e
• At an angle, insert the peg on the
lift threshold into the slot in the
base. Lower the lift threshold to fit it
into place in the base.
• Fit the lift knob onto the lift peg.
Insert the screw through the lift
knob and into the lift peg. Tighten
the screw with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
f
• Insérer en biais l’attache du seuil de
l’élévateur dans la fente de la base.
Abaisser le seuil de l’élévateur pour
l’emboîter dans la base.
6
e
Slot
f
Fente
D
Schlitz
N
Gleuf
I
Fessura
E
Ranura
K
Rille
P
Ranhura
s
Öppning
R
∂ÛÔ¯‹
e
Base
f
Base
D
Basis
N
Onderstuk
I
Base
E
Base
K
Bundstykke
P
Base
s
Underdel
R
µ¿ÛË
e
Peg
f
Attache
D
Stift
N
Pennetje
I
Perno
E
Clavija
K
Tap
P
Cavilha
s
Tapp
R
¶ÚÔÂÍÔ¯‹
e
Lift Knob
f
Manette de l’élévateur
D
Aufzughebel
N
Liftknop
I
Leva del montacarichi
E
Botón del montacargas
K
Elevatorknap
P
Botão do Elevador
s
Hissknopp
R
§·‚‹ ∞Ó˘„ˆÙ‹
e
Lift Threshold
f
Seuil de
l’élévateur
D
Aufzugschwelle
N
Drempel lift
I
Soglia del
montacarichi
E
Acceso del
montacargas
K
Elevatortærskel
P
Entrada do
Elevador
s
Hisströskel
R
∂›ÛÔ‰Ô˜
∞Ó˘„ˆÙ‹
e
Lift Knob
f
Manette de l’élévateur
D
Aufzughebel
N
Liftknop
I
Leva del montacarichi
E
Botón del montacargas
K
Elevatorknap
P
Botão do Elevador
s
Hissknopp
R
§·‚‹ ∞Ó˘„ˆÙ‹
• Positionner la manette de l’élévateur sur l’attache de l’élévateur. Insérer
la vis dans la manette et dans l’attache. Serrer la vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
D
• Stecken Sie den Stift der Aufzugschwelle winklig in den Schlitz der
Basis. Klappen Sie die Aufzugschwelle herunter, und lassen Sie sie in
der Basis einrasten.
• Stecken Sie den Aufzugknopf auf den Aufzugstift. Stecken Sie die
Schraube durch den Aufzugknopf und in den Aufzugstift. Ziehen Sie
die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher fest. Die
Schraube nicht zu fest anziehen.
N
• Steek het pennetje van de liftdrempel schuin in de gleuf in het onder-
stuk. Laat de drempel zakken zodat hij op zijn plaats komt te zitten.
• Plaats de liftknop op het liftpennetje. Steek de schroef door de liftknop
en in het liftpennetje. Draai de schroef vast met een kruiskop-
schroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I
• Inclinando, inserire il perno della soglia del montacarichi nella fessura
della base. Abbassare la soglia del montacarichi per inserirla
nella base.
• Posizionare la leva del montacarichi sul perno del montacarichi.
Inserire la vite nella leva e nel perno del montacarichi. Stringere la vite
con un cacciavite a stella. Non forzare.
E
• Con el acceso del montacargas inclinado, introducir la clavija del
mismo en la ranura de la base. Bajar el acceso del montacargas para
que encaje en posición, en la base.
• Encajar el botón del montacargas en la clavija. Introducir el tornillo en
el botón y en la clavija del montacargas. Fijarlo con un destornillador
de estrella, sin apretar en exceso.
K
• Hold elevatortærsklen på skrå og sæt tappen på tærsklen ind i rillen i
bundstykket. Sænk elevatortærsklen, så den kommer til at sidde rigtigt
i bundstykket.
• Sæt elevatorknappen fast på elevatortappen. Sæt skruen gennem
knappen og ind i tappen. Stram skruen med en stjerneskruetrækker.
Undlad at stramme for hårdt.
P
• Num canto, introduza a cavilha da entrada do elevador na ranhura da
base. Baixe a entrada do elevador para ajustá-lo à base.
• Ajuste o botão do elevador à cavilha do elevador. Introduza o parafuso
através do botão do elevador e da cavilha. Aperte o parafuso com uma
chave de fendas Phillips. Não aperte demasiado.
s
• Sätt i tappen på hisströskeln i vinkel i spåret i underdelen. Sänk
hisströskeln på plats i underdelen.
• Passa in hissknoppen på hisstappen. För in skruven genom hissknop-
pen och in i hisstappen. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
R
•
Àfi ÁˆÓ›·, ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ ·Ó˘„ˆÙ‹ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘. ÷ÌËÏÒÛÙ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÁÈ· Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË
Ù˘ ÛÙË ‚¿ÛË.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ ·Ó˘„ˆÙ‹ ̤۷ ÛÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ ÂÈÛfi‰Ô˘.
µ¿ÏÙ ÙË ‚›‰· ̤۷ ÛÙË Ï·‚‹ Î·È ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹. µÈ‰ÒÛÙ ÌÂ
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÛÊ›ÍÂÙ ¿Ú· Ôχ.
7
e
• Position the lift so that the treads are upright.
• At an angle, insert a peg on the lift into a hole in the lift threshold.
• Fit the other peg on the lift into the other hole in the lift threshold.
Assembly is now complete
.
f
• Positionner l’élévateur avec le côté en relief au-dessus.
• Insérer en biais une attache de l’élévateur dans un trou du seuil.
• Insérer l’autre attache de l’élévateur dans l’autre trou du seuil.
L’assemblage est maintenant terminé.
D
• Halten Sie den Aufzug so, daß die Auffahrt gerade ist.
• Stecken Sie dann einen Stift des Aufzugs winklig in ein Loch der
Aufzugschwelle.
• Stecken Sie den anderen Stift in das andere Loch der Schwelle.
Der Aufbau ist nun vollständig.
N
• Zet de lift neer met de loopvlakken omhoog.
• Steek een pennetje van de lift schuin in een gat in de drempel van
de lift.
• Steek het andere pennetje van de lift in het andere gat van
de liftdrempel.
De montage is nu gereed.
7
e
Hole
f
Trou
D
Loch
N
Gat
I
Fessura
E
Agujero
K
Hul
P
Buraco
s
Hål
R
∂ÛÔ¯‹
e
Treads
f
Relief
D
Auffahrt
N
Loopvlak
I
Guide
E
Suelo
K
Hjulbaner
P
Protecções
s
Linor
R
«™ÎÏËÚ‹» ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
e
Pegs
f
Attaches
D
Stifte
N
Pennetjes
I
Perni
E
Clavijas
K
Tapper
P
Cavilhas
s
Tappar
R
¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
e
Lift
f
Élévateur
D
Aufzug
N
Lift
I
Montacarichi
E
Montacargas
K
Elevator
P
Elevador
s
Hiss
R
∞Ó˘„ˆÙ‹˜