background image

18

G

 

Hint:

 Do not unbuckle the restraint  

system. It is easier to attach or  

re-attach it to the product if it  

is buckled.

 

 

•  Grasp the restraint system so  

that the shoulder straps are up  

and the crotch strap is down.

 

•  Insert the end of the crotch  

strap through the lowest slot  

in the pad and the seat back.

 

•  From behind the product, attach  

the end of the crotch strap to  

the peg.

F

 

Remarque :

 Ne pas détacher le  

système de retenue. Il est plus  

facile de l’attacher au produit ou  

de l’en détacher s’il est bouclé.  

 

 

•  Placer le système de retenue de façon que les courroies d’épaule soient en 

haut et la courroie d’entrejambe en bas.

 

•  Insérer l’extrémité de la courroie d’entrejambe dans la fente inférieure du 

coussin et du dossier du siège.

 

•  À l’arrière du produit, fixer l’extrémité de la courroie d’entrejambe à  

la cheville.

D

 

Hinweis:

 Das Schutzsystem nicht auseinander nehmen. Es kann einfacher  

(wieder) am Produkt angebracht werden, wenn es nicht auseinander  

genommen wurde.

 

 

•  Das Schutzsystem so halten, dass die Schulterriemen nach oben und der 

Leistenriemen nach unten zeigen.

 

•  Das Ende des Leistenriemens durch den untersten Schlitz im Polster und in 

der Rückenlehne stecken.

 

•  Von der Rückseite des Produkts aus das Ende des Leistenriemens an der 

Halterung befestigen.

G

  Lowest Slot

F

  Fente inférieur

D

  Unterster Schlitz

N

  Onderste gleufje

I

  Fessura Inferiore

E

  Ranura inferior

K

  Nederste rille

P

  Ranhura inferior

T

  Alimmainen rako

M

  Nedre åpning

s

  Nedre slits

R

  Κάτω Σχισμή

G

  Shoulder Straps Up

F

  Courroies d’épaule en haut

D

  Schulterriemen nach oben

N

  Schouderriempjes omhoog

I

  Cinghie delle Spalle in Alto

E

  Cintas de los hombros hacia arriba

K

  Skulderremme opad

P

  Alças dos ombros para cima

T

  Olkavyöt ylös

M

  Skulderstropper opp

s

  Axelremmar uppåt

R

  Ζώνες Ώμου – επάνω 

G

  Crotch Strap Down

F

  Courroie d’entrejambe  

en bas

D

  Leistenriemen nach unten

N

  Middelste riempje  

naar beneden

I

  Cinghia del Cavallo  

in Basso

E

  Cinta de entrepierna  

hacia abajo

K

  Skridtrem nedad

P

  Alças entre-pernas  

para baixo

T

  Haaravyö alas

M

  Skrittstropp ned

s

  Grenrem nedåt

R

  Ζώνη Καβάλου -  

κάτω

N

 

Tip:

 De gespen van het veiligheidstuigje niet losmaken. Het veiligheidstuigje is 

makkelijker te bevestigen en te verwijderen met de gespen vast.

 

•  Houd het veiligheidstuigje vast met de schouderriempjes naar boven en het 

middelste riempje naar beneden.

 

•  Steek het uiteinde van het middelste riempje door het onderste gleufje van  

het kussentje en door de rugleuning.

 

•  Maak aan de achterkant van de rugleuning het uiteinde van het middelste 

riempje vast aan het palletje. 

I

 

Suggerimento:

 Non scollegare il sistema di bloccaggio. E’ più facile agganciarlo 

o riagganciarlo al prodotto quando è allacciato. 

 

 

•  Afferrare il sistema di bloccaggio in modo tale che le cinghie delle spalle 

siano in alto e la cinghia del cavallo in basso. 

 

•  Far passare l’estremità della cinghia del cavallo nella fessura inferiore 

dell’imbottitura e dello schienale.

 

•  Dal retro del prodotto, agganciare l’estremità della cinghia del cavallo  

al perno. 

E

 

Consejo:

 no desabrochar los cinturones de seguridad, es más fácil sujetarlos  

a la trona si están abrochados.

 

•  Coger el sistema de sujeción de modo que las cintas de los hombros queden 

hacia arriba y la de la entrepierna hacia abajo. 

 

•  Introducir el extremo de la cinta de entrepierna por la ranura inferior del  

acolchado y por el respaldo. 

 

•  Desde atrás, ajustar en la clavija el extremo de la cinta de entrepierna.

K

 

Tip:

 Spænd ikke sikkerhedsbæltet op. Det er nemmere at fastgøre eller fjerne 

det fra stolen, når det ikke er spændt op. 

 

•  Tag fat i sikkerhedsbæltet, så skulderremmen vender opad og skridtremmen 

vender nedad.

 

•  Før enden af skridtremmen gennem den nederste rille i hynden og ryglænet.

 

•  Fastgør enden af skridtremmen til tappen bag på stolen.

P

 

Atenção:

 Não solte o sistema de retenção. É mais fácil prendê-lo se  

estiver apertado.

 

•  Segure no sistema de retenção de forma que as alças dos ombros estejam 

viradas para cima e a alça entre-pernas esteja virada para baixo.

 

•  Insira a extremidade da alça entre-pernas na ranhura inferior do forro e das 

costas da cadeira.

 

•  Pela parte de trás da cadeira, prenda a extremidade da alça entre-pernas  

à cavilha.

T

 

Vihje:

 Älä avaa istuinvöiden solkea. Istuinvyöt on helpompi kiinnittää, jos solki 

on kiinni. 

 

 

•  Käännä istuinvyöt niin, että olkavyöt ovat ylös- ja haaravyö alaspäin.

 

•  Työnnä haaravyön pää pehmusteen ja selkänojan alimman raon läpi.

 

•  Kiinnitä haaravyön pää istuimen takana olevaan tappiin.

M

 

Tips:

 Ikke løsne spennene på sikkerhetsselen. Det er lettere å ta selen på og av 

hvis spennene er festet. 

 

 

•  Ta tak i sikkerhetsselen slik at skulderstroppene er opp og setestroppen ned.

 

•  Træ enden av skrittstroppen gjennom den nederste åpningen i setetrekket og 

seteryggen.

 

•  På baksiden av stolen kobler du enden av skrittstroppen til festet.

s

 

Tips:

 Spänn inte upp säkerhetsselen. Det är lättare att sätta fast eller lossa den 

om den är fastspänd.

 

 

•  Fatta tag i säkerhetsselen med axelremmarna uppåt och grenremmen nedåt.

 

•  För in grenremmens ände genom den nedersta slitsen i dynan och ryggstödet.

 

•  Fäst grenremmens ände på stiftet bakifrån.

R

 

Συμβουλή: 

Μην αποσυναρμολογείτε το σύστημα συγκράτησης. Είναι πολύ πιο εύκολο να 

το βάζετε ή να το βγάζετε από το προϊόν όταν είναι συναρμολογημένο.

 

  Κρατήστε στα χέρια σας το σύστημα συγκράτησης με τις ζώνες ώμου προς τα πάνω 

και τη ζώνη καβάλου προς τα κάτω.

 

• 

Περάστε την άκρη της ζώνης καβάλου μέσα από την κάτω σχισμή του καλύμματος  

και την πλάτη του καθίσματος.

 

• 

Κοιτώντας το προϊόν από πίσω, εφαρμόστε την άκρη της ζώνης καβάλου  

στην προεξοχή.

18

G

Assembly   

F

Montage   

D

Zusammenbau   

N

Het in elkaar zetten     

I

Montaggio   

E

Montaje   

K

Sådan samles produktet   

P

Montagem     

T

Kokoaminen   

M

Montering   

s

Montering   

R

Συναρμολόγηση   

G

  BACK VIEW

F

  VUE DE L’ARRIÈRE

D

  RÜCKANSICHT

N

  ACHTERAANZICHT

I

  VISTA DAL RETRO

E

  VISTA TRASERA

K

  SET BAGFRA

P

  VISTO POR TRÁS

T

  KUVA TAKAA

M

  SETT BAKFRA

s

  BAKSIDA

R

  ΠΙΣΩ ΟΨΗ

Содержание J6995

Страница 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Страница 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Страница 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Страница 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Страница 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Страница 6: ...f Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk ze met de afgebeelde inhoud I IMPORTANTE Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista...

Страница 7: ...Nr 10 x 5 6 cm Schraube 2 N Nr 10 x 5 6 cm schroef 2 I 2 Vite 10 x 5 6 cm E 2 Tornillos 10 de 5 6 cm K 10 x 5 6 cm skrue 2 stk P 2 Parafusos no 10 de 5 6 cm T Kaksi 10 x 5 6 sentin ruuvia M 2 skruer n...

Страница 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Страница 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Страница 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Страница 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Страница 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Страница 13: ...t auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes om te controleren of ze goed aan de framebuizen vastzitten I Inserire una...

Страница 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Страница 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Страница 16: ...t ta bort den R G Wipes Holder F Compartiment pour lingettes D Wischtuchhalter N Doekjeshouder I Porta salviette E Estuche para toallitas K Servietholder P Suporte para len os e toalhinhas T Pyyherasi...

Страница 17: ...ussenklemmetjes vast aan de zitting I Posizionare la tasca superiore dell imbottitura sullo schienale Posizionare i fermi situati sul bordo anteriore dell imbottitura sul fondo del seggiolino E Encaja...

Страница 18: ...pi facile agganciarlo o riagganciarlo al prodotto quando allacciato Afferrare il sistema di bloccaggio in modo tale che le cinghie delle spalle siano in alto e la cinghia del cavallo in basso Far pass...

Страница 19: ...spalle per i bambini di taglia grande Dal retro del prodotto agganciare le estremit delle cinghie delle spalle al perno E Desde la parte delantera de la trona introducir los extremos de las cintas de...

Страница 20: ...e verwijderen door op het tabje te drukken en het speeltje eruit te tillen I Inserire e agganciare la linguetta del giocattolo a una delle fessure del ripiano Suggerimento Premere la linguetta e solle...

Страница 21: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Страница 22: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Страница 23: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Страница 24: ...ur adapter le produit l enfant D F r perfekten Sitz einstellen N In de juiste stand zetten I Personalizzato per Ogni Taglia E Ajustar la trona a la medida del ni o K S dan tilpasses stolen P Ajuste a...

Страница 25: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Страница 26: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Страница 27: ...h dra axelremmen ned t R 2 G To loosen the waist straps Feed the free end of the waist strap up through the buckle to form a loop Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle P...

Страница 28: ...en l se enden av magestroppen mindre Slik l sner du skulderstroppene L ft opp selestrammeren Merk N r du har justert sikkerhetsutstyret slik at det passer til barnet m du dra i det for kontrollere at...

Страница 29: ...roies d paule D Schulterriemen N Schouderriempjes I Cinghie delle Spalle E Cintas de los hombros K Skulderremme P Al as de ombros T Olkavy t M Skulderstropper s Axelremmar R GSecure Child FComment ins...

Страница 30: ...rna f r att lossa dem fr n ryggst det dynan framifr n Tryck f r att lossa axelremmarna fr n slitsarna i midjeremmens sp nne F rvara axelremmarna p s ker plats f r framtida anv ndning R 1 GUsing the Tr...

Страница 31: ...enendo premuto il tasto frontale del ripiano base Spingere o tirare in avanti o indietro il ripiano stringendo entrambe le chiusure situate sotto il ripiano base E Si lo desea puede ajustar la bandeja...

Страница 32: ...yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa nappia ja ved p yt irti Purista molempia alusp yd n alla olevia salpoja ja ved p yt irti M Slik tar du av underbrettet Trykk p k...

Страница 33: ...re a base T Rungon salvoista painaen taita alusta kokoon M Trykk p rammesperrene og skyv sokkelen s Tryck p ramsp rrarna och sedan p basen R GUsing the Brakes FUtilisation des freins DGebrauch der Bre...

Страница 34: ...t veiligheidstuigje Na het schoonmaken altijd het veiligheidstuigje weer bevestigen I Passare l imbottitura il seggiolone i ripiani e il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro Non candeg...

Страница 35: ...bruk av blekemidler T rk trekket ved henge det opp Matbrettet leken og sikkerhetsselen kan ogs vaskes i verste skuff i oppvaskmaskin eller bruk nederste skuff uten bruke t rking Slik tar du av setetre...

Страница 36: ...spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303...

Отзывы: