background image

e

To adjust the seat angle:

• Squeeze the seat recline and

push the seat back forward
or pull it backwards to the 
desired position.

• Push the seat back to be sure

it is latched in position.

IMPORTANT! 

When the seat is

in the recline positions, be
sure the tray is secure on the
armrests. Push the tray back
and forth. It should not move.

f

Pour régler l’angle du siège :

• Appuyer sur le bouton d’inclinaison du siège et pousser le siège

vers l’avant ou le tirer vers l’arrière à la position désirée.

• Pousser sur le dossier du siège pour s’assurer qu’il est verrouillé

en position.

IMPORTANT ! 

Quand le siège est dans une position inclinée,

s’assurer que le plateau repose solidement sur les accoudoirs.
Pousser et tirer sur le plateau. Il ne doit pas bouger.

S

Para ajustar el ángulo del asiento:

• Apretar el dispositivo reclinador del asiento y empujar

el respaldo para adelante o jalarlo para atrás a la
posición deseada.

• Empujar el respaldo para cerciorarse de que está bien

ajustado en posición.

e

Hint:

Adjust the seat angle in any of four positions: Upright,

Semi-Upright, Semi-Recline or Recline.

f

Remarque :

Régler l’angle du siège à l’une des quatre positions :

redressée, semi-redressée, semi-inclinée ou inclinée.

S

Consejo:

Ajustar el ángulo del asiento en una de cuatro posiciones:

Vertical, semi-vertical, semi-reclinada o reclinada.

P

Dica:

Ajuste o ângulo do assento para qualquer uma das três 

posições. Reto, Semi-Reclinado ou Reclinado.

19

e

Adjusting the Seat Angle

f

Réglage de l’angle du siège

S

Ajustar el ángulo del asiento

P

Ajustando o Ângulo do Assento

e

Using the Head Supports

f

Pour utiliser les supports

pour la tête

S

Usar los reposacabeza

P

Usando os Apoios da Cabeça

e

RECLINE

f

POSITION
INCLINÉE

S

RECLINADA

P

RECLINADO

e

SQUEEZE

f

APPUYER

S

APRETAR

P

APERTE

e

Seat Recline

f

Bouton d’inclinaison

S

Dispositivo reclinador

P

Assento Reclinado

¡IMPORTANTE! 

Cuando el asiento está en las posiciones reclinadas,

cerciorarse de que la bandeja esté segura en los reposabrazos.
Tratar de mover la bandeja de adelante para atrás. No debe
poder moverse.

P

Para ajustar o ângulo do assento:

• Aperte o reclinador do assento e empurre o assento para frente

ou puxe-o para trás, para deixá-lo na posição desejada.

• Pressione o encosto do assento para trás para certificar-se de que

ele esteja firme no lugar.

IMPORTANTE! 

Quando o assento estiver na posição reclinado,

certifique-se de que a bandeja esteja fixa nos descansos dos
braços. Empurre a bandeja para frente e para trás. Ela não
deve sair do lugar.

e

•  Press the head support levers to raise supports.

f

• Appuyer les boutons des supports pour la tête pour relever

les supports.

S

• Presionar las palancas para levantar los reposacabeza.

P

• Pressione as alavancas do apoio da cabeça para levantar

os apoios.

e

Head Support
Lever

f

Bouton du
support pour
la tête

S

Palanca del
reposacabeza

P

Alavanca do
Descanso da
Cabeça

e

Head Support
Lever

f

Bouton du
support pour
la tête

S

Palanca del
reposacabeza

P

Alavanca do
Descanso da
Cabeça

e

Press to Raise
Supports

f

Appuyer pour
relever les
supports

S

Presionar para
levantar los
reposacabeza

P

Pressione
para Levantar
os Apoios

e

Press to Raise
Supports

f

Appuyer pour
relever les
supports

S

Presionar para
levantar los
reposacabeza

P

Pressione para
Levantar os
Apoios

e

UPRIGHT

f

POSITION REDRESSÉE

S

VERTICAL

P

RETO

Содержание B2110

Страница 1: ...or de estrella no incluido P Por favor guarde esta folha de instruções para futuras consultas pois ela contém informações importantes É necessário que a montagem seja feita por um adulto Ferramenta necessária para a montagem uma chave de fenda Phillips não incluída e Model Number B2110 f Numéro de modèle B2110 S Número de modelo B2110 P Modelo Número B2110 e Instructions f Instructions S Instrucci...

Страница 2: ...r los cinturones de sujeción al tamaño de su hijo La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla Siempre mantener al niño a la vista cuando esté en la silla alta No dejar al niño fuera de su alcance Se recomienda usar la silla alta en posición vertical únicamente con niños que se puedan sentar derechos sin ayuda P Evite ferimentos graves ou morte devido a quedas ou escorregões A cria...

Страница 3: ...om Sistema de Proteção e Seat Tube f Tube du siège S Tubo del asiento P Tubo do Assento e Tray f Plateau S Bandeja P Bandeja e 2 Armrests f 2 accoudoirs S 2 reposabrazos P 2 Descansos dos Braços e 2 Leg Caps f 2 pièces de fixation des pattes S 2 tapas de pata P 2 Acabamentos das Pernas e 4 Legs f 4 pattes S 4 patas P 4 Pernas e Restraint Post f Partie centrale du système de retenue S Poste de suje...

Страница 4: ...emploi et à l assemblage vérifier qu aucune pièce n est endommagée ou ne manque qu aucun joint n est lâche et qu aucun bord n est tranchant NE PAS l utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées Communiquer avec Fisher Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin N utiliser que des pièces du fabricant S IMPORTANTE Previo al montaje y cada uso verificar que este pro...

Страница 5: ...nhum vão entre a parte superior da perna e o acabamento Repita esse procedimento para encaixar os outros acabamentos nas duas pernas restantes 2 3 e Position an armrest so that the track is facing out Fit the armrest onto a leg cap as shown Repeat this procedure to attach the other armrest to the other leg cap f Placer un accoudoir de façon que la dentelure soit du côté extérieur Fixer l accoudoir...

Страница 6: ...e l accoudoir S assurer que le côté rond est face à l extérieur Bien serrer la vis à l aide d un tournevis cruciforme Si la vis est bien vissée son extrémité sera visible comme illustré Répéter ce procédé pour fixer l autre accoudoir avec une vis nº 10 de 5 3 cm et un écrou de sécurité nº 10 S Introducir un tornillo No 10 x 5 3 cm en la parte exterior del reposabrazos en una pata trasera y saliend...

Страница 7: ...aison puis le faire sortir par l autre ouverture rectangulaire S Colocar el asiento cara abajo sobre una superficie plana Introducir el tubo del asiento en la ranura rectangular las dos ranuras circulares de la barra reclinadora y saliendo por la otra ranura rectangular P Coloque o assento virado para baixo em uma superfície plana Coloque o tubo do assento através de uma abertura retangular e das ...

Страница 8: ... du siège pour aligner les flèches S Voltear el tubo del asiento para alinear las flechas P Gire o Tubo do Assento para Alinhar as Setas e At an angle fit the seat between the armrests Now fit the grooves in the seat tabs to the front support f Insérer en angle le siège entre les accoudoirs Insérer ensuite les creux des pattes du siège sur le support avant S En ángulo ajustar el asiento entre los ...

Страница 9: ...n Insérer une vis nº 8 de 1 9 cm dans le trou du plancher de la barre d inclinaison jusque dans le tube du siège Bien serrer la vis à l aide d un tournevis cruciforme S Alinear las flechas del tubo del asiento con las flechas de la barra reclinadora Introducir un tornillo No 8 x 1 9 cm en el orificio de la barra reclinadora y en el tubo del asiento Ajustar bien el tornillo con un destornillador de...

Страница 10: ...erte bem os parafusos com uma chave de fenda Phillips 14 e Fit the footrest over the front support and onto the long and short tabs on the seat f Placer le repose pied par dessus le support avant et le glisser sur les longues et petites pattes du siège S Ajustar el reposapiés sobre el soporte delantero y en las lengüetas largas y cortas del asiento P Encaixe o descanso dos pés sobre o apoio fronta...

Страница 11: ...otrest f Remettre le siège à l endroit Insérer en angle la longue patte de la partie centrale du système de retenue dans la fente entre le siège et le repose pied Pousser pour emboîter la partie centrale du système de retenue dans la grande ouverture du repose pied S Colocar la unidad en posición vertical En ángulo introducir la lengüeta grande del poste de sujeción en la ranura entre el asiento y...

Страница 12: ...rificio hexagonal de los sujetadores Cerciorarse de que el lado redondeado apunte hacia fuera Ajustar bien los tornillos con un destornillador de estrella Ajustar el tornillo de modo que el extremo quede visible tal como se muestra P Fique de frente para o encosto da montagem Coloque o apoio posterior de forma que a sua curvatura fique de pé Alinhe os orifícios dos parafusos no apoio posterior com...

Страница 13: ...siège mettre la housse supérieure située à l arrière du coussin par dessus le haut du siège À partir de l arrière du siège mettre les extrémités supérieures du coussin par dessus les boutons des supports pour la tête Appuyer sur le centre du coussin pour le fixer au siège S Desde la parte delantera del asiento ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre la parte superior del asient...

Страница 14: ...dos pinos como mostrado e Fit the elastic straps on the edge of the pad through the slots in the footrest f Insérer les courroies élastiques au bord du coussin dans les fentes du repose pied S Ajustar las cintas elásticas en el borde de la almohadilla por las ranuras del reposapiés P Encaixe as presilhas elásticas na margem da almofada através das aberturas no descanso dos pés 25 24 e Slots f Fent...

Страница 15: ... pas conçu pour retenir l enfant dans la chaise S Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas El niño debe quedar asegurado en la silla alta en todo momento con el sistema de sujeción Ajustar los cinturones de sujeción al tamaño de su hijo La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla P Evite ferimentos graves ou morte devido a quedas ou escorregões A criança deverá estar sem...

Страница 16: ...pacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla Jalar el extremo fijo del cinturón para reducir el extremo libre del cinturón de la cintura Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón de la cintura 2 3 e Buckle f Passant S Hebilla P Fivela e Buckle f Passant S Hebilla P Fivela PAfrouxando os cintos da cintura Empurre a parte do cinto com a ponta solta passando o através da fi...

Страница 17: ...lugar Dica Antes de usar lave bem a bandeja e While pushing the button on the front of the tray adjust the tray forward or backward Make sure it locks into position To remove the tray push the button on the front of the tray and slide it forward and off the armrests f Tout en appuyant sur le bouton sur le devant du plateau déplacer celui ci vers l avant ou vers l arrière S assurer qu il s enclench...

Страница 18: ...o da Posição da Altura e Notch f Encoche S Muesca P Entalhe fPour régler la hauteur du siège Appuyer sur le bouton de réglage de la hauteur sur la base avant et lever ou abaisser le siège à la hauteur désirée S assurer que les deux pattes avant sont à la même hauteur Appuyer sur le bouton de réglage de la hauteur sur la base arrière et lever ou abaisser le siège à la même hauteur que les pattes av...

Страница 19: ...o e Using the Head Supports f Pour utiliser les supports pour la tête S Usar los reposacabeza P Usando os Apoios da Cabeça e RECLINE f POSITION INCLINÉE SRECLINADA PRECLINADO e SQUEEZE f APPUYER SAPRETAR PAPERTE e Seat Recline f Bouton d inclinaison S Dispositivo reclinador P Assento Reclinado IMPORTANTE Cuando el asiento está en las posiciones reclinadas cerciorarse de que la bandeja esté segura ...

Страница 20: ...et du siège Glisser les courroies ventrales dans la fente du coussin et du siège Retirer le coussin du siège Pour replacer le coussin se référer aux étapes 18 à 25 de l assemblage IMPORTANT Ne jamais utiliser ce produit sans le système de retenue S La almohadilla se puede lavar a máquina Lavar la almohadilla por separado en agua fría y ciclo suave No usar lejía Meter a la secadora por separado a t...

Отзывы: