13
S
Fusibles térmicos
La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico integrado. Los fusibles
térmicos son dispositivos de seguridad que
se restablecen por sí solos; se “bloquean”
y automáticamente detienen la operación
del vehículo si éste está sobrecargado
o si las condiciones de manejo son muy
severas. Después de que un fusible se
“bloquea”, se restablece automáticamente
después de aproximadamente 25 segundos
y el vehículo reanuda su operación normal.
Para evitar que se detenga repetidamente
el vehículo de manera automática, no
cargue el vehículo en exceso del peso
máximo de 59 kg ni remolque nada con
el mismo. Evite condiciones de manejo
severas, tales como manejar en subidas
muy empinadas o chocar con objetos
estáticos, que pueden causar que las
ruedas dejen de girar mientras se sigue
transfiriendo energía al motor. También
cerciórese de que su hijo detenga el
vehículo antes de cambiar de dirección
o velocidad.
Si un fusible térmico se bloquea
continuamente bajo condiciones de
manejo normales, sírvase ponerse
en contacto con el departamento de
Atención al cliente de Power Wheels.
P
Sobre Fusíveis Térmicos
A sua bateria Power Wheels de 12 Volts
está equipada com um fusível térmico
interno. O fusível térmico é um dispositivo
de segurança auto-regulador que automati-
camente “falha” e provoca o desligamento
do veículo se ele estiver sobrecarregado
ou em condições perigosas de direção.
Após a “falha” do fusível, ele levará
aproximadamente 25 segundos para
voltar a funcionar e permitir que o veículo
continue as operações normais. Para evitar
desligamentos automáticos repetidos, não
sobrecarregue o veículo excedendo o peso
máximo de 59 kg (130 libras) nem reboque
qualquer coisa atrás dele. Evite condições
perigosas de direção, como subir ladeiras
muito íngremes ou andar sobre objetos
fixos, que podem fazer com que as rodas
parem de girar enquanto o motor continua
a receber energia. Certifique-se de que a
criança pare o veículo antes de trocar de
velocidade ou de direção.
Se um fusível térmico da bateria falhar
constantemente sob condições normais
de operação, favor entrar em contato
com o SAC da Mattel do Brasil, pelo
telefone 0800550780.
Pb
Pb
e
• Plug the charger connector into the
battery
.
• Plug the charger into a standard wall
outlet
.
Note:
If power flow to the wall outlet is
controlled by a switch, make sure the switch
is “ON”.
• Before first-time use, charge the battery
for
at least 18 hours.
Never charge the
battery longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least 14 hours
after each use of your vehicle. Do not
charge the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, pull firmly on
the charger connector to disconnect it from
the battery. Unplug the charger from the
wall outlet. The battery is now ready to be
installed in your vehicle. Please see the
Battery Installation section on page 32 for
detailed instructions on installing your
battery. If your battery is already installed in
your vehicle, simply re-connect the motor
harness connector to the battery and lower
and fasten the hood.
f
• Brancher le connecteur de chargeur sur
la batterie
.
• Brancher le chargeur sur une prise de
courant standard
.
Remarque :
Si le passage du courant à la
prise murale est actionné par un interrupteur,
ne pas oublier de le mettre sous tension.
• Avant le premier emploi,
charger la
batterie pendant au moins 18 heures.
Ne jamais la charger pendant plus de
30 heures.
• Après chaque utilisation, recharger la
batterie pendant au moins 14 heures.
Ne jamais la charger pendant plus de
30 heures.
• Une fois la batterie chargée, tirer ferme-
ment sur le connecteur du chargeur pour
le débrancher de la batterie. Débrancher le
chargeur de la prise de courant. La batterie
peut maintenant être installée dans le
véhicule. Se référer à la section Installation
de la batterie à la page 32 pour obtenir
des instructions détaillées concernant
l’installation de la batterie. Si la batterie
est déjà installée dans le véhicule, il suffit
d’y rebrancher le connecteur du câble du
moteur et de fermer le capot.
S
• Enchufe el conector del cargador en la
batería
.
• Enchufar el cargador en un tomacorriente
estándar de pared
.
Nota:
Si el flujo de corriente al tomacorriente
es controlado por un interruptor, verificar que
el interruptor esté “ACTIVADO”.
• Antes del primer uso,
cargar la batería
durante un periodo de por lo menos 18
horas.
Nunca cargar la batería por más de
30 horas.
• Recargar la batería por lo menos 14 horas
después de cada uso del vehículo. No
cargar la batería por más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada,
desconectar el conector del cargador del
conector de la batería. Desenchufar el
cargador del tomacorriente. La batería
está cargada y lista para instalarse en el
vehículo. Leer la sección de Instalación
de la batería en la página 32 para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo
instalar la batería. Si la batería ya se
encuentra en el vehículo, simplemente
enchufar el conector del arnés del motor
en la batería y cerrar y asegurar el cofre.
e
Battery
f
Batterie
S
Batería
P
Bateria
e
Charger Connector
f
Connecteur
du chargeur
S
Conector del
cargador
P
Conector do
Carregador
P
• Ligue o conector do carregador na bateria
.
• Ligue o carregador em uma tomada de
parede padrão
.
Nota:
Se a energia que sai da tomada da
parede é controlada por um interruptor, certi-
fique-se de que o interruptor esteja “LIGADO”.
• Antes de usar pela primeira vez,
carregue
a bateria por pelo menos 18 horas
.
Nunca carregue por mais de 30 horas.
• Após cada utilização do seu veículo,
recarregue a bateria por pelo menos 14
horas. Não recarregue por mais de 30 horas.
• Uma vez que a bateria esteja carregada,
puxe com firmeza o conector do carregador
de forma a desconectá-lo da bateria. Desligue
o carregador da tomada da parede. A bateria
agora está pronta para ser instalada em
seu veículo. Por favor, veja “Instalação da
Bateria”, na página 32, para instruções
detalhadas sobre como instalar sua bateria.
Se ela já estiver instalada em seu veículo,
simplesmente reconecte o conector do cabo
do motor na bateria e feche o capô.