background image

6

e

• Turn the leg assembly, as shown, so that the armrests point

toward you.

• Position the front support so that the arrows are 

pointing

toward you.

• Fit the ends of the front support up between the inside of the

armrests and the front legs.

f

• Retourner l’assemblage comme illustré, de façon que les

accoudoirs soient dirigés vers soi.

• Placer le support avant de façon que les flèches 

pointent

vers soi

.

• Insérer les extrémités du support avant dans le côté intérieur des

accoudoirs, entre les pattes avant.

S

• Voltear la unidad de las patas, tal como se muestra, de modo que

los reposabrazos apunten hacia Ud.

• Colocar el soporte delantero de modo que las flechas 

apunten

hacia Ud

.

• Ajustar los extremos del soporte delantero entre el interior de los

reposabrazos y las patas delanteras.

P

• Gire a montagem da perna, como mostrado, de forma que as

pontas dos descansos dos braços fiquem viradas para você.

• Coloque o apoio frontal com as setas 

apontando em

sua direção

.

• Encaixe as pontas do apoio frontal entre o lado interno dos

descansos dos braços e as pernas frontais.

5

e

Front
Support
Arrows

f

Flèches sur
le support
avant

S

Flechas del
soporte
delantero

P

Setas do
Apoio
Frontal

e

Front Leg

f

Patte avant

S

Pata delantera

P

Perna Frontal

e

Armrest

f

Accoudoir

S

Reposabrazos

P

Descanso do Braço

e

• Insert a #10 x 5.3 cm (2

1

/

8

") screw through the outside of an

armrest, a rear leg and then out through the inside of the armrest.

• Fit a #10 lock nut into the hexagonal opening on the inside 

of the armrest.

Make sure the rounded side is facing out.

• Fully tighten the screw with a Phillips screwdriver. When properly

tightened, the end of the screw will be visible, as shown above.

• Repeat this procedure to secure the other armrest with a 

#10 x 5.3 cm (2

1

/

8

") screw and a #10 lock nut.

f

• Insérer une vis nº 10 de 5,3 cm dans le côté extérieur d’un

accoudoir, jusque dans une patte arrière, et la faire sortir par le
côté intérieur de l’accoudoir.

• Fixer un écrou de sécurité nº 10 dans l’ouverture hexagonale

du côté intérieur de l’accoudoir.

S’assurer que le côté rond

est face à l’extérieur.

• Bien serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Si la vis est

bien vissée, son extrémité sera visible comme illustré.

• Répéter ce procédé pour fixer l’autre accoudoir avec une vis

nº 10 de 5,3 cm et un écrou de sécurité nº 10.

S

• Introducir un tornillo No. 10 x 5,3 cm en la parte exterior del

reposabrazos, en una pata trasera y saliendo por el interior
del reposabrazos.

• Ajustar una tuerca ciega No. 10 en el orificio hexagonal del

interior del reposabrazos.

Cerciorarse de que el lado

redondeado apunte para fuera.

• Ajustar bien el tornillo con un destornillador de estrella. Ajustarlo

totalmente de modo que el extremo del tornillo quede visible, tal
como se muestra arriba.

• Repetir este procedimiento para ajustar el otro reposabrazos con

un tornillo No. 10 x 5,3 cm y una tuerca ciega No. 10.

4

e

Rounded Side

f

Côté rond

S

Lado redondeado

P

Lado Arredondado

e

Rear Legs

f

Pattes arrière

S

Patas traseras

P

Pernas Posteriores

e

Armrest

f

Accoudoir

S

Reposabrazos

P

Descanso
do Braço

e

#10 Lock
Nut

f

Écrou de
sécurité
n° 10

S

Tuerca
ciega
No. 10

P

Porca de
Trava nº 10

e

All Shown
Actual Size

f

Dimensions
réelles

S

Se muestra en
tamaño real

P

Exibido em
Tamanho
Natural

e

Lock Nut

f

Écrou de sécurité

S

Tuerca ciega

P

Porca de Trava

e

End of Screw
Visible

f

Extrémité de
la vis visible

S

Extremo de
tornillo visible

P

Ponta do
Parafuso Visível

e

#10 Lock Nut – 2

f

Écrou de sécurité n° 10 – 2

S

Tuerca ciega No. 10 – 2

P

2 Porcas de Trava nº 10 

e

#10 x 5.3 cm (2

1

/

8

") Screw – 2

f

Vis nº 10 de 5,3 cm – 2

S

Tornillo No. 10 x 5,3 cm – 2

P

2 Parafusos nº 10 x 5,3 cm 

P

• Coloque um parafuso nº 10 x 5,3 cm através do lado externo de

um descanso do braço e de uma perna posterior até que ele
apareça no lado interno do descanso.

• Encaixe uma porca de trava nº 10 dentro da abertura hexagonal

no lado interno do descanso do braço.

Certifique-se de que o

lado arredondado esteja voltado para fora

.

• Aperte bem firme o parafuso com uma chave de fenda Phillips.

Quando estiver bem apertado, a ponta do parafuso ficará visível,
como mostrado acima.

• Repita esse procedimento para fixar o outro descanso do braço

com um parafuso nº 10 x 5,3 cm e uma porca de trava nº 10.

Содержание B2110

Страница 1: ...or de estrella no incluido P Por favor guarde esta folha de instruções para futuras consultas pois ela contém informações importantes É necessário que a montagem seja feita por um adulto Ferramenta necessária para a montagem uma chave de fenda Phillips não incluída e Model Number B2110 f Numéro de modèle B2110 S Número de modelo B2110 P Modelo Número B2110 e Instructions f Instructions S Instrucci...

Страница 2: ...r los cinturones de sujeción al tamaño de su hijo La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla Siempre mantener al niño a la vista cuando esté en la silla alta No dejar al niño fuera de su alcance Se recomienda usar la silla alta en posición vertical únicamente con niños que se puedan sentar derechos sin ayuda P Evite ferimentos graves ou morte devido a quedas ou escorregões A cria...

Страница 3: ...om Sistema de Proteção e Seat Tube f Tube du siège S Tubo del asiento P Tubo do Assento e Tray f Plateau S Bandeja P Bandeja e 2 Armrests f 2 accoudoirs S 2 reposabrazos P 2 Descansos dos Braços e 2 Leg Caps f 2 pièces de fixation des pattes S 2 tapas de pata P 2 Acabamentos das Pernas e 4 Legs f 4 pattes S 4 patas P 4 Pernas e Restraint Post f Partie centrale du système de retenue S Poste de suje...

Страница 4: ...emploi et à l assemblage vérifier qu aucune pièce n est endommagée ou ne manque qu aucun joint n est lâche et qu aucun bord n est tranchant NE PAS l utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées Communiquer avec Fisher Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin N utiliser que des pièces du fabricant S IMPORTANTE Previo al montaje y cada uso verificar que este pro...

Страница 5: ...nhum vão entre a parte superior da perna e o acabamento Repita esse procedimento para encaixar os outros acabamentos nas duas pernas restantes 2 3 e Position an armrest so that the track is facing out Fit the armrest onto a leg cap as shown Repeat this procedure to attach the other armrest to the other leg cap f Placer un accoudoir de façon que la dentelure soit du côté extérieur Fixer l accoudoir...

Страница 6: ...e l accoudoir S assurer que le côté rond est face à l extérieur Bien serrer la vis à l aide d un tournevis cruciforme Si la vis est bien vissée son extrémité sera visible comme illustré Répéter ce procédé pour fixer l autre accoudoir avec une vis nº 10 de 5 3 cm et un écrou de sécurité nº 10 S Introducir un tornillo No 10 x 5 3 cm en la parte exterior del reposabrazos en una pata trasera y saliend...

Страница 7: ...aison puis le faire sortir par l autre ouverture rectangulaire S Colocar el asiento cara abajo sobre una superficie plana Introducir el tubo del asiento en la ranura rectangular las dos ranuras circulares de la barra reclinadora y saliendo por la otra ranura rectangular P Coloque o assento virado para baixo em uma superfície plana Coloque o tubo do assento através de uma abertura retangular e das ...

Страница 8: ... du siège pour aligner les flèches S Voltear el tubo del asiento para alinear las flechas P Gire o Tubo do Assento para Alinhar as Setas e At an angle fit the seat between the armrests Now fit the grooves in the seat tabs to the front support f Insérer en angle le siège entre les accoudoirs Insérer ensuite les creux des pattes du siège sur le support avant S En ángulo ajustar el asiento entre los ...

Страница 9: ...n Insérer une vis nº 8 de 1 9 cm dans le trou du plancher de la barre d inclinaison jusque dans le tube du siège Bien serrer la vis à l aide d un tournevis cruciforme S Alinear las flechas del tubo del asiento con las flechas de la barra reclinadora Introducir un tornillo No 8 x 1 9 cm en el orificio de la barra reclinadora y en el tubo del asiento Ajustar bien el tornillo con un destornillador de...

Страница 10: ...erte bem os parafusos com uma chave de fenda Phillips 14 e Fit the footrest over the front support and onto the long and short tabs on the seat f Placer le repose pied par dessus le support avant et le glisser sur les longues et petites pattes du siège S Ajustar el reposapiés sobre el soporte delantero y en las lengüetas largas y cortas del asiento P Encaixe o descanso dos pés sobre o apoio fronta...

Страница 11: ...otrest f Remettre le siège à l endroit Insérer en angle la longue patte de la partie centrale du système de retenue dans la fente entre le siège et le repose pied Pousser pour emboîter la partie centrale du système de retenue dans la grande ouverture du repose pied S Colocar la unidad en posición vertical En ángulo introducir la lengüeta grande del poste de sujeción en la ranura entre el asiento y...

Страница 12: ...rificio hexagonal de los sujetadores Cerciorarse de que el lado redondeado apunte hacia fuera Ajustar bien los tornillos con un destornillador de estrella Ajustar el tornillo de modo que el extremo quede visible tal como se muestra P Fique de frente para o encosto da montagem Coloque o apoio posterior de forma que a sua curvatura fique de pé Alinhe os orifícios dos parafusos no apoio posterior com...

Страница 13: ...siège mettre la housse supérieure située à l arrière du coussin par dessus le haut du siège À partir de l arrière du siège mettre les extrémités supérieures du coussin par dessus les boutons des supports pour la tête Appuyer sur le centre du coussin pour le fixer au siège S Desde la parte delantera del asiento ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre la parte superior del asient...

Страница 14: ...dos pinos como mostrado e Fit the elastic straps on the edge of the pad through the slots in the footrest f Insérer les courroies élastiques au bord du coussin dans les fentes du repose pied S Ajustar las cintas elásticas en el borde de la almohadilla por las ranuras del reposapiés P Encaixe as presilhas elásticas na margem da almofada através das aberturas no descanso dos pés 25 24 e Slots f Fent...

Страница 15: ... pas conçu pour retenir l enfant dans la chaise S Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas El niño debe quedar asegurado en la silla alta en todo momento con el sistema de sujeción Ajustar los cinturones de sujeción al tamaño de su hijo La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla P Evite ferimentos graves ou morte devido a quedas ou escorregões A criança deverá estar sem...

Страница 16: ...pacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla Jalar el extremo fijo del cinturón para reducir el extremo libre del cinturón de la cintura Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón de la cintura 2 3 e Buckle f Passant S Hebilla P Fivela e Buckle f Passant S Hebilla P Fivela PAfrouxando os cintos da cintura Empurre a parte do cinto com a ponta solta passando o através da fi...

Страница 17: ...lugar Dica Antes de usar lave bem a bandeja e While pushing the button on the front of the tray adjust the tray forward or backward Make sure it locks into position To remove the tray push the button on the front of the tray and slide it forward and off the armrests f Tout en appuyant sur le bouton sur le devant du plateau déplacer celui ci vers l avant ou vers l arrière S assurer qu il s enclench...

Страница 18: ...o da Posição da Altura e Notch f Encoche S Muesca P Entalhe fPour régler la hauteur du siège Appuyer sur le bouton de réglage de la hauteur sur la base avant et lever ou abaisser le siège à la hauteur désirée S assurer que les deux pattes avant sont à la même hauteur Appuyer sur le bouton de réglage de la hauteur sur la base arrière et lever ou abaisser le siège à la même hauteur que les pattes av...

Страница 19: ...o e Using the Head Supports f Pour utiliser les supports pour la tête S Usar los reposacabeza P Usando os Apoios da Cabeça e RECLINE f POSITION INCLINÉE SRECLINADA PRECLINADO e SQUEEZE f APPUYER SAPRETAR PAPERTE e Seat Recline f Bouton d inclinaison S Dispositivo reclinador P Assento Reclinado IMPORTANTE Cuando el asiento está en las posiciones reclinadas cerciorarse de que la bandeja esté segura ...

Страница 20: ...et du siège Glisser les courroies ventrales dans la fente du coussin et du siège Retirer le coussin du siège Pour replacer le coussin se référer aux étapes 18 à 25 de l assemblage IMPORTANT Ne jamais utiliser ce produit sans le système de retenue S La almohadilla se puede lavar a máquina Lavar la almohadilla por separado en agua fría y ciclo suave No usar lejía Meter a la secadora por separado a t...

Отзывы: