe fascette morsetti ecc al lettino o al box seguendo le istruzioni Controllarli periodicamente Mobiel is geschikt voor baby s van 0 tot 5 maanden Een mobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om door uw kind te worden vastgepakt Mobiel altijd met alle bijgeleverde bevestigingsmaterialen koordjes riempjes klemmen etc stevig vastmaken aan wieg of box zoals beschreven in d...

Страница 10: ...síců Kolotoč je určen k vizuální stimulaci a dítě by jej nemělo uchopovat Používáte li hračku jako kolotoč vždy ji dle návodu pevně připevněte k dětské postýlce nebo ohrádce pomocí všech přiložených upevňovacích prvků provázků popruhů svorek atd Připevnění pravidelně kontrolujte Kolotoč používajte pre deti od narodenia do 5 mesiacov Účelom kolotoča je vizuálna stimulácia a dieťa by na neho nemalo ...

Страница 11: ...vre arm Varren yläosa Επάνω Βραχίονας Ramię górne Felső kar Horní rameno Horné rameno Üst Kol Горно рамо Mobile Mobile Mobile Giostrina Mobiel Móvil Móbile Mobil Mobile Link Anneau de suspension Mobileverbindungsring Anello per giostrina Mobielring Argolla Elo do móbile Mobillänk Mobilen ripustin Σύνδεσμος Łącznik karuzeli Forgó csatlakozó Spojovací díl kolotoče Spojovací diel kolotoča Dönence Bağ...

Страница 12: ...hten the screws Serrer toutes les vis avec un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer les vis Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen Die Schrauben nicht zu fest anziehen damit sie nicht überdrehen Stringere tutte le viti con un cacciavite a stella Non forzare le viti Draai alle schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier Niet te strak vastdraaien Atornillar todos los t...

Страница 13: ...ngen zu können Inserire il braccio inferiore nella presa che si trova sul lato posteriore della base Suggerimento potrebbe essere necessario tirare verso il basso la fascetta di connessione della base per collegare il braccio alla base Plaats het onderste deel van de arm in de houder aan de achterkant van het onderstuk Tip Mogelijk moet u hierbij het bevestigingsriempje van het onderstuk iets omla...

Страница 14: ...wka Być może trzeba będzie pociągnąć w dół pasek mocujący znajdujący się w podstawie aby umieścić ramię dolne w podstawie Illessze az alsó kart az alapzat hátulján lévő horonyba Tanács az alapzaton lévő rögzítőpántot lefelé kell húznia hogy a kart az alapzatra illessze Spodní rameno nasaďte do otvoru na zadní straně základny Tip Možná budete muset zatáhnout za připojovací popruh na základně směrem...

Страница 15: ...rior del brazo Braço superior Övre arm Varren yläosa Επάνω Βραχίονας Ramię górne Felső kar Horní rameno Horné rameno Üst Kol Горно рамо Bottom Arm Bras inférieur Unterer Armteil Braccio inferiore Onderste deel van arm Pieza inferior del brazo Braço inferior Nedre arm Varren alaosa Κάτω Βραχίονας Ramię dolne Alsó kar Spodní rameno Spodné rameno Alt Kol Долно рамо Sovita varren yläosa varren alaosaa...

Страница 16: ...atornillarlos Inserir três parafusos no braço e aparafusar Skruva i tre skruvar och dra åt 1 4 Aseta varteen 3 ruuvia ja kiristä ruuvit Βιδώστε τρεις βίδες στο συναρμολογημένο βραχίονα Włóż trzy śruby do otworów w dopasowanych do siebie ramionach i dokręć je Helyezzen három csavart a karszerelvénybe majd szorítsa meg őket Do sestaveného ramene vložte tři šrouby a utáhněte Do sústavy ramena vložte ...

Страница 17: ...n ripustin Σύνδεσμος Łącznik karuzeli Forgó csatlakozó Spojovací díl kolotoče Spojovací diel kolotoča Dönence Bağlantısı Връзка на въртележката Mobile Groove Rainure du mobile Mobilekerbe Canalina della giostrina Gleufje Ranura Ranhura do móbile Mobilurtag Ura Εσοχή Περιστρεφόμενου Rowek w karuzeli Forgó hornya Drážka kolotoče Drážka kolotoča Dönence Oluğu Канал на въртележката Sovita mobilen ripu...

Страница 18: ... no cimo do móbile Aparafusar Atenção Os parafusos estão montados na tampa do elo do móbile Sätt på mobillänkslocket över länken ovanpå mobilen Dra åt skruvarna Tips Skruvarna skruvas fast i mobillänkslocket Sovita ripustimen kiinnitin mobilen päälle Kiristä ruuvit Huomaa Ruuvit ovat valmiiksi kiinni ripustimen kiinnittimessä Προσαρμόστε το κάλυμμα του συνδέσμου στο επάνω μέρος του περιστροφικού κ...

Страница 19: ...re e agganciare l anello in posizione Bevestig de uiteinden van de mobielring aan de mobielarm Bij het vastdrukken van de ring moet u een klik horen Encajar los extremos de la argolla en el brazo del móvil y apretar para fijarla Inserir as extremidades do elo do móbile no braço do móbile Pressionar para encaixar o elo Sätt i mobillänkens ändar i mobilarmen Tryck för att knäppa fast länken Sovita m...

Страница 20: ... aan wieg vast te maken Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit ATENCIÓN El juguete debe fijarse firmemente a la cuna o el parque con todas las sujeciones que incorpora cuerdas cintas bridas etc según se indica en las instrucciones No fijar el juguete con un sistema de sujeción adicional ya que esto podría resultar peligroso para el bebé Comprobar periódicamente que sigue bien fijado ATENÇ...

Страница 21: ...the attachment strap under the tabs on the back of the toy Fasten the attachment strap slot to the peg on the back of the toy Note This toy should be snug against the crib cot rail and spindles Use the strap slot that provides the tightest fit IMPORTANT Si le jouet est fixé à une barre de lit qui peut être baissée ou levée veiller à ce que la barre soit en position relevée et verrouillée lorsque l...

Страница 22: ...schuiven NB Het speelgoed moet stevig tegen de wiegreling en spijlen vastzitten Zet vast in het riemgleufje waarmee het speelgoed het strakst vast komt te zitten ATENCIÓN Si se instala el juguete en una barandilla de cuna de altura regulable ésta debe encontrarse en la posición elevada bloqueada siempre que el bebé esté en la cuna Colocar el juguete dentro de la cuna Pasar la cinta de sujeción por...

Страница 23: ...ho okraje postranice dětské postýlky Konec připojovacího popruhu zasuňte pod úchytky na zadní straně hračky Dírku v připojovacím popruhu zapněte na háček na zadní straně hračky Poznámka Kolotoč by měl těsně obepínat horní okraj a sloupky dětské postýlky Použijte tu dírku na popruhu která zajistí co nejtěsnější připevnění k dětské postýlce DÔLEŽITÉ Ak hračku pripájate na bočné zábradlie detskej pos...

Страница 24: ...är bättre att göra en dubbelknut än en rosett eftersom en rosett är lättare att knyta upp Solmi lelun narut sängyn pinnan ympärille Huom Tee mieluummin umpisolmu kuin rusetti sillä rusetti aukeaa helposti Δέστε τα λουράκια του παιχνιδιού γύρω από τα κάγκελα Σημείωση Για να μη λυθούν εύκολα τα λουράκια καλύτερα να τα δένετε σε κόμπο και όχι σε φιόγκο Przywiąż sznurki zabawki do szczebelka łóżeczka ...

Страница 25: ...uit et le matelas du lit soit de 18 cm minimum Si la distance est inférieure à 18 cm ajuster la courroie de fixation pour relever le produit ou bien baisser le matelas Stellen Sie sicher dass der Abstand zwischen dem unteren Rand des Produkts und der Kinderbettmatratze mindestens 18 cm beträgt Beträgt der Abstand weniger als 18 cm stellen Sie den Befestigungsriemen erneut ein um das Produkt höher ...

Страница 26: ...než 18 cm upravte připojovací popruhy tak aby byl výrobek výš nebo snižte matraci v dětské postýlce Dbajte aby vzdialenosť medzi spodnou časťou výrobku a matracom postieľky bola najmenej 18 cm Ak je táto vzdialenosť menej než 18 cm upravte pripájacie popruhy tak aby sa výrobok nadvihol alebo znížte matrac detskej postieľky Ürünün altı ile karyola yatağının arasındaki mesafenin en az 18 cm olduğund...

Страница 27: ...uilles d une montre pour entendre une mélodie Remarque ne pas trop tourner le cadran Zum Abspielen von Musik das Rädchen auf der Unterseite des Mobiles drehen Hinweis Das Rädchen zum Aufziehen nicht überdrehen Girare in senso orario la rotella situata sul fondo della giostrina per attivare una melodia Suggerimento non girare eccessivamente la rotella Draai de knop aan de onderkant van de mobiel na...

Страница 28: ...ie Tip Kolečko nepřetahujte Kolieskom na spodnej strane kolotoča otáčajte v smere hodinových ručičiek aby zaznela hudobná melódia Tip Koliesko nepretočte priveľa Bir melodi dinlemek için dönencenin alt kısmındaki düğmeyi saat yönünde döndürün İpucu Düğmeyi aşırı döndürmeyin Завъртете ключа на въртележката по посока на часовниковата стрелка за музикална мелодия Съвет Не навивайте твърде много Strol...

Страница 29: ...speeltje Maak het open uiteinde van de mobielring vast aan de kap van een wandelwagen Draai de knop aan de onderkant van de mobiel naar rechts voor een melodietje Tip Niet te veel naar rechts draaien Para usar el juguete en el cochecito debe separarse la argolla del brazo del móvil Luego acortar las cintas que sujetan los muñecos Para ello tirar hacia arriba de estas y luego fijarlas debajo de las...

Страница 30: ...uzykę Wskazówka Nie nakręcaj zbyt mocno Húzza le a forgó csatlakozót a forgó tartókarjáról hogy a babakocsira erősítse Húzza rövidebbre a játék pántjait Húzza fel a játékon lévő pántot majd fűzze a játék tetején lévő fülek alá Illessze a forgó csatlakozó nyitott végét a babakocsi napellenzőjére Forgassa a forgó alján lévő tekerőgombot az óramutató járásával egyező irányba a zene bekapcsolásához Ta...

Страница 31: ...genom att torka av med en fuktad trasa Doppa inte leksaken i vatten Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken Ta inte isär leksaken Pyyhi lelu puhtaalla kostealla liinalla Älä upota lelua veteen Lelussa ei ole itse kunnostettavia osia Älä pura sitä osiin Καθαρίστε το παιχνίδι με ένα καθαρό και βρεγμένο πανί Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό Αυτό το προϊόν δεν έχει ανταλλακτικά Μην αποσυνα...

Страница 32: ...e Mattel Inc aux É U PRINTED IN CHINA IMPRIMÉ EN CHINE T0216pr 0528 ESPAÑA Mattel España S A Aribau 200 08036 Barcelona cservice spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Brøndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 9 02630 ESPOO Puh 010 821 6600 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da República nº 90 96 2º andar ...

Отзывы: