background image

19

G

  Upper Slots

F

  Fentes supérieures

D

  Obere Schlitze

N

  Bovenste gleufjes

I

  Fessura Superiore

E

  Ranuras superiores

K

  Øverste riller

P

  Ranhuras superiores

T

  Ylemmät raot

M

  Øvre åpninger

s

  Övre slitsar

R

  Πάνω Σχισμές

G

  Lower Slots

F

  Fentes inférieures

D

  Untere Schlitze

N

  Onderste gleufjes

I

  Fessure Inferiori

E

  Ranuras inferiores

K

  Nederste riller

P

  Ranhuras inferiores

T

  Alemmat raot

M

  Nedre åpninger

s

  Nedre slitsar

R

  Κάτω Σχισμές

G

 •  From the front of the product,  

insert the ends of the shoulder  

straps through the slots in the  

pad and seat back.

 

  -  Use the 

lower

 shoulder strap  

slots for a 

smaller

 baby.

 

  -  Use the 

upper

 shoulder strap  

slots for a 

larger

 baby.

 

•  From behind the product,  

attach the ends of the shoulder  

straps to the peg.

F

 •  À l’avant du produit, insérer  

les extrémités des courroies  

d’épaule dans les fentes du  

coussin et du dossier du siège.

 

  -  Utiliser les fentes 

inférieures

  

des courroies d’épaule pour  

un 

petit

 enfant.

 

  -  Utiliser les fentes 

supérieures

  

des courroies d’épaule pour un enfant plus 

grand

.

 

•  À l’arrière du produit, fixer les extrémités des courroies d’épaule à la cheville.

D

 •  Von der Vorderseite des Produkts aus die Enden der Schulterriemen durch 

die Schlitze im Polster und in der Rückenlehne stecken.

 

  -  Für ein 

kleineres

 Baby die 

unteren

 Schulterriemenschlitze verwenden.

 

  -  Für ein 

größeres

 Baby die 

oberen

 Schulterriemenschlitze verwenden

 

•  Von der Rückseite des Produkts aus die Enden der Schulterriemen an der 

Halterung befestigen.

N

 •  Steek aan de voorkant van de kinderstoel de uiteinden van de schouder-

riempjes door de gleufjes in het kussentje en door de rugleuning.

 

  -  Gebruik de 

onderste

 schouderriemgleufjes voor een 

kleine

 baby.

 

  -  Gebruik de 

bovenste

 schouderriemgleufjes voor een 

grote

 baby.

 

•  Maak aan de achterkant van de rugleuning de uiteinden van de schouder-

riempjes vast aan het palletje. 

I

 •  Dalla parte anteriore del prodotto, far passare le estremità delle cinghie  

delle spalle nelle fessure dell’imbottitura e dello schienale.

 

  -  Usare le fessure 

inferiori

 delle cinghie delle spalle per i bambini di  

taglia 

piccola

.

 

  -  Usare le fessure 

superiori

 delle cinghie delle spalle per i bambini di  

taglia 

grande

.

 

•  Dal retro del prodotto, agganciare le estremità delle cinghie delle spalle  

al perno.

E

 •  Desde la parte delantera de la trona, introducir los extremos de las cintas  

de los hombros en las ranuras del acolchado y en el respaldo.

 

  -  Usar las ranuras de 

abajo

 para sujetar a niños más 

pequeños

.

 

  -  Usar las ranuras de 

arriba

 para sujetar a niños más 

grandes

.

 

•  Desde la parte trasera de la trona, introducir los extremos de las cintas de los 

hombros en la clavija.

K

 •  Før enderne af skulderremmene gennem rillerne i hynden og ryglænet foran 

på stolen.

 

  -  Brug de 

nederste

 riller til et 

lille

 barn.

 

  -  Brug de 

øverste

 riller til et 

større

 barn.

 

•  Fastgør enden af skulderremmene til tappen bag på stolen.

P

 •  Pela frente da cadeira, insira as extremidades das alças dos ombros através 

das ranhuras do forro e das costas da cadeira.

 

  -  Use as ranhuras 

inferiores

 para bebés 

mais

 novos.

 

  -  Use as ranhuras 

superiores

 para bebés 

maiores

.

 

•  Por detrás da cadeira, prenda as extremidades das alças dos ombros  

à cavilha.

T

 •  Työnnä olkavöiden päät etupuolelta pehmusteen ja selkänojan rakojen läpi.

 

  -  Jos lapsi on 

pieni

, käytä 

alempia

 rakoja.

 

  -  Jos lapsi on 

suurempi

, käytä 

ylempiä

 rakoja.

 

•  Kiinnitä olkavöiden päät istuimen takana olevaan tappiin.

M

 •  På forsiden av stolen trær du endene av skulderstroppene gjennom åpningene 

i setetrekket og seteryggen.

 

  -  Bruk de 

nedre

 skulderstroppåpningene hvis babyen er 

liten

.

 

  -  Bruk de 

øvre

 skulderstroppåpningene hvis babyen er 

stor

.

 

•  På baksiden av stolen kobler du endene av skulderstroppene til festet.

s

 •  För in axelremmarnas ändar genom slitsarna i dynan och ryggstödet framifrån.

 

  -  Använd de 

nedre

 axelremsslitsarna för 

mindre

 spädbarn

 

  -  Använd de 

övre

 axelremsslitsarna för 

större

 barn.

 

•  Fäst axelremmarnas ändar på stiftet bakifrån.

R

 

  Κοιτώντας το προϊόν από μπροστά, περάστε τις άκρες από τις ζώνες ώμου στις σχισμές 

του καλύμματος και την πλάτη του καθίσματος.

 

 

- Για 

μικρότερα

 μωρά, χρησιμοποιήστε τις 

κάτω

 σχισμές των  

ζωνών ώμου.

 

  - Για 

μεγαλύτερα

 μωρά, χρησιμοποιήστε τις 

πάνω

 σχισμές των  

ζωνών ώμου.

 

  Κοιτώντας το προϊόν από πίσω, εφαρμόστε τις άκρες των ζωνών ώμου στην προεξοχή.

19

G

Assembly   

F

Montage   

D

Zusammenbau   

N

Het in elkaar zetten     

I

Montaggio   

E

Montaje   

K

Sådan samles produktet   

P

Montagem     

T

Kokoaminen   

M

Montering   

s

Montering   

R

Συναρμολόγηση   

G

  Shoulder Straps

F

  Courroies d’épaule

D

  Schulterriemen

N

  Schouderriempjes

I

  Cinghie delle Spalle

E

  Cintas para  

los hombros

K

  Skulderremme

P

  Alças dos  

ombros

T

  Olkavyöt

M

  Skulderstropper

s

  Axelremmar

R

  Ζώνες Ώμου

G

  BACK VIEW

F

  VUE DE L’ARRIÈRE

D

  RÜCKANSICHT

N

  ACHTERAANZICHT

I

  VISTA DAL RETRO

E

  VISTA TRASERA

K

  SET BAGFRA

P

  VISTO POR TRÁS

T

  KUVA TAKAA

M

  SETT BAKFRA

s

  BAKSIDA

R

  ΠΙΣΩ ΟΨΗ

Содержание J6995

Страница 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Страница 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Страница 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Страница 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Страница 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Страница 6: ...f Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk ze met de afgebeelde inhoud I IMPORTANTE Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista...

Страница 7: ...Nr 10 x 5 6 cm Schraube 2 N Nr 10 x 5 6 cm schroef 2 I 2 Vite 10 x 5 6 cm E 2 Tornillos 10 de 5 6 cm K 10 x 5 6 cm skrue 2 stk P 2 Parafusos no 10 de 5 6 cm T Kaksi 10 x 5 6 sentin ruuvia M 2 skruer n...

Страница 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Страница 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Страница 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Страница 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Страница 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Страница 13: ...t auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes om te controleren of ze goed aan de framebuizen vastzitten I Inserire una...

Страница 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Страница 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Страница 16: ...t ta bort den R G Wipes Holder F Compartiment pour lingettes D Wischtuchhalter N Doekjeshouder I Porta salviette E Estuche para toallitas K Servietholder P Suporte para len os e toalhinhas T Pyyherasi...

Страница 17: ...ussenklemmetjes vast aan de zitting I Posizionare la tasca superiore dell imbottitura sullo schienale Posizionare i fermi situati sul bordo anteriore dell imbottitura sul fondo del seggiolino E Encaja...

Страница 18: ...pi facile agganciarlo o riagganciarlo al prodotto quando allacciato Afferrare il sistema di bloccaggio in modo tale che le cinghie delle spalle siano in alto e la cinghia del cavallo in basso Far pass...

Страница 19: ...spalle per i bambini di taglia grande Dal retro del prodotto agganciare le estremit delle cinghie delle spalle al perno E Desde la parte delantera de la trona introducir los extremos de las cintas de...

Страница 20: ...e verwijderen door op het tabje te drukken en het speeltje eruit te tillen I Inserire e agganciare la linguetta del giocattolo a una delle fessure del ripiano Suggerimento Premere la linguetta e solle...

Страница 21: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Страница 22: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Страница 23: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Страница 24: ...ur adapter le produit l enfant D F r perfekten Sitz einstellen N In de juiste stand zetten I Personalizzato per Ogni Taglia E Ajustar la trona a la medida del ni o K S dan tilpasses stolen P Ajuste a...

Страница 25: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Страница 26: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Страница 27: ...h dra axelremmen ned t R 2 G To loosen the waist straps Feed the free end of the waist strap up through the buckle to form a loop Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle P...

Страница 28: ...en l se enden av magestroppen mindre Slik l sner du skulderstroppene L ft opp selestrammeren Merk N r du har justert sikkerhetsutstyret slik at det passer til barnet m du dra i det for kontrollere at...

Страница 29: ...roies d paule D Schulterriemen N Schouderriempjes I Cinghie delle Spalle E Cintas de los hombros K Skulderremme P Al as de ombros T Olkavy t M Skulderstropper s Axelremmar R GSecure Child FComment ins...

Страница 30: ...rna f r att lossa dem fr n ryggst det dynan framifr n Tryck f r att lossa axelremmarna fr n slitsarna i midjeremmens sp nne F rvara axelremmarna p s ker plats f r framtida anv ndning R 1 GUsing the Tr...

Страница 31: ...enendo premuto il tasto frontale del ripiano base Spingere o tirare in avanti o indietro il ripiano stringendo entrambe le chiusure situate sotto il ripiano base E Si lo desea puede ajustar la bandeja...

Страница 32: ...yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa nappia ja ved p yt irti Purista molempia alusp yd n alla olevia salpoja ja ved p yt irti M Slik tar du av underbrettet Trykk p k...

Страница 33: ...re a base T Rungon salvoista painaen taita alusta kokoon M Trykk p rammesperrene og skyv sokkelen s Tryck p ramsp rrarna och sedan p basen R GUsing the Brakes FUtilisation des freins DGebrauch der Bre...

Страница 34: ...t veiligheidstuigje Na het schoonmaken altijd het veiligheidstuigje weer bevestigen I Passare l imbottitura il seggiolone i ripiani e il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro Non candeg...

Страница 35: ...bruk av blekemidler T rk trekket ved henge det opp Matbrettet leken og sikkerhetsselen kan ogs vaskes i verste skuff i oppvaskmaskin eller bruk nederste skuff uten bruke t rking Slik tar du av setetre...

Страница 36: ...spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303...

Отзывы: