12
e
CAUTION
f
MISE EN GARDE
S
PRECAUCIÓN
P
ATENÇÃO
e
Use the charger in dry
locations only.
f
Utiliser le chargeur dans
un endroit sec seulement.
S
Usar el cargador en
lugares secos únicamente.
P
Utilize o recarregador
apenas em lugares secos.
e
Important Notes
• Your new battery must be charged for at
least 18 hours before you use it in your
vehicle for the first time.
• You do not need to remove the battery from
your vehicle to recharge it.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• We recommend that you start charging your
battery before beginning assembly of your
new vehicle.
• Before charging the battery, examine the
battery case for cracks and other damage
which may cause sulfuric acid (electrolyte)
to leak during the charging process. If
damage is detected, do not charge the
battery or use it in your vehicle. Battery
acid is very corrosive and can cause severe
damage to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface
which could be damaged by the acid
contained inside the battery. Take
precautions to protect the surface
on which you charge your battery.
• Use only a Power Wheels
®
12 volt charger
with type “12V” connector (120 VAC or
230/240 VAC, 60 Hz, 28W with an output of
12 VDC, 1200mA.) to charge your Power
Wheels
®
rechargeable 12 volt battery.
f
Remarques importantes
• Cette batterie doit être chargée pendant
au moins 18 heures avant d’être utilisée
dans le véhicule pour la première fois.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie
du véhicule pour la recharger.
• La batterie doit être debout pendant
la charge.
• Le chargeur n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de
la batterie.
• Il est recommandé de commencer à charger
la batterie avant d’assembler le véhicule.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que
le boîtier ne comporte pas de fissures ou de
dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge.
En cas de dommages, ne pas charger la
batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide
de la batterie est très corrosif et peut
endommager gravement les surfaces
avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas charger la batterie sur une surface
qui pourrait être endommagée par l’acide
qu’elle contient. Protéger la surface sur
laquelle la batterie est chargée.
• Utiliser seulement un chargeur Power
Wheels de 12 V muni d’un connecteur de|
12 V (120 V c.a. ou 230/240 V c.a., 60 Hz,
28 W, avec sortie de 12 V c.c., 1200mA)
pour charger la batterie rechargeable de
12 V Power Wheels.
S
Notas importantes
• La nueva batería debe ser cargada
durante un periodo de por lo menos
18 horas antes de usarla con el vehículo
por primera vez.
• Se recomienda empezar a cargar la
batería antes de empezar con el montaje
del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical
durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehículo
para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verificar que el
compartimento no tenga rajaduras o daños
que puedan causar que el ácido sulfúrico
(electrolitos) se derrame durante el proceso
de carga. Si se detecta algún daño, no cargar
la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de
la batería es muy corrosivo y puede causar
daños severos a las superficies con las que
entra en contacto.
• No cargar la batería en una superficie que
se pueda dañar con el ácido contenido en
la batería. Tomar las debidas precauciones
para proteger la superficie en la que se
vaya a cargar la batería.
• Usar únicamente un cargador Power Wheels
de 12V con conector de 12V (120 V o 230/
240 V - 60 Hz 28W con una salida de
12 Vcc 1,2A) para cargar la batería
recargable Power Wheels de 12V.
P
Notas Importantes
• Sua nova bateria deve ser carregada por
um período de, no mínimo, 18 horas
antes de usá-la pela primeira vez.
• Você não precisa remover a bateria do
veículo para recarregá-la.
• A bateria deve estar em pé enquanto
é carregada.
• O carregador não é um brinquedo.
• Não cause curto-circuito na bateria.
• Recomendamos que você comece a
carregar a bateria antes de iniciar a
montagem do seu novo veículo.
• Antes de carregar a bateria, examine se em
sua caixa há rachaduras ou outros danos
que possam fazer com que o ácido sulfúrico
(eletrólito) escorra durante o processo de
carregamento. Se forem detectados danos,
não carregue a bateria nem a use em seu
veículo. O ácido da bateria é muito corrosivo
e pode causar danos graves às superfícies
com as quais tiver contato.
• Não carregue a bateria sobre uma superfície
que pode ser danificada pelo ácido contido
na bateria. Tome precauções para proteger
a superfície sobre a qual você irá carregar
a sua bateria.
• Somente utilize um carregador Power
Wheels de 12 Volts com conector tipo
“12 V” (120 VAC ou 230/240 VAC, 60 Hz
28W com uma saída de 12 VDC 1200 mA)
para carregar sua bateria Power Wheels
de 12 Volts.
e
About Thermal Fuses
Your Power Wheels
®
12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse.
The thermal fuse is a self-resetting safety
device which automatically “trips” and
shuts down operation of the vehicle if
the vehicle is overloaded or the driving
conditions too severe. Once a fuse has
“tripped”, it will automatically reset itself
after approximately 25 seconds and allow
the vehicle to resume normal operations.
To avoid repeated automatic shutdowns,
do not overload the vehicle by exceeding
the 59 kg (130 lb) maximum weight
capacity or by towing anything behind the
vehicle. Avoid severe driving conditions,
such as driving up very steep slopes or
running into fixed objects, which can cause
the wheels to stop spinning while power is
still being supplied to the motors. Make
sure your child stops the vehicle before
switching speeds or direction.
If a thermal fuse in a battery continually
trips under normal driving conditions,
please contact Power Wheels
®
Consumer Relations.
f
Au sujet des
fusibles thermiques
Le véhicule Power Wheels fonctionne
avec une batterie de 12 V avec fusible
thermique intégré. Le fusible thermique
est un dispositif de sécurité à
réenclenchement automatique qui se
déclenche et provoque l’arrêt du véhicule
si ce dernier est surchargé ou si les
conditions de conduite sont trop
rigoureuses. Après s’être déclenché,
le fusible se remet automatiquement en
marche au bout de 25 secondes environ,
et le véhicule fonctionne normalement de
nouveau. Pour éviter les interruptions
automatiques répétées, ne pas dépasser
la charge maximale de 59 kg et ne rien
remorquer avec le véhicule. Éviter les
conditions de conduite rigoureuses, par
exemple monter des côtes abruptes ou
frapper des objets fixes, qui pourraient
faire en sorte que les roues cessent de
tourner pendant que le moteur est en
marche. S’assurer que l’enfant arrête le
véhicule avant de changer de vitesse ou
de direction.
Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de
conduite normale, communiquer avec le
service à la clientèle de Power Wheels.