background image

3

G

 Prevent serious injury or death from falls or sliding out:

 

•  The child should at all times wear a safety harness correctly fitted 

and adjusted. The tray is not designed to hold the child in the chair.

 

•  Always leave wheels locked.

 

•  Never use near steps. 

 

•  Always keep child in view while in the high chair.

 

•  Never leave child unattended.

 

•  It is recommended that the high chair be used in the upright  

position only by children capable of sitting upright unassisted.

F

 Pour éviter toute blessure grave et accident mortel  

si l’enfant tombe ou glisse hors de la chaise haute :

 

•  L’enfant doit toujours être maintenu par un harnais de sécurité   

correctement ajusté. Le plateau n’est pas conçu pour retenir 

l’enfant dans la chaise.

 

•  Toujours garder les roues verrouillées.

 

•  Ne jamais utiliser près d’un escalier. 

 

•  Gardez toujours un œil sur l’enfant quand il est dans la chaise.

 

•  Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.

 

•  Il est recommandé de n’utiliser la chaise haute en position  

 

redressée que si l’enfant est capable de se tenir assis sans aide.

Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit 

Todesfolge durch Stürze oder Herausrutschen  

zu verhindern:

 

•  Das Kind muss immer einen Sicherheitsschutz tragen, der sach-

gemäß angelegt und angepasst wurde. Das Tablett ist nicht dafür 

vorgesehen, das Kind im Stuhl zu halten.

 

•  Die Rollen immer festgestellt lassen.

 

•  Niemals in der Nähe von Stufen verwenden.

 

•  Das Kind immer im Auge behalten, während es im Hochstuhl sitzt.

 

•  Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.

 

•  Es wird empfohlen, den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten 

Position zu benutzen, die schon allein aufrecht sitzen können.

N

 Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje  

dragen dat goed past en goed is afgesteld:

 

•  Het blad is niet ontworpen om uw kind in de kinderstoel vast  

te houden.

 

•  Houd uw kind altijd in het zicht wanneer het in de kinderstoel zit.

 

•  De wieltjes altijd vergrendelen.

 

•  Nooit in de buurt van een trap gebruiken.

 

•  Laat uw kind nooit alleen.

 

•  Wij adviseren om de kinderstoel alleen rechtstandig te gebruiken  

wanneer uw kind zonder hulp rechtop kan zitten. 

I

 Prevenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute  

o scivolamenti:

 

•  Il bambino deve essere sempre bloccato dalle apposite cinture di 

sicurezza adeguatamente agganciate e regolate. Il ripiano non è  

stato progettato per bloccare il bambino sul seggiolino.

 

•  Tenere sempre le ruote bloccate.

 

•  Non usare mai vicino a scale.

 

•  Supervisionare sempre il bambino quando è seduto sul seggiolino.

 

•  Non lasciare mai il bambino incustodito.

 

•  Usare il seggiolino in posizione diritta solamente quando il bambino  

è in grado di stare seduto da solo.

E

 Para evitar las heridas que pudieran producirse por 

caídas o deslizamientos:

 

•  El niño deberá llevar siempre el correaje de seguridad bien  

colocado y ajustado. La bandeja no está diseñada para asegurar  

al niño a la trona.

 

•  Al terminar de utilizar la trona, bloquear siempre las ruedas.

 

•  No utilizarla cerca de escaleras ni escalones.

 

•  Vigile al niño siempre mientras esté en la trona.

 

•  Nunca deje al niño solo.

 

•  Se recomienda usar la trona en posición vertical y sólo con niños  

que se puedan mantener erguidos sin ayuda.

G

WARNING   

F

AVERTISSEMENT   

D

WARNUNG

N

WAARSCHUWING    

I

AVVERTENZA   

E

ADVERTENCIA   

Содержание J6995

Страница 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Страница 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Страница 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Страница 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Страница 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Страница 6: ...f Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk ze met de afgebeelde inhoud I IMPORTANTE Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista...

Страница 7: ...Nr 10 x 5 6 cm Schraube 2 N Nr 10 x 5 6 cm schroef 2 I 2 Vite 10 x 5 6 cm E 2 Tornillos 10 de 5 6 cm K 10 x 5 6 cm skrue 2 stk P 2 Parafusos no 10 de 5 6 cm T Kaksi 10 x 5 6 sentin ruuvia M 2 skruer n...

Страница 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Страница 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Страница 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Страница 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Страница 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Страница 13: ...t auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes om te controleren of ze goed aan de framebuizen vastzitten I Inserire una...

Страница 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Страница 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Страница 16: ...t ta bort den R G Wipes Holder F Compartiment pour lingettes D Wischtuchhalter N Doekjeshouder I Porta salviette E Estuche para toallitas K Servietholder P Suporte para len os e toalhinhas T Pyyherasi...

Страница 17: ...ussenklemmetjes vast aan de zitting I Posizionare la tasca superiore dell imbottitura sullo schienale Posizionare i fermi situati sul bordo anteriore dell imbottitura sul fondo del seggiolino E Encaja...

Страница 18: ...pi facile agganciarlo o riagganciarlo al prodotto quando allacciato Afferrare il sistema di bloccaggio in modo tale che le cinghie delle spalle siano in alto e la cinghia del cavallo in basso Far pass...

Страница 19: ...spalle per i bambini di taglia grande Dal retro del prodotto agganciare le estremit delle cinghie delle spalle al perno E Desde la parte delantera de la trona introducir los extremos de las cintas de...

Страница 20: ...e verwijderen door op het tabje te drukken en het speeltje eruit te tillen I Inserire e agganciare la linguetta del giocattolo a una delle fessure del ripiano Suggerimento Premere la linguetta e solle...

Страница 21: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Страница 22: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Страница 23: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Страница 24: ...ur adapter le produit l enfant D F r perfekten Sitz einstellen N In de juiste stand zetten I Personalizzato per Ogni Taglia E Ajustar la trona a la medida del ni o K S dan tilpasses stolen P Ajuste a...

Страница 25: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Страница 26: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Страница 27: ...h dra axelremmen ned t R 2 G To loosen the waist straps Feed the free end of the waist strap up through the buckle to form a loop Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle P...

Страница 28: ...en l se enden av magestroppen mindre Slik l sner du skulderstroppene L ft opp selestrammeren Merk N r du har justert sikkerhetsutstyret slik at det passer til barnet m du dra i det for kontrollere at...

Страница 29: ...roies d paule D Schulterriemen N Schouderriempjes I Cinghie delle Spalle E Cintas de los hombros K Skulderremme P Al as de ombros T Olkavy t M Skulderstropper s Axelremmar R GSecure Child FComment ins...

Страница 30: ...rna f r att lossa dem fr n ryggst det dynan framifr n Tryck f r att lossa axelremmarna fr n slitsarna i midjeremmens sp nne F rvara axelremmarna p s ker plats f r framtida anv ndning R 1 GUsing the Tr...

Страница 31: ...enendo premuto il tasto frontale del ripiano base Spingere o tirare in avanti o indietro il ripiano stringendo entrambe le chiusure situate sotto il ripiano base E Si lo desea puede ajustar la bandeja...

Страница 32: ...yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa nappia ja ved p yt irti Purista molempia alusp yd n alla olevia salpoja ja ved p yt irti M Slik tar du av underbrettet Trykk p k...

Страница 33: ...re a base T Rungon salvoista painaen taita alusta kokoon M Trykk p rammesperrene og skyv sokkelen s Tryck p ramsp rrarna och sedan p basen R GUsing the Brakes FUtilisation des freins DGebrauch der Bre...

Страница 34: ...t veiligheidstuigje Na het schoonmaken altijd het veiligheidstuigje weer bevestigen I Passare l imbottitura il seggiolone i ripiani e il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro Non candeg...

Страница 35: ...bruk av blekemidler T rk trekket ved henge det opp Matbrettet leken og sikkerhetsselen kan ogs vaskes i verste skuff i oppvaskmaskin eller bruk nederste skuff uten bruke t rking Slik tar du av setetre...

Страница 36: ...spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303...

Отзывы: