13
16
G
Assembly
F
Montage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
Συναρμολόγηση
G
• Turn the frame assembly on its side.
• Fit the end of the frame tube
between
the fabric panel and the frame hub.
• Slide the frame tube into the motor assembly tube.
F
• Poser le cadre sur le côté.
• Insérer l'extrémité du tube du cadre
entre
le panneau en tissu et le pivot
du cadre.
• Insérer le tube du cadre dans le tube du moteur.
D
• Die Rahmeneinheit auf die Seite legen.
• Das Ende der Rahmenstange
zwischen
den Stoff und das Verbindungs-
stück führen.
• Die Rahmenstange in die Stange der Motoreinheit schieben.
N
• Leg de frameconstructie op z'n zijkant.
• Steek het uiteinde van de framestang
tussen
het stoffen schermpje en het
tussenstuk van het frame.
• Schuif de framestang in de buis van de aandrijfunit.
I
• Posizionare il telaio su un lato.
• Posizionare l'estremità del tubo del telaio
tra
il pannello di tessuto e il mozzo
del telaio.
• Inserire il tubo del telaio nel tubo del motore.
E
• Apoyar el armazón de lado.
• Ajustar el extremo del tubo del armazón
entre
el panel de tela y la conexión
del armazón.
• Insertar el tubo del armazón en el tubo de la unidad del motor.
K
• Vend rammesamlingen om på siden.
• Anbring enden af rammerøret
mellem
stofstykket og rammenavet.
• Skub rammerøret ind i motordelsrøret.
P
• Deite a estrutura de lado.
• Insira a extremidade do suporte da estrutura
entre
o painel de tecido e o eixo
da estrutura.
• Faça deslizar o suporte da estrutura no tubo da unidade motorizada.
T
• Käännä runkorakennelma kyljelleen.
• Työnnä kannatinputken pää kankaan ja rungon keskuskappaleen
välistä
.
• Työnnä kannatinputken pää moottoriosan putkeen.
G
Fabric Panel
F
Panneau en tissu
D
Stoff
N
Stoffen schermpje
I
Pannello di tessuto
E
Panel de tela
K
Stofstykke
P
Painel de tecido
T
Kangas
M
Stofftrekk
s
Tygpanel
R
Κάλυμμα
M
• Snu rammen på siden.
• Fest enden på rammerøret
mellom
stofftrekket og rammefestet.
• Skyv rammerøret inn i motorrøret.
s
• Lägg ramenheten på sidan.
• Sätt fast ändarna på ramröret mellan tygpanelen och ramnavet.
• Skjut in ramröret i motorenhetsröret.
R
•
Γυρίστε το κομμάτι με το πλαίσιο στο πλάι.
•
Προσαρμόστε την άκρη του σωλήνα πλαισίου
ανάμεσα
στο κάλυμμα και το
κομμάτι σύνδεσης.
•
Περάστε το σωλήνα πλαισίου στο σωλήνα μηχανισμού.
G
Frame Tube
F
Tube du cadre
D
Rahmenstange
N
Framestang
I
Tubo del telaio
E
Tubo del armazón
K
Rammerør
P
Suporte
da estrutura
T
Kannatinputki
M
Rammerør
s
Ramrör
R
Σωλήνας
Πλαισίου
G
Frame Hub
F
Pivot du cadre
D
Rahmenverbindungsstück
N
Tussenstuk frame
I
Mozzo del telaio
E
Conexión del armazón
K
Rammenav
P
Eixo da estrutura
T
Rungon keskuskappale
M
Rammefeste
s
Ramnav
R
Κομμάτι Σύνδεσης
G
Motor Assembly Tube
F
Tube du moteure
D
Stange Motoreinheit
N
Buis aandrijfunit
I
Tubo del motore
E
Tubo de la unidad
del motor
K
Motordelsrør
P
Tubo da unidade
motorizada
T
Moottoriosan putki
M
Motorrør
s
Rör till motorenhet
R
Σωλήνας Μηχανισμού
14
G
• First, fit an M5 lock nut into a hole in the motor assembly tube.
• Next, insert an M5 x 3,2 cm (1
1
/
4
") bolt through the opposite hole in the
motor assembly tube.
• While holding the lock nut in place, tighten the bolt with the Allen wrench.
• Turn the assembly upright.
F
• Tout d'abord, insérer un écrou M5 dans un trou du tube du moteur.
• Puis, insérer un boulon M5 de 3,2 cm dans le trou opposé du tube du moteur.
• Tout en tenant l'écrou en place, serrer le boulon avec une clé hexagonale.
• Retourner l'assemblage à l'endroit.
D
• Zunächst eine M5 Gegenmutter in das in der einen Stange der Motoreinheit
befindliche Loch stecken.
• Danach eine M5 x 3,2 cm Schraube durch das gegenüberliegende Loch in
der Stange der Motoreinheit stecken.
• Die Gegenmutter festhalten und dabei die Schraube mit einem
Inbusschlüssel festziehen.
• Den Zusammenbau umdrehen und aufrecht hinstellen.
N
• Steek eerst een M5-borgmoer in een van de gaatjes van de buis van
de aandrijfunit.
• Steek vervolgens een M5 x 3,2 cm bout door het tegenoverliggende gaatje in
de buis van de aandrijfunit.
• Draai de bout vast met de inbussleutel terwijl u de borgmoer op z'n
plaats houdt.
• Zet de frameconstructie rechtop.
I
• Prima, inserire una ghiera M5 in un foro del tubo del motore.
• Poi, inserire un bullone M5 x 3,2 cm nel foro opposto del tubo del motore.
• Tenendo in posizione la ghiera, stringere il bullone con la chiave Allen.
• Raddrizzare la struttura.
E
• Primero, ajustar una tuerca ciega M5 en uno de los orificios del tubo de la
unidad del motor.
• Luego, insertar un tornillo M5 de 3,2 cm en el orificio opuesto del tubo de la
unidad del motor.
• Sujetando la tuerca ciega en su lugar, apretar el tornillo con una llave Allen.
• Poner la estructura del derecho.