55
10)
Déplacer la plate-forme de manière à libérer la roue du mandrin.
11)
Enlever la roue.
Se placer dans la position de travail B avec la
colonnette mobile de commande.
3)
Déplacer la plate-forme mobile vers l’extérieur pour y faire monter
le pneumatique.
4)
Abaisser ou soulever le mandrin de manière à centrer exactement
la jante par rapport au pneumatique.
5)
Déplacer la plate-forme vers l’intérieur pour faire entrer la jante
dans le pneumatique.
Avancer jusqu’à introduction complète.
6)
Introduire le cercle (avec l’anneau de butée monté) sur la jante.
N.B.:
Si la jante et le cercle ont des rainures de fixation il faut qu’elles
soient “alignées” entre elles.
Se placer dans la position de travail C avec la
colonnette mobile de commande.
7)
Amener le bras porte-outil sur le côté extérieur puis l’abaisser dans
la position de travail avec le disque détalonneur tourné vers la roue.
N.B.:
Si le cercle n’est pas suffisamment introduit sur la jante, bou-
ger le mandrin pour porter le cercle en face du disque détalonneur.
Avancer le disque (et en même temps tourner le mandrin) jusqu’à
“découvrir le logement de l’anneau OR de tenue.
8)
Lubrifier l’anneau OR et l’introduire dans son logement.
Se placer dans la position de travail B avec la
colonnette mobile de commande.
9)
Placer l’anneau de blocage sur la jante à l’aide du disque détalon-
neur comme illustré dans la Fig. Y.
Placer le bras porte-outil dans la position hors service et fermer
entièrement les griffes du mandrin en faisant attention à ne pas faire
tomber la roue.
10)
Die Plattform muß so verfahren werden, daß das Rad vom Span-
nfutter befreit wird.
11)
Das Rad herunternehmen.
Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition
B bringen.
3)
Die bewegliche Plattform nach außen fahren, damit man den
Reifen darauf setzen kann.
4)
Das Spannfutter heben oder senken, um den Mittelpunkt von Felge
und Reifen zum Übereinstimmen zu bringen.
5)
Die Plattform nach innen fahren, damit die Felge in den Reifen
kommt.
Weiterfahren, bis die Felge ganz in den Reifen eintritt.
6)
Den Spaltring auf die Felge setzen (mit schon montiertem Ar-
retierungsring).
Anm.:
Wenn Felge und Spaltring Spalten für die etwaige Befestigung
aufweisen, müssen diese übereinander stehen.
Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition
C bringen.
7)
Den Werkzeugtragearm auf die Außenseite bringen und ihn dann
in die Arbeitsstellung senken, wobei die Abdrückscheibe in Richtung
Rad gedreht ist.
Anm.:
Wenn der Spaltring nicht ausreichend in die Felge eingefahren
ist, das Spannfutter bewegen, bis der Spaltring auf der Höhe der Ab-
drückscheibe steht. Mit der Scheibe vorwärtsfahren (und gleichzeitig
das Spannfutter drehen), bis der Sitz des O-Rings freigelegt ist.
8)
Den O-Ring schmieren und in seine Aufnahme legen.
Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition
B bringen.
9)
Den Sperring auf der Felge anordnen, wobei man sich wie in Abb.
Y gezeigt mit dem Abdrückscheibe hilft.
Den Werkzeugtragearm in die Position “außer Betrieb” bringen und
die Spannklauen des Spannfutters ganz schließen, wobei zu beachten
ist, das Rad zu halten, damit es nicht fällt.
10)
Desplazar la peana para liberar la rueda del autocentrante.
11)
Extraer la rueda.
Colocarse con la columna de mandos en la posi-
ción de trabajo B.
3)
Desplazar la peana móvil al exterior para poner encima de ella
rueda.
4)
Bajar o subir el autocentrante para centrar perfectamente
la llanta respecto al neumático.
5)
Desplazar la peana hacia el interior de forma que entre
la llanta en el neumático.
Avanzar hasta completar la introducción.
6)
Introducir en la llanta el arillo con reborde (con el anillo
de golpe montado).
NOTA:
Si la llanta y arillo presentan hendiduras a causa de
eventuales fijaciones es preciso que éstas estén en línea
entre ellas.
Colocarse con la columna de mandos en la posi-
ción de trabajo C.
7)
Situar el brazo porta-útiles en el lado exterior y bajarlo a la posición
de trabajo con el disco destalonador girado hacia la rueda.
NOTA:
En caso de que el arillo con reborde no haya en-
trado suficientemente en la llanta, mover el autocentrante
hasta colocar el arillo en correspondencia con el disco
destalonador. Avanzar con el disco (y al mismo tiempo
girar el autocentrante) hasta "descubrir" el alojamiento
del anillo OR de contención.
8)
Lubricar el anillo OR e introducirlo en el asiento adecuado.
Colocarse con la columna de mandos en la posi-
ción de trabajo B.
9)
Posicionar en la llanta el anillo de bloqueo ayudándose con el
disco destalonador como muestra la figura Y.
Colocar el brazo porta-útiles en posición de reposo y cerrar comple-
tamente las garras del autocentrante procurando sostener la rueda
para evitar la caída.
ATTENTION !
Cette opération peut être extrêmement dangereuse!
Elle doit être effectuée manuellement seulement quand
on est absolument sûr de réussir à maintenir la roue
en équilibre. Les roues très lourdes (plus de 110kg) et/
ou de grandes dimensions (avec diamètre supérieur à
130cm.) ne doivent jamais être soulevées par
l’opérateur. Il FAUT les rouler au sol et les
soulever à l’aide d’un moyen de levage
mécanique approprié.
ACHTUNG!
Dieser Vorgang kann sehr gefährlich sein! Führen
Sie den Vorgang nur dann von Hand durch, wenn Sie
absolut sicher sind, das Rad im Gleichgewicht halten
zu können. Es ist dem Bediener verboten, schwere
(über 110Kg.) und besonders große (Durchmesser über
130cm.) Räder von Hand anzuheben. Die sollen über
den Boden rollen und zur deren
Anhebung MUSS unbedingt ein geeignetes
mechaniches Hebemittel verwendet werden.
ATENCIÓN !
Esta operación puede ser extremadamente peligrosa!
Efectuarla manualmente sólo en caso de estar ab-
solutamente seguros de poder mantener la rueda en
equilibrio.
Las ruedas nunca deben ser levantadas por el operador,
se deben rodarlas por el suelo.
Con ruedas pesadas más de 110 Kg y/o de
grande dimensiónes ( más de 130 cm de
diámetro), se DEBE utilizar un medio
adecuado de elevación.
Содержание RGU56E.XL
Страница 61: ...64 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 1 110 V 1 ph...
Страница 62: ...65 230 V 1 ph...
Страница 63: ...66 220 V 3 ph...
Страница 64: ...67 400 V 3 ph...
Страница 65: ...68 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 2...
Страница 67: ...70 SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIKPLAN ESQUEMA HIDRAULICO...