background image

9

e

• Face the back of the seat assembly.
• First, fit the 

left

end of the seat tube into the 

lowest opening

in

the left armrest.

• Then, fit the 

right

end of the seat tube through the notch in the

right armrest and then into the 

lowest opening

in the armrest.

f

• Se placer face à l’arrière du siège.
• Insérer d’abord le côté 

gauche

du tube du siège dans 

l’ouverture

inférieure

de l’accoudoir gauche.

• Insérer ensuite le côté 

droit

du tube du siège dans l’encoche

de l’accoudoir droit, jusque dans 

l’ouverture inférieure

de l’accoudoir.

S

• Pararse viendo el dorso de la unidad del asiento.
• Primero, ajustar el extremo 

izquierdo

del tubo del asiento en el

orificio de hasta abajo

del reposabrazos 

izquierdo

.

• Luego, ajustar el extremo 

derecho

del tubo del asiento en la

muesca del reposabrazos derecho y, luego, en el 

orificio de

hasta abajo

del reposabrazos.

P

• Fique de frente para o encosto da montagem do assento.
• Primeiro, encaixe a ponta 

esquerda

do tubo do assento 

dentro

da abertura inferior

no descanso do braço esquerdo.

• Depois, encaixe a ponta 

direita

do tubo do assento através do

entalhe no descanso do braço direito e depois por 

dentro da

abertura inferior

no descanso.

10

e

• Align the arrows on the seat tube with the arrows on the

recline bar.

• Insert a #8 x 1.9 cm (

3

/

4

") screw through the hole in the recline

bar and into the seat tube.

Fully tighten the screw 

with a

Phillips screwdriver.

f

• Aligner les flèches sur le tube du siège avec celles sur la barre

d’inclinaison.

• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans le trou du plancher de la

barre d’inclinaison, jusque dans le tube du siège.

Bien serrer

la vis

à l’aide d’un tournevis cruciforme.

S

• Alinear las flechas del tubo del asiento con las flechas de la

barra reclinadora.

• Introducir un tornillo No. 8 x 1,9 cm en el orificio de la barra

reclinadora y en el tubo del asiento.

Ajustar bien el tornillo

con un destornillador de estrella.

P

• Alinhe as setas no tubo do assento com as setas na

barra reclinável.

• Coloque um parafuso nº 8 x 1,9 cm através do orifício na barra

reclinável e por dentro do tubo do assento.

Aperte bem o

parafuso

com uma chave de fenda Phillips.

11

e

Notch

f

Encoche

S

Muesca

P

Entalhe

e

Right End
of Seat
Tube

f

Extrémité
droite du
tube du
siège

S

Extremo
derecho
del tubo
del asiento

P

Ponta
Direita do
Tubo do
Assento

e

Left End of
Seat Tube

f

Extrémité
gauche du
tube du siège

S

Extremo
izquierdo
del tubo
del asiento

P

Ponta
Esquerda
do Tubo
do Assento

e

Lowest
Openings

f

Ouvertures
inférieures

S

Orificios de
hasta abajo

P

Aberturas
Inferiores

e

Arrows on Recline Bar

f

Flèches sur la barre d’inclinaison

S

Flechas en la barra reclinadora

P

Setas na Barra Reclinável

e

Arrows on Seat Tube

f

Flèches sur le tube du siège

S

Flechas en el tubo del asiento

P

Setas no Tubo do Assento

e

Back View

f

Vue de l’arrière

S

Vista posterior

P

Visão da Parte de Trás

e

Seat Tube

f

Tube du
siège

S

Tubo del
asiento

P

Tubo do
Assento

e

#8 x 1.9 cm (

3

/

4

") Screw

f

Vis n° 8 de 1,9 cm

S

Tornillo No. 8 x 1,9 cm

P

Parafusos nº 8 x 1,9 cm

e

Hole

f

Trou

S

Orificio

P

Orifício

e

Shown Actual Size

f

Dimensions réelles

S

Se muestra en tamaño real

P

Exibido em Tamanho Natural

Содержание B2110

Страница 1: ...or de estrella no incluido P Por favor guarde esta folha de instruções para futuras consultas pois ela contém informações importantes É necessário que a montagem seja feita por um adulto Ferramenta necessária para a montagem uma chave de fenda Phillips não incluída e Model Number B2110 f Numéro de modèle B2110 S Número de modelo B2110 P Modelo Número B2110 e Instructions f Instructions S Instrucci...

Страница 2: ...r los cinturones de sujeción al tamaño de su hijo La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla Siempre mantener al niño a la vista cuando esté en la silla alta No dejar al niño fuera de su alcance Se recomienda usar la silla alta en posición vertical únicamente con niños que se puedan sentar derechos sin ayuda P Evite ferimentos graves ou morte devido a quedas ou escorregões A cria...

Страница 3: ...om Sistema de Proteção e Seat Tube f Tube du siège S Tubo del asiento P Tubo do Assento e Tray f Plateau S Bandeja P Bandeja e 2 Armrests f 2 accoudoirs S 2 reposabrazos P 2 Descansos dos Braços e 2 Leg Caps f 2 pièces de fixation des pattes S 2 tapas de pata P 2 Acabamentos das Pernas e 4 Legs f 4 pattes S 4 patas P 4 Pernas e Restraint Post f Partie centrale du système de retenue S Poste de suje...

Страница 4: ...emploi et à l assemblage vérifier qu aucune pièce n est endommagée ou ne manque qu aucun joint n est lâche et qu aucun bord n est tranchant NE PAS l utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées Communiquer avec Fisher Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin N utiliser que des pièces du fabricant S IMPORTANTE Previo al montaje y cada uso verificar que este pro...

Страница 5: ...nhum vão entre a parte superior da perna e o acabamento Repita esse procedimento para encaixar os outros acabamentos nas duas pernas restantes 2 3 e Position an armrest so that the track is facing out Fit the armrest onto a leg cap as shown Repeat this procedure to attach the other armrest to the other leg cap f Placer un accoudoir de façon que la dentelure soit du côté extérieur Fixer l accoudoir...

Страница 6: ...e l accoudoir S assurer que le côté rond est face à l extérieur Bien serrer la vis à l aide d un tournevis cruciforme Si la vis est bien vissée son extrémité sera visible comme illustré Répéter ce procédé pour fixer l autre accoudoir avec une vis nº 10 de 5 3 cm et un écrou de sécurité nº 10 S Introducir un tornillo No 10 x 5 3 cm en la parte exterior del reposabrazos en una pata trasera y saliend...

Страница 7: ...aison puis le faire sortir par l autre ouverture rectangulaire S Colocar el asiento cara abajo sobre una superficie plana Introducir el tubo del asiento en la ranura rectangular las dos ranuras circulares de la barra reclinadora y saliendo por la otra ranura rectangular P Coloque o assento virado para baixo em uma superfície plana Coloque o tubo do assento através de uma abertura retangular e das ...

Страница 8: ... du siège pour aligner les flèches S Voltear el tubo del asiento para alinear las flechas P Gire o Tubo do Assento para Alinhar as Setas e At an angle fit the seat between the armrests Now fit the grooves in the seat tabs to the front support f Insérer en angle le siège entre les accoudoirs Insérer ensuite les creux des pattes du siège sur le support avant S En ángulo ajustar el asiento entre los ...

Страница 9: ...n Insérer une vis nº 8 de 1 9 cm dans le trou du plancher de la barre d inclinaison jusque dans le tube du siège Bien serrer la vis à l aide d un tournevis cruciforme S Alinear las flechas del tubo del asiento con las flechas de la barra reclinadora Introducir un tornillo No 8 x 1 9 cm en el orificio de la barra reclinadora y en el tubo del asiento Ajustar bien el tornillo con un destornillador de...

Страница 10: ...erte bem os parafusos com uma chave de fenda Phillips 14 e Fit the footrest over the front support and onto the long and short tabs on the seat f Placer le repose pied par dessus le support avant et le glisser sur les longues et petites pattes du siège S Ajustar el reposapiés sobre el soporte delantero y en las lengüetas largas y cortas del asiento P Encaixe o descanso dos pés sobre o apoio fronta...

Страница 11: ...otrest f Remettre le siège à l endroit Insérer en angle la longue patte de la partie centrale du système de retenue dans la fente entre le siège et le repose pied Pousser pour emboîter la partie centrale du système de retenue dans la grande ouverture du repose pied S Colocar la unidad en posición vertical En ángulo introducir la lengüeta grande del poste de sujeción en la ranura entre el asiento y...

Страница 12: ...rificio hexagonal de los sujetadores Cerciorarse de que el lado redondeado apunte hacia fuera Ajustar bien los tornillos con un destornillador de estrella Ajustar el tornillo de modo que el extremo quede visible tal como se muestra P Fique de frente para o encosto da montagem Coloque o apoio posterior de forma que a sua curvatura fique de pé Alinhe os orifícios dos parafusos no apoio posterior com...

Страница 13: ...siège mettre la housse supérieure située à l arrière du coussin par dessus le haut du siège À partir de l arrière du siège mettre les extrémités supérieures du coussin par dessus les boutons des supports pour la tête Appuyer sur le centre du coussin pour le fixer au siège S Desde la parte delantera del asiento ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre la parte superior del asient...

Страница 14: ...dos pinos como mostrado e Fit the elastic straps on the edge of the pad through the slots in the footrest f Insérer les courroies élastiques au bord du coussin dans les fentes du repose pied S Ajustar las cintas elásticas en el borde de la almohadilla por las ranuras del reposapiés P Encaixe as presilhas elásticas na margem da almofada através das aberturas no descanso dos pés 25 24 e Slots f Fent...

Страница 15: ... pas conçu pour retenir l enfant dans la chaise S Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas El niño debe quedar asegurado en la silla alta en todo momento con el sistema de sujeción Ajustar los cinturones de sujeción al tamaño de su hijo La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla P Evite ferimentos graves ou morte devido a quedas ou escorregões A criança deverá estar sem...

Страница 16: ...pacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla Jalar el extremo fijo del cinturón para reducir el extremo libre del cinturón de la cintura Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón de la cintura 2 3 e Buckle f Passant S Hebilla P Fivela e Buckle f Passant S Hebilla P Fivela PAfrouxando os cintos da cintura Empurre a parte do cinto com a ponta solta passando o através da fi...

Страница 17: ...lugar Dica Antes de usar lave bem a bandeja e While pushing the button on the front of the tray adjust the tray forward or backward Make sure it locks into position To remove the tray push the button on the front of the tray and slide it forward and off the armrests f Tout en appuyant sur le bouton sur le devant du plateau déplacer celui ci vers l avant ou vers l arrière S assurer qu il s enclench...

Страница 18: ...o da Posição da Altura e Notch f Encoche S Muesca P Entalhe fPour régler la hauteur du siège Appuyer sur le bouton de réglage de la hauteur sur la base avant et lever ou abaisser le siège à la hauteur désirée S assurer que les deux pattes avant sont à la même hauteur Appuyer sur le bouton de réglage de la hauteur sur la base arrière et lever ou abaisser le siège à la même hauteur que les pattes av...

Страница 19: ...o e Using the Head Supports f Pour utiliser les supports pour la tête S Usar los reposacabeza P Usando os Apoios da Cabeça e RECLINE f POSITION INCLINÉE SRECLINADA PRECLINADO e SQUEEZE f APPUYER SAPRETAR PAPERTE e Seat Recline f Bouton d inclinaison S Dispositivo reclinador P Assento Reclinado IMPORTANTE Cuando el asiento está en las posiciones reclinadas cerciorarse de que la bandeja esté segura ...

Страница 20: ...et du siège Glisser les courroies ventrales dans la fente du coussin et du siège Retirer le coussin du siège Pour replacer le coussin se référer aux étapes 18 à 25 de l assemblage IMPORTANT Ne jamais utiliser ce produit sans le système de retenue S La almohadilla se puede lavar a máquina Lavar la almohadilla por separado en agua fría y ciclo suave No usar lejía Meter a la secadora por separado a t...

Отзывы: