0
G
Setup and Use
F
Installation et utilisation
D
Aufbau und Gebrauch
N
Plaatsing en gebruik
I
Impostazione e uso
E
Preparación y uso
K
Forberedelse og brug
P
Montagem e utilização
T
Käyttöönotto ja käyttö
M
Montering og bruk
s
Montering och användning
R
Προετοιμασία και Χρήση
G
Restraint Straps
F
Courroies de retenue
D
Schutzgurte
N
Veiligheidsriempjes
I
Cinghie di bloccaggio
E
Cinturones de seguridad
K
Remme
P
Correias de retenção
T
Sivuremmit
M
Festeseler
s
Säkerhetssele
R
Ζωνάκια Συγκράτησης
G
Securing your Child
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your
child’s legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad.
Make sure you hear a “click”
on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away
from your child. The restraint system should remain attached.
F
Installation de l'enfant
• Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la ceinture de retenue entre les
jambes de l'enfant.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S'assurer
d'entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il résiste bien. Le système de
retenue ne doit pas se défaire.
D
Ihr Kind sichern
• Das Kind in den Sitz setzen. Das Schutzpolster zwischen den Beinen des
Kindes positionieren.
• Die Schutzgurte am Schutzpolster befestigen.
Darauf achten, dass die Gurte
auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch fest einrasten.
• Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird.
Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.
N
Uw kind goed vastzetten
• Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes
van uw kind.
• Maak de veiligheidsriempjes vast aan het veiligheidskussentje.
U moet aan
beide kanten een klik horen.
• Controleer of het veiligheidstuigje goed vastzit door eraan te trekken. Het
tuigje moet vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.
1
G
Restraint Pad
F
Ceinture de retenue
D
Schutzpolster
N
Veiligheidskussentje
I
Aletta di bloccaggio
E
Almohadilla de sujeción
K
Fastspændingspude
P
Almofada de retenção
T
Istuinvyön pehmuste
M
Sikkerhetsstøtte
s
Skyddsdyna
R
Μαξιλάρι
Συγκράτησης
I
Come bloccare il bambino
• Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare l'ala di bloccaggio tra le
gambe del bambino.
• Agganciare le cinghie di bloccaggio all'ala di bloccaggio.
Assicurarsi che
il sistema di bloccaggio si "agganci" in posizione su entrambi i lati.
• Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente
tirandolo in direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve
rimanere agganciato.
E
Colocación del niño
• Sentar al bebé en el columpio y colocarle la almohadilla entre las piernas.
• Abrochar el cinturón de seguridad a la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse
de oír un "clic" en ambos lados.
• Para comprobar si los cinturones de seguridad están bien fijados, tirar de
ellos en dirección opuesta al niño. No deben desprenderse. Si lo hacen,
significa que no están bien colocados.
K
Sådan spændes barnet fast
• Anbring barnet i sædet. Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben.
• Fastgør remmene til fastspændingspuden.
Du skal høre et “klik”
i begge sider.
• Kontroller, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet.
Bæltet må ikke løsne sig.
P
Para manter o bebé seguro
• Coloque a criança no assento. Coloque a almofada de fixação entre as pernas
da criança.
• Prenda as correias de retenção ao forro.
Certifique-se de que ouve um
“clique” em ambos os lados.
• Verifique se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção
oposta à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.
T
Lapsen kiinnitys
• Aseta lapsi istuimelle. Aseta istuinvyön pehmuste jalkojen väliin.
• Kiinnitä sivuremmit pehmusteeseen.
Varmista, että kummaltakin puolelta
kuuluu napsahdus.
• Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa
aueta vetämällä.
M
Sikre spedbarnet
• Sett barnet i stolen. Plasser sikkerhetsstøtten mellom beina på barnet.
• Fest festeselene til sikkerhetsstøtten.
Du må høre et "klikk" på begge sider.
• Kontroller at sikkerhetssystemet er godt festet ved å dra i det, vekk fra barnet.
Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.
s
Spänn fast barnet
• Sätt barnet i sitsen. Placera dynan på säkerhetsselen mellan barnets ben.
• Fäst säkerhetsselen i dynan.
Det ska höras ett ”klick” på varje sida.
• Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort
från barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.
R
Ασφάλεια του Μωρού
•
Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε το μαξιλάρι συγκράτησης
ανάμεσα στα πόδια του μωρού.
•
Ασφαλίστε τις ζώνες στις δυο πλευρές του μαξιλαριού συγκράτησης.
Θα πρέπει
να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό «κλικ» και από τις δύο πλευρές.
•
Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει, τραβώντας το μακριά
από το μωρό. Το σύστημα συγκράτησης θα πρέπει να παραμείνει στη θέση του.