e
• Lift and hold the secret door on the long ramp in the “open” position.
• Insert and snap the secret door knob into the hole in the side of the
secret door. Insert the screw and tighten it with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
f
• Tenir la trappe secrète de la grande rampe en position “ouverte”.
• Emboîter le bouton de la trappe dans le trou situé sur le côté.
Insérer une vis. Visser avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
D
• Halten Sie die Geheimklappe der langen Rampe geöffnet.
• Stecken Sie den Geheimklappen-Knopf in das Loch in der Seite
der Geheimklappe. Eine Schraube. Die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube
nicht zu fest anziehen.
N
• Houd het geheime luik op de lange helling vast in de open stand.
• Steek de knop in het gat aan de zijkant van het geheime luik en
klik vast. Steek een schroef. Draai de schroef vast met een kruiskop-
schroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I
• Sollevare e aprire la botola segreta della rampa lunga.
• Inserire e agganciare la manopola della botola segreta al foro laterale
della botola. Inserire una vite. Stringere la vite con un cacciavite a stel-
la. Non forzare.
E
• Levantar la puerta secreta de la rampa larga y sujetarla en la
posición “abierta”.
• Introducir el tirador de la puerta en el agujero situado en el lateral de
la misma. Introducir un tornillo. Atornillarlo con un destornillador de
estrella, sin apretarlo en exceso.
K
• Løft den hemmelige dør på den lange rampe og hold den i
”åben” position.
• Sæt knappen til den hemmelige dør ind i hullet på siden af den hem-
melige dør og klik den på plads. Sæt en skrue.Stram skruen med en
stjerneskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
P
• Levante e mantenha a porta secreta da rampa comprida na posição “
aberta “.
• Introduzir um parafuso. Apertar o parafuso com a chave Phillips. Não
apertar demasiado.
s
• Lyft den hemliga luckan på den långa rampen och håll den i
öppet läge.
• Sätt i och knäpp fast den hemliga luckknoppen i hålet på sidan av den
hemliga luckan. Sätt i en skruv. Dra åt med en stjärnskruvmejsel. Dra
inte åt för hårt.
R
•
™ËÎÒÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÓÔȯً ÙËÓ Ì˘ÛÙÈ΋ fiÚÙ· Ù˘
ÌÂÁ¿Ï˘ Ú¿Ì·˜.
•
∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙË Ï·‚‹ Ù˘ Ì˘ÛÙÈ΋˜ fiÚÙ·˜ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹
ÛÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ Ù˘ fiÚÙ·˜. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ‚›‰·.µÈ‰ÒÛÙÂ
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙË ‚›‰· Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
3
e
• Fit the three tabs on the top floor
into the top end of the ramp.
• Insert and snap the hooked tab
on the elevator shaft into the slot
in the side of the long ramp.
• Insert and snap the tabs on
base ramp into the slots in the
long ramp.
f
• Insérer les trois attaches de
l’étage supérieur dans l’extrémité
supérieure de la rampe.
• Emboîter le crochet de la colonne
de l’ascenseur dans la fente
située sur le côté de la
grande rampe.
• Emboîter les attaches de la petite
rampe dans les fentes de la
grande rampe.
4
e
Secret Door
f
Trappe secrète
D
Geheimklappe
N
Geheim luik
I
Botola segreta
E
Puerta secreta
K
Hemmelig dør
P
Porta Secreta
s
Hemlig dörr
R
ª˘ÛÙÈ΋ ¶fiÚÙ·
e
Secret Door Knob
f
Bouton de la trappe secrète
D
Geheimklappen-Knopf
N
Knop geheim luik
I
Manopola della botola segreta
E
Tirador de la puerta secreta
K
Knap til hemmelig dør
P
Botão da Porta Secreta
s
Hemlig luckknopp
R
§·‚‹ ª˘ÛÙÈ΋˜ ¶fiÚÙ·˜
b
e
Long Ramp
f
Grande rampe
D
Lange Rampe
N
Lange helling
I
Rampa lunga
E
Rampa larga
K
Lang rampe
P
Rampa Comprida
s
Lång ramp
R
ªÂÁ¿ÏË ƒ¿Ì·
e
Elevator Shaft
f
Colonne de l’ascenseur
D
Aufzugschacht
N
Liftschacht
I
Vano ascensore
E
Pozo del montacargas
K
Elevatorskakt
P
Cabo do Elevador
s
Hisschakt
R
∫Ù›ÚÈÔ ∞Û·ÓÛ¤Ú
e
Top Floor Tabs
f
Attaches de
l’étage supérieur
D
Laschen der
oberen Ebene
N
Palletjes
bovenverdieping
I
Linguette
dell’ultimo piano
E
Lengüetas del
nivel superior
K
Tapper på
øverste etage
P
Abas do Andar
Superior
s
Tappar övervåning
R
¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ¶¿Óˆ
√ÚfiÊÔ˘
e
Elevator Shaft Hooked Tab
f
Crochet de la colonne de l’ascenseur
D
Aufzugschacht-Hakenlasche
N
Haakje liftschacht
I
Linguetta a gancio del vano ascensore
E
Lengüeta curva del pozo del montacargas
K
Krogformet tap på elevatorskakt
P
Aba Curva do Cabo do Elevador
s
Böjd tapp hisschakt
R
∞ÁÎÈÛÙÚÔÂȉ‹˜ ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ ∞Û·ÓÛ¤Ú
e
Long Ramp
f
Grande rampe
D
Lange Rampe
N
Lange helling
I
Rampa lunga
E
Rampa larga
K
Lang rampe
P
Rampa Comprida
s
Lång ramp
R
ªÂÁ¿ÏË ƒ¿Ì·
e
Base Ramp
f
Rampe de la base
D
Basisrampe
N
Helling onderstuk
I
Rampa della base
E
Rampa de la base
K
Rampe på bundstykke
P
Rampa da Base
s
Ramp underdel
R
ƒ¿Ì· µ¿Û˘
D
• Stecken Sie die drei Laschen der oberen Ebene in das obere Ende
der Rampe.
• Stecken Sie die Hakenlasche des Aufzugschachts in den Schlitz an der
Seite der langen Rampe.
• Stecken Sie die Laschen der Basisrampe in die Schlitze der
langen Rampe.
N
• Steek de drie palletjes op de bovenste verdieping in het bovenste
uiteinde van de helling.
• Steek het haakje van de liftschacht in de gleuf aan de zijkant van de
lange helling en klik vast.
• Steek de palletjes van de helling op het onderstuk in de gleuven van
de lange helling en klik vast.
I
• Posizionare le tre linguette dell’ultimo piano sull’estremità superiore
della rampa.
• Inserire e agganciare la linguetta a gancio del vano ascensore alla fes-
sura laterale della rampa lunga.
• Inserire e agganciare le linguette della rampa della base alle fessure
della rampa lunga.
5
e
Tabs
f
Attaches
D
Laschen
N
Palletjes
I
Linguette
E
Lengüetas
K
Tapper
P
Abas
s
Tappar
R
¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
e
Slots
f
Fentes
D
Schlitze
N
Gleuven
I
Fessure
E
Ranuras
K
Riller
P
Ranhuras
s
Spår
R
∂ÛÔ¯¤˜