background image

34

G

 •  The pad with blanket is machine washable. Wash them separately in cold. 

The pad, high chair, trays and toy may be wiped clean using a mild cleaning 

solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive 

cleansers. Rinse clean with water to remove residue.

 

•  The restraint system may be wiped clean or is machine-washable. Machine 

wash in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Line dry.

 

•  The food tray, toy and restraint system are also top rack dishwasher safe  

(or use the bottom rack - without using the drying cycle). 

 

To remove the pad:

 

•  From behind the product, squeeze the restraint release tabs and remove the 

restraint system from the peg.

 

•  From the front of the product, pull to remove the restraint system.

 

•  Unfasten the pad hooks from the front edge of the seat. Lift the top of the  

pad off of the seat back.

 

•  To replace the pad: refer to Assembly steps 17-19.

 

IMPORTANT! 

Never use this product without the restraint system. Replace the 

restraint system after cleaning.

F

 •  Nettoyer le coussin, la chaise haute, les plateaux et le jouet avec un linge 

humide et une solution savonneuse douce. Ne pas utiliser d’eau de Javel.  

Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les 

résidus de savon. 

 

•  Le système de retenue peut être nettoyé avec un linge humide ou à la 

machine.  Laver à la machine à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser 

d’eau de Javel. Suspendre pour sécher.

 

•  Le plateau pour aliments, le jouet et le système de retenue sont également 

lavables au lave-vaisselle dans le panier supérieur. Ils peuvent être placés 

dans le panier inférieur si le cycle de séchage n’est pas sélectionné.  

 

Pour retirer le coussin :

 

•  À l’arrière du produit, appuyer sur les pattes de dégagement et retirer le  

système de retenue de la cheville.

 

•  À l’avant du produit, retirer le système de retenue.

 

•  Détacher les pinces du coussin du devant du siège. Enlever le haut du  

coussin du dossier du siège.

 

•  Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 17 à 19 de l’assemblage.

 

IMPORTANT ! 

Ne jamais utiliser ce produit sans le système de retenue. 

Remettre le système de retenue en place après l’avoir nettoyé.

D

 •  Das Polster, den Hochstuhl, die Tabletts und das Spielzeug mit einem 

sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Keine 

Bleichmittel verwenden. Keine scharfen Reiniger oder Scheuermittel verwen-

den. Mit Wasser abspülen, um Seifenreste zu entfernen.

 

•  Das Schutzsystem kann abgewischt oder in der Waschmaschine gewaschen 

werden. Das Schutzsystem in kaltem Wasser im Schonwaschgang waschen. 

Keine Bleichmittel verwenden. Nur an der Wäscheleine trocknen lassen.

 

•  Das Speisetablett, das Spielzeug und das Schutzsystem können im  

oberen Fach der Spülmaschine gereinigt werden (oder im unteren Fach  

ohne Trockenvorgang).

 

Das Polster abnehmen:

 

•  Von der Rückseite des Produkts aus die Laschen zum Lösen des 

Schutzsystems zusammendrücken, und das Schutzsystem aus der  

Halterung entfernen.

 

•  Von der Vorderseite des Produkts aus das Schutzsystem zum Abnehmen 

nach vorn ziehen.

 

•  Die Klipps von der Vorderkante des Sitzes lösen. Den oberen Teil des Polsters 

von der Rückenlehne abnehmen.

 

•  Das Polster erneut befestigen: siehe Aufbauschritte 17-19.

 

WICHTIG! 

Dieses Produkt nie ohne das Schutzsystem verwenden. Das 

Schutzsystem nach dem Reinigen wieder anbringen.

N

 •  Het kussentje, de kinderstoel, de bladen en het speeltje kunnen met een 

vochtig doekje en een mild sopje worden schoongemaakt. Geen bleekmid-

del gebruiken. Geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. 

Schoonspoelen met water om zeepresten te verwijderen.

 

•  Het veiligheidstuigje kan worden schoongeveegd of in de wasmachine worden 

gewassen. Wassen in koud water en op laag toerental. Geen bleekmiddel 

gebruiken. Drogen aan de lijn. 

 

•  Het etensblad, speeltje en veiligheidstuigje kunnen ook in het bovenste  

rek van de vaatwasmachine (of het onderste rek maar dan zonder de  

 warme droogcyclus).

 

Verwijderen van het kussentje:

 

•  Knijp aan de achterkant van de stoel de bevestigingstabjes van het 

veiligheidstuigje naar elkaar toe en maak het tuigje los van het palletje.

 

•  Trek aan de voorkant van de stoel aan het tuigje om het te verwijderen.

 

•  Maak aan de voorkant van de stoel de klemmetjes van het kussentje los. 

Verwijder de bovenkant van het kussentje van de rugleuning.

 

•  Terugplaatsen van het kussentje: zie de stappen 17 – 19. 

 

BELANGRIJK! 

Deze kinderstoel nooit gebruiken zonder het veiligheidstuigje.  

Na het schoonmaken altijd het veiligheidstuigje weer bevestigen. 

I

 •  Passare l’imbottitura, il seggiolone, i ripiani e il giocattolo con un panno 

umido pulito e sapone neutro. Non candeggiare. Non usare detergenti  

aggressivi o abrasivi. Risciacquare con acqua per rimuovere ogni residuo.

 

•  Passare il sistema di bloccaggio con un panno pulito o lavarlo in  

lavatrice. Lavare in lavatrice a freddo con ciclo delicato. Non candeggiare.  

Asciugare all’aria.

 

•  Il ripiano portavivande, il giocattolo e il sistema di bloccaggio possono essere 

lavati nel cestello superiore della lavastoviglie (o nel cestello inferiore – senza 

ciclo di asciugatura). 

 

Come rimuovere l’imbottitura:

 

•  Dal retro del prodotto, stringere le linguette di scollegamento e rimuovere il 

sistema di bloccaggio dal perno.

 

•  Dalla parte frontale del prodotto, tirare e rimuovere il sistema di bloccaggio. 

 

•  Scollegare i ganci dell’imbottitura dal bordo anteriore del seggiolino. 

Sollevare la parte superiore dell’imbottitura dallo schienale.

 

•  Per rimontare l’imbottitura: far riferimento ai punti 17-19 del montaggio.

 

IMPORTANTE! 

Non usare mai il prodotto senza il sistema di bloccaggio. 

Rimontare il sistema di bloccaggio dopo la pulizia. 

E

 •  El acolchado, el asiento, las bandejas y el muñeco pueden limpiarse pasán-

doles un paño humedecido en agua y un detergente suave. No utilizar lejía. 

No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar 

los residuos de jabón.

 

•  Los cinturones de seguridad se pueden limpiar pasándoles un paño húmedo 

o lavarse a máquina. Lavarlos en agua fría y en un programa para ropa deli-

cada. No utilizar lejía. Dejar secar al aire libre.

 

•  La bandeja de alimentación, el muñeco y los cinturones de seguridad también 

pueden lavarse en la bandeja superior del lavavajillas (o en la bandeja inferior, 

pero en este caso, desactivar el ciclo de secado del lavavajillas).

 

Cómo quitar el acolchado:

 

•  Desde la parte posterior de la trona, apretar las lengüetas de los cinturones 

de seguridad al tiempo que se sueltan de la clavija. 

 

•  Desde la parte delantera de la trona, tirar del sistema de sujeción  

para quitarlo.

 

•  Soltar del borde delantero del asiento los cierres del acolchado. Levantar la 

parte superior del acolchado y retirarla del respaldo.

 

•  Para volver a colocar el acolchado, seguir los pasos 17-19.

 

¡PRECAUCIÓN! 

No debe utilizarse nunca esta trona sin los cinturones de  

seguridad colocados. Una vez lavados, volverlos a colocar inmediatamente  

en la trona.

K

 •  Hynden, stolen, bakkerne og legetøjet kan tørres af med en fugtig klud 

og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke blegemiddel. Brug ikke skrappe 

rengøringsmidler. Skyl efter med rent vand for at fjerne evt. sæberester.

 

•  Sikkerhedsbæltet kan tørres af eller maskinvaskes. Maskinvaskes på et 

skåneprogram ved lav temperatur. Brug ikke blegemiddel. Skal lufttørre.

 

•  Spisebakken, legetøjet og sikkerhedsbæltet kan også vaskes i opvaskemaski-

nens øverste del (eller nederste, hvis der ikke bruges varm tørring).  

 

Sådan afmonteres hynden:

 

•  Tryk sikkerhedsbæltets udløsertappe bag på stolen sammen, og fjern 

remmene fra tappen.

 

•  Træk i sikkerhedsbæltet foran på stolen for at fjerne det.

 

•  Løsn hyndens hægter fra sædets forreste kant. Løft den øverste del af hynden 

af ryglænet.

 

•  Sådan sættes hynden på igen: Se trin 17-19 under samling af produktet.

 

VIGTIGT! 

Produktet må aldrig benyttes uden sikkerhedsbæltet. Sæt sikkerheds-

bæltet på igen efter rengøring.

P

 •  O forro, cadeira, bandejas e brinquedo podem ser limpos com um pano 

molhado em água e um detergente suave. Não usar branqueador. Não usar 

detergentes agressivos ou abrasivos. Lavar bem com água para remover os 

resíduos de detergente.

 

•  O sistema de retenção pode ser limpo com um pano ou lavado na máquina. 

Lavar na máquina a baixas temperaturas, num ciclo suave. Não usar bran-

queador. Secar ao ar.

 

•  O tabuleiro principal, o brinquedo e o sistema de retenção podem ser lava-

dos na prateleira superior da máquina de lavar louça (também é lavável na 

prateleira inferior, sem o ciclo de secagem).

 

Para retirar o forro:

 

•  Por detrás da cadeira, pressione as linguetas e retire o sistema de retenção 

da cavilha.

 

•  Pela frente da cadeira, puxe o sistema de retenção para retirar o forro.

 

•  Desaperte os ganchos do forro na parte da frente da cadeira. Retire a parte 

superior das costas da cadeira.

 

•  Para voltar a colocar o forro: leia as etapas 17-19 da Montagem.

 

ATENÇÃO! 

Não usar a cadeira sem sistema de retenção. Voltar a colocar o 

sistema de retenção depois de o lavar.

G

Care   

F

Entretien   

D

Pflege   

N

Onderhoud 

I

Manutenzione   

E

Mantenimiento   

K

Vedligeholdelse   

P

Manutenção   

T

Hoito-ohjeet   

M

Vedlikehold   

s

Skötsel   

R

ºÚÔÓÙ›‰·   

Содержание J6995

Страница 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Страница 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Страница 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Страница 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Страница 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Страница 6: ...f Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk ze met de afgebeelde inhoud I IMPORTANTE Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista...

Страница 7: ...Nr 10 x 5 6 cm Schraube 2 N Nr 10 x 5 6 cm schroef 2 I 2 Vite 10 x 5 6 cm E 2 Tornillos 10 de 5 6 cm K 10 x 5 6 cm skrue 2 stk P 2 Parafusos no 10 de 5 6 cm T Kaksi 10 x 5 6 sentin ruuvia M 2 skruer n...

Страница 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Страница 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Страница 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Страница 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Страница 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Страница 13: ...t auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes om te controleren of ze goed aan de framebuizen vastzitten I Inserire una...

Страница 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Страница 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Страница 16: ...t ta bort den R G Wipes Holder F Compartiment pour lingettes D Wischtuchhalter N Doekjeshouder I Porta salviette E Estuche para toallitas K Servietholder P Suporte para len os e toalhinhas T Pyyherasi...

Страница 17: ...ussenklemmetjes vast aan de zitting I Posizionare la tasca superiore dell imbottitura sullo schienale Posizionare i fermi situati sul bordo anteriore dell imbottitura sul fondo del seggiolino E Encaja...

Страница 18: ...pi facile agganciarlo o riagganciarlo al prodotto quando allacciato Afferrare il sistema di bloccaggio in modo tale che le cinghie delle spalle siano in alto e la cinghia del cavallo in basso Far pass...

Страница 19: ...spalle per i bambini di taglia grande Dal retro del prodotto agganciare le estremit delle cinghie delle spalle al perno E Desde la parte delantera de la trona introducir los extremos de las cintas de...

Страница 20: ...e verwijderen door op het tabje te drukken en het speeltje eruit te tillen I Inserire e agganciare la linguetta del giocattolo a una delle fessure del ripiano Suggerimento Premere la linguetta e solle...

Страница 21: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Страница 22: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Страница 23: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Страница 24: ...ur adapter le produit l enfant D F r perfekten Sitz einstellen N In de juiste stand zetten I Personalizzato per Ogni Taglia E Ajustar la trona a la medida del ni o K S dan tilpasses stolen P Ajuste a...

Страница 25: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Страница 26: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Страница 27: ...h dra axelremmen ned t R 2 G To loosen the waist straps Feed the free end of the waist strap up through the buckle to form a loop Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle P...

Страница 28: ...en l se enden av magestroppen mindre Slik l sner du skulderstroppene L ft opp selestrammeren Merk N r du har justert sikkerhetsutstyret slik at det passer til barnet m du dra i det for kontrollere at...

Страница 29: ...roies d paule D Schulterriemen N Schouderriempjes I Cinghie delle Spalle E Cintas de los hombros K Skulderremme P Al as de ombros T Olkavy t M Skulderstropper s Axelremmar R GSecure Child FComment ins...

Страница 30: ...rna f r att lossa dem fr n ryggst det dynan framifr n Tryck f r att lossa axelremmarna fr n slitsarna i midjeremmens sp nne F rvara axelremmarna p s ker plats f r framtida anv ndning R 1 GUsing the Tr...

Страница 31: ...enendo premuto il tasto frontale del ripiano base Spingere o tirare in avanti o indietro il ripiano stringendo entrambe le chiusure situate sotto il ripiano base E Si lo desea puede ajustar la bandeja...

Страница 32: ...yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa nappia ja ved p yt irti Purista molempia alusp yd n alla olevia salpoja ja ved p yt irti M Slik tar du av underbrettet Trykk p k...

Страница 33: ...re a base T Rungon salvoista painaen taita alusta kokoon M Trykk p rammesperrene og skyv sokkelen s Tryck p ramsp rrarna och sedan p basen R GUsing the Brakes FUtilisation des freins DGebrauch der Bre...

Страница 34: ...t veiligheidstuigje Na het schoonmaken altijd het veiligheidstuigje weer bevestigen I Passare l imbottitura il seggiolone i ripiani e il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro Non candeg...

Страница 35: ...bruk av blekemidler T rk trekket ved henge det opp Matbrettet leken og sikkerhetsselen kan ogs vaskes i verste skuff i oppvaskmaskin eller bruk nederste skuff uten bruke t rking Slik tar du av setetre...

Страница 36: ...spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303...

Отзывы: