10
G
Seat
F
Siège
D
Sitz
N
Stoeltje
I
Seggiolino
E
Asiento
K
Sæde
P
Assento
T
Istuin
M
Sete
s
Sits
R
Κάθισμα
G
Assembly
F
Montage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
Συναρμολόγηση
G
• Lift the base assembly up and onto the latch.
• Push down on the base assembly until you hear a
“click”.
F
• Soulever l’assemblage de la base pour le poser sur l’attache.
• Appuyer sur l’assemblage de la base jusqu’à entendre un
« clic »
.
D
• Die Basiskonstruktion hochheben und auf die Verriegelung stecken.
• Die Basiskonstruktion herunterdrücken, bis sie mit einem
Klickgeräusch
einrastet
.
N
• Til het onderstuk op en zet het op de grendel.
• Druk op het onderstuk totdat u een
klik
hoort.
I
• Sollevare la base sopra la chiusura.
• Premere la base fino a che non si sente uno
scatto
.
E
• Levantar la estructura de la base, en dirección al seguro, y luego
empujarla hacia abajo hasta oír un
clic
.
K
• Løft den samlede underdel ned over låsen.
• Tryk forsigtigt ned på underdelen, indtil du hører et
“klik”
.
P
• Levante a base em direcção ao fecho.
• Pressione a base até ouvir um
“clique”
.
T
• Nosta isoa liitososaa ylöspäin ja aseta se salvan päälle.
• Paina liitososaa, kunnes se
napsahtaa
paikalleen.
M
• Løft sokkelmontasjen opp og legg den ned på sperren.
• Trykk ned sokkelmontasjen til du hører et
“klikk”
.
s
• Lyft upp basen och för ned den på spärren.
• Tryck nedåt på basen tills du hör ett
“klick”
.
R
• Σηκώστε τη συναρμολογημένη βάση και τοποθετήστε την
στο μάνταλο.
•
Πιέστε τη συναρμολογημένη βάση μέχρι να ακούσετε ένα
"κλικ"
.
6
G
Latch
F
Attache
D
Verriegelung
N
Grendel
I
Chiusura
E
Seguro
G
Base Assembly
F
Assemblage de la base
D
Basiskonstruktion
N
Onderstuk
I
Base
E
Estructura de la base
K
Samlet underdel
P
Base
T
Jalustan liitososa
M
Sokkelmontasje
s
Basdel
R
Συναρμολογημένη Βάση
K
Lås
P
Fecho
T
Salpa
M
Sperre
s
Spärr
R
Μάνταλο
7
G
Star Marking
F
Marque étoile
D
Sternmarkierung
N
Sterretje
I
Segno a forma
di stella
G
Yellow Slots
F
Fentes jaunes
D
Gelbe Schlitze
N
Gele gleufjes
I
Fessure gialle
E
Ranuras amarillas
K
Gule riller
P
Ranhuras amarelas
T
Keltaiset raot
M
Gule hull
s
Gula öppningar
R
Κίτρινες Εσοχές
G
Peg
F
Cheville
D
Stift
N
Pennetje
I
Perno
E
Clavija
K
Tap
P
Pino
T
Sivutappi
M
Tapp
s
Stift
R
Προεξοχή
E
Estrella
K
Stjernemarkering
P
Estrela
T
Tähden kuva
M
Stjernemerke
s
Stjärnmarkering
R
Αστεράκι
G
Peg
F
Cheville
D
Stift
N
Pennetje
I
Perno
E
Clavija
K
Tap
P
Pino
T
Sivutappi
M
Tapp
s
Stift
R
Προεξοχή
G
Pad
F
Coussin
D
Polster
N
Kussentje
I
Imbottitura
E
Acolchado
K
Hynde
P
Forro almofadado
T
Pehmuste
M
Setetrekk
s
Dyna
R
Ύφασμα
G
• Position the seat so that the inside (ribbed side) is up and the star
marking
is toward you.
• Fit the yellow slots on the pad to the seat pegs on either side of the
star marking
.
F
• Placer le siège de façon que l’intérieur (côté à nervures) se trouve
vers le haut et la marque étoile
vers soi.
• Mettre les fentes jaunes du coussin dans les chevilles du siège de
chaque côté de la marque étoile
.
D
• Den Sitz so positionieren, dass die Innenseite (gerippte Seite) oben
ist und die Sternmarkierung
zu Ihnen zeigt.
• Die gelben am Polster befindlichen Schlitze zu beiden Seiten der
Sternmarkierung
auf die Stifte am Sitz stecken.
N
• Zet het stoeltje neer met de binnenkant (de geribbelde kant) naar
boven en het sterretje
naar u toe.
• Maak de gele gleufjes van het kussentje vast aan de pennetjes van het
stoeltje aan weerszijden van het sterretje
.