12
19
G
• Insert a 1,5 cm
(
5
/
8
")
screw into the arch and tighten. Repeat steps 18 and 19 to
assemble the other arch.
F
• Insérer une vis de 1,5 cm dans l’arche et serrer. Répéter les étapes 18 et 19 pour
assembler l’autre arche.
D
• Eine 1,5 cm Schraube in den Bogen einsetzen und festziehen. Schritte 18 und 19
wiederholen, um den zweiten Bogen zusammenzusetzen.
N
• Steek een 1,5 cm schroef in de boog en draai hem vast. Herhaal de stappen 18 en
19 om de andere boog in elkaar te zetten.
I
• Inserire una vite da 1,5 cm nell’arco e stringere. Ripetere i punti 18 e 19 per montare
l’altro arco.
E
• Introducir un tornillo de 1,5 cm en el arco y atornillarlo. Repetir los pasos nº18 y 19
para montar el otro arco de la misma manera.
K
• Sæt en 1,5 cm skrue ind i aktivitetsbuen, og spænd den. Gentag trin 18 og 19 for
at samle den anden bue.
P
• Inserir um parafuso de 1,5 cm no arco e aparafusar. Repetir os passo 18 e 19 para
montar o outro arco.
T
• Kiinnitä kaareen 1,5 cm tuuman ruuvi ja kiristä se. Kokoa myös toinen kaari ohjeiden
18 ja 19 mukaisesti.
M
• Sett en 1,5 cm-skrue i buen og stram til. Gjenta trinn 18 og 19 for å montere den
andre buen.
s
• Sätt i fyra 1,5 cm i bågen och dra åt. Upprepa steg 18 och 19 för att montera den
andra bågen.
R
•
µ¿ÏÙ ̛· ‚›‰· 1,5 cm ÛÙË Á¤Ê˘Ú· Î·È ÛÊ›ÍÙÂ. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 18
Î·È 19 ÁÈ· Ó· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ Î·È ÙËÓ ¿ÏÏË Á¤Ê˘Ú·.
20
G
• Align the ends of the arches with the tops of the ball drops. Fit the arches over the
support tubes, as shown. Push the arches down firmly to
“snap”
them into place.
Hint:
The arches are designed to fit one way onto the tops of the ball drops. If the
arches do not fit onto the ball drops, try turning them around!
F
• Aligner les extrémités des arches sur le dessus des rampes. Placer les arches sur les
tubes, comme illustré. Appuyer fortements sur les arches pour les
emboîter
.
Conseil :
Il y a un sens d’assemblage pour les arches. Si les arches ne s’emboîtent
pas dans les rampes, tourner les arches dans l’autre sens et essayer de nouveau.
D
• Die Bogenenden wie dargestellt an den Ballkaskaden ausrichten. Die Bogen
wie dargestellt auf die Stützstreben stecken. Die Bogen fest nach unten drücken,
bis sie
einrasten
.
Hinweis:
Die Bogen sind so gestaltet, dass sie nur in einer Richtung auf die
Ballkaskaden passen. Lassen sich die Bogen nicht auf die Ballkaskaden schieben,
drehen Sie sie herum.
N
• Houd de uiteinden van de bogen precies boven de balkokers. Bevestig de bogen aan
de steunbuizen zoals afgebeeld. Druk ze stevig vast totdat u een
klik
hoort.
Tip:
De bogen zijn zo ontwerpen dat ze slechts op één manier op de balkokers passen.
Als de bogen niet passen, probeert u ze dan eens om te draaien!
I
• Allineare le estremità degli archi con la parte superiore dei canali per palla.
Posizionare gli archi sopra i tubi di supporto, come illustrato. Premere gli archi con
forza per
“agganciarli”
in posizione.
Suggerimento:
Gli archi sono studiati per essere posizionati in un modo sulla parte
superiore dei canali per palla. Se gli archi non dovessero agganciarsi correttamente ai
canali per palla, riprovare scambiandoli!
E
• Alinear los extremos de los arcos con la parte superior de las rampas para pelotas
y encajar los arcos en los tubos de soporte, tal como muestra el dibujo. Empujar los
arcos hacia abajo para
encajarlos
en su sitio.
Atención:
los arcos han sido diseñados para encajar de una sola manera en la
rampas para pelotas. Si no encajan bien, recomendamos girarlos y volver a probar.
K
• Placér enderne af buerne lige over boldbanerne. Sæt buerne fast på støtterørene
som vist. Tryk buerne hårdt ned, indtil de
“klikker”
på plads.
Tip:
Buerne kan kun fastgøres på boldbanerne på én måde. Hvis de ikke passer på
boldbanerne, kan du prøve at vende dem.
P
• Alinhar as extremidades dos arcos com os topos dos escorregas de bolas. Encaixar
os arcos sobre os suportes, como mostra a imagem. Empurrar os arcos com firmeza
para baixo para
encaixar
.
Dica:
Os arcos foram concebidos para serem encaixados no topo dos escorregas.
Se os arcos não couberem nos escorregas de bolas, tente virá-los ao contrário!
T
• Aseta kaarien päät pallokuilujen kohdalle. Sovita kaaret kuvan mukaisesti tukiputkien
kohdalle. Paina kaaria lujasti, kunnes ne
napsahtavat
paikalleen.
Vihje:
Kaaret sopivat pallokuilujen päälle vain yhdessä asennossa. Elleivät ne sovi
kohdalleen, kokeile kääntää ne ympäri.
M
• Plasser endene på buene øverst på ballrennene. Plasser buene over støtterørene,
som vist. Skyv buene ned til du hører at de
knepper
på plass.
Tips:
Buene er laget slik at bare én ende passer øverst på ballrennene. Hvis buene
ikke passer til ballrennene, kan du prøve å snu dem.
N
• Steek een klein boogstuk in het grote boogstuk. Druk stevig vast totdat u een
klik
hoort.
I
• Inserire un pezzo di arco piccolo nel pezzo di arco grande. Premere con forza per
“agganciare”
in posizione.
E
• Unir una pieza del arco pequeño con una del arco grande, apretándolas una contra
la otra para
encajarlas
bien.
K
• Sæt en lille buedel ind i en stor buedel. Tryk dem hårdt sammen, så de
"klikker"
på plads.
P
• Inserir uma peça pequena do arco na peça grande do arco. Empurrar com firmeza
para
encaixar
.
T
• Työnnä kaaren pienempi osa suureen osaan. Paina niin lujaa että se
napsahtaa
paikalleen.
M
• Sett en liten buedel inn i en stor buedel. Skyv til den
knepper
på plass.
s
• Sätt in den lilla bågdelen i den stora och trryck bestämt för att
"knäppa fast
".
R
•
µ¿ÏÙ ¤Ó· ÌÈÎÚfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ Á¤Ê˘Ú·˜ ̤۷ Û ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Á¤Ê˘Ú·˜.
¶È¤ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÁÈ· Ó·
ÎÔ˘ÌÒÛÔ˘Ó
.