background image

- 8 -

Mi 2378/1

(*) Conduttori in grassetto.

Cable in bold face type.
Conducteurs en caractères gras.
Conductores en negrita.
Condutores acentuados.
Fettgedruckte Leitungen.

IT

 Avvertenze

- Il passaggio dei conduttori deve essere ef-

fettuato separatamente dall’impianto luce o
industriale come prescritto dalle norme CEI e
tutto l'impianto deve essere eseguito secondo
le disposizioni di legge vigenti e nel rispetto
della legge 46/90.

- E’ obbligatorio prevedere a monte dell’alimen-

tatore un appropriato interruttore di
sezionamento e protezione.

- Prima di collegare l’alimentatore accertarsi

che i dati di targa siano rispondenti a quelli
della rete elettrica.

- Per il buon funzionamento di un impianto

videocitofonico occorre effettuare una corretta
scelta del tipo di cavo da utilizzare.

- Non utilizzare più conduttori in parallelo per

raggiungere la sezione richiesta (es.: cavi tele-
fonici multicoppia) ma utilizzare un solo condut-
tore di sezione adeguata. Utilizzando cavi
multipolari occorre sceglierli con caratteristi-
che di bassi parametri parassiti (bassa capa-
cità per metro, bassa induttanza su Ohm).

EN

 Notice

- The cable runs must be kept separate from

the mains or any other electrical installation
as required by the International Safety Stand-
ards
 and the entire installation must be real-
ized in compliance with the safety rules in
force in any specific Country.

- It is necessary to provide an all contact switch

before the power supply.

- Before connecting the power supply make

sure that its rating data corresponds to this of
the mains.

- For the correct operation of the video intercom

system you must choose the correct type of
cable.

- Do not connect wires in parallel to reach the

required cross-section (for example multi-pair
telephone cables). Only use a single wire with
suitable cross-section. When using multi-core
cables you must select them with low parasite
parameters (low capacitance per metre, low
inductance over Ohm).

FR

 Précautions d’emploi

Le tubage des conducteurs doit s’effectuer

séparément de celui de l’installation d’éclai-
rage ou industrielle, conformément aux nor-
mes CEI
 et toute l’installation doit être réalisée
conformément aux dispositions de la loi en
vigueur.

- Il faut obligatoirement prévoir, en amont de

l’alimentation, un disjoncteur de protection.

- Avant de brancher l’alimentation, vérifier que

les caractéristiques indiquées sur l’étiquette
correspondent à celles du secteur.

- Pour que l’installation vidéphonique fonctionne

correctement, il faut attentivement choisir le
type de câble à utiliser.

- Pour parvenir à la section nécessaire, ne pas

utiliser plusieurs conducteurs en parallèle (par
ex.: câbles téléphoniques multipaires), mais
n’utiliser qu’un seul conducteur de section adé-
quate. Si l’on utilise des câbles multipolaires, il
faut choisir ceux ayant des caractéristiques de
faibles paramètres de parasites (faible capa-
cité par mètre, faible inductance sur Ohm).

ES

 Advertencias

La entubación de los conductores habrá

que realizarla por separado de la instalación
de luz u otras instalaciones industriales, como
se prescribe por las normas CEI, y toda la
instalación se deberá realizarla conforme a
las leyes vigentes.

- Es obligatorio colocar, antes del alimentador,

un adecuado interruptor-seccionador de pro-
tección.

- Antes de conectar el alimentador, verificar

que los datos de la tarjeta correspondan a los
de la red eléctrica.

- Para el buen funcionamiento de un sistema

de videoportero habrá que efectuar una co-
rrecta selección del tipo de cables a utilizar.

- No utilizar varios conductores en paralelo para

obtener la sección deseada (ej.: cables telefó-
nicos multipolares), sino un único conductor
de sección adecuada. Si se quiere utilizar
cables multipolares, habrá que elegirlos con
características de bajos parámetros de
parasitaje (baja capacidad por metro, baja
inductancia sobre Ohm).

PT

 Advertências

- A intubação dos condutores deve ser sepa-

rada da instalação da luz ou da industrial como
prescrito pelas normas CEI e toda instalação
deve ser efectuada segundo as disposições
de lei em vigor.

- É obrigatório providenciar antes do alimentador

um disjuntor adequado de seccionamento e
protecção.

- Antes de ligar o alimentador, certificar-se de

que os dados da placa correspondem aos da
rede eléctrica.

- Para o bom funcionamento de uma instalação

de telefones porteiro, é necessário fazer uma
correcta escolha do tipo de cabo a ser utiliza-
do.

- Não utilizar vários condutores paralelamente

para alcançar a secção solicitada (ex.: cabos
telefónicos multicópia); utilizar somente um
condutor de secção adequado. Ao utilizar
cabos multipolares, é necessário escolhê-los
com características de baixos parâmetros
parasitos (baixa capacidade por metro, bai-
xa indução em Ohm).

DE

 Hinweise

- Vermeiden Sie Stöße am Videoendgerät. Sie

können den Bildschirm beschädigen und es
kann zu einer Scherbenexplosion kommen.
Die  Verlegung der Verbindungskabel für
die Türsprechanlagen und Video-
sprechanlagen muß getrennt von den
Starkstromkabeln erfolgen, wie es die VDE
Vorschriften
 verlangen.

- Vor den Netzteilen ist der Einsatz eines ent-

sprechenden Trennschutzschalters und Über-
spannungsfilter empfohlen.

- Bevor Sie die Anlage anschließen vergewis-

sern Sie sich das die Betriebsspannung die
der vorhandenen Netzspannung entspricht.

X . Y

F . H . C . 4 . 10

(*)  F . H

(*)  A . 

-

Morsetti / Terminals

Distanza / Distance / Distance

Bornes / Terminales

Distancia / Distância / Abstand

Terminais / Klemmen

50m

(mm²)

0.35

0.5

0.75

1.5

165 Ft

(AWG)

22

20

18

16

CONDUTTORI / CABLES / CONDUCTEURS / CONDUCTORES / CONDUTORES / KABEL

100m

(mm²)

0.35

0.75

1

2.5

330 Ft

(AWG)

22

18

16

14

200m

(mm²)

0.35

1

2

-

660 Ft

(AWG)

22

16

14

-

Attenzione. Per distanze superiori a 100m (max
200m), per i conduttori X e Y, occorre utilizzare
cavi twistati.

Note. For distances longer than 100m (330ft)
max 200m (660ft) use twisted pair wire for
conductores X and Y.

Attention. Pour distances superieur a 100m.
(max 200m.), il faut utiliser, pour les conducteurs
X et Y, des câbles tresées.

Atención. Para distancias superiores a 100m.
(max 200m.), es necesario que los hilos X e Y
sean del tipo trenzados (twisted).

Atenção. No caso de distâncias superiores a
100m. (máx 200m.), é necessário usar, para os
condutores X e Y, cabos torcidos.

Achtung. Bei Entfernungen über 100m
(max.200m) ist es notwendig für die und Y
Verbindungen ein Kabel mit gedrillten Adern
(twisted pairs) zu verwenden.

Содержание EH9161PLCT

Страница 1: ...t mit Farbbildschirm Scatola da incasso Back box Bo ted encastrement Caja de empotrar Caixa para encaixe Unterputzgeh us Adattatore a muro per videocitofono Wall adaptor for videointercom Adaptateur d...

Страница 2: ...her direct light or intense reflections do not hit the camera lens Positionner la cam ra de telle fa on que les rayons solaires ou autres sources lumineu ses directes ou reflets de forte intensit ne v...

Страница 3: ...Cerradura Fechadura T r ffner Entrada alimentaci n para grupo fonico y Led ilumina etiquetas 13Vca Entrada alimenta o para porteiro el ctrico e Led ilumina letreiros 13Vca EingangWechselstromversorgun...

Страница 4: ...mencaixe InstallationaufAdapterzuMauerohne Einnahme art WA9100 Installazione suscatoladaincasso Instalationonbackbox Installationsurbo ted encastrement Instalaci nsobrecajadeempotrar Instalac osobreca...

Страница 5: ...Boutons poussoirsdeservice max50mA Entradase alv deonegativabalanceada Entradadesinalv deonegativobalanceado Eingangf rausgeglichenesnegativeVideosignal Entradase alv deopositivabalanceada Entradades...

Страница 6: ...pels depuis l exterieur 2Vpp 0 25A 3 Sortie tension positive stabilis e 8Vcc 0 1A Instructions de s ret L installation du produit doit tre ex cut e seulement par personnel qualifi en accord aveclesr g...

Страница 7: ...lisiert Spannung 8Vdc 0 1A Sicherheits Anweisungen Installation darf nur durch Elektrofachkr fte entsprechend allen anwendbaren Anschluss regeln vorgenommen werden F r die Verbindung zum Stromnetz d r...

Страница 8: ...omo se prescribe por las normas CEI y toda la instalaci n se deber realizarla conforme a las leyes vigentes Es obligatorio colocar antes del alimentador un adecuado interruptor seccionador de pro tecc...

Страница 9: ...r lock 12VAC 1A max G che lectrique 12Vca 1A max Cerradura el ctrica 12Vca 1A m x Fechadura el ctrica 12Vca 1A max elektrisches T rschloss 12Vca 1A max IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONOFAMILIARE ONE FAMIL...

Страница 10: ...lock 12VAC 1A max G che lectrique 12Vca 1A max Cerradura el ctrica 12Vca 1A m x Fechadura el ctrica 12Vca 1A max elektrisches T rschloss 12Vca 1A max IMPIANTO VIDEOCITOFONICO BIFAMILIARE TWO FAMILY VI...

Страница 11: ...intercom andmonitoringtheentrance 7 Mute button It allows to enable disabletheaudio microphone tothedoorstationduringaconversation enable disablethebellringsifpressed forlessthen2secondsafterreceivin...

Страница 12: ...e video intercom in ON or OFF state 12 Buttons 1 and 2 are available for sup plementaryservices Afterpositioning properly the jumper J12 they can be used for control switching ON function for multiple...

Страница 13: ...emaneiravisivaoingresso 7 Bot oMute Possibilita ativar desativarafoniaemdirec oao posto externo microfone durante a conversa o ativar desativarosomsepressionado porumtempoinferiora2segundosdepois de t...

Страница 14: ...l tricaseja comov deo porteiroacesooudesliga do 12 Bot es 1 e 2 para servi os v rios Posicionando corretamente o ponti nhoJ12podemserutilizados para acendimentos de controle de ingressossuplementares...

Страница 15: ...ngen Contatti liberi comuni 1C e 2C Free contacts commons 1C and 2C Contacts libres communs 1C et 2C Conexiones libres comunes 1C y 2C Contatos livres comuns 1Ce 2C Freie Kontakte gemeinsamen 1C und 2...

Страница 16: ...he button the red LED flashes during the call and the conversation The status enabled or disabled and the level of the ringing sound are stored and they are used for next calls If the ringing soundisd...

Страница 17: ...a lampejar por todo o tempodachamadaedaconversa o O estado habilitado ou desabilitado e os n veisdovolumedosoms omemorizados e ser o usados para as sucessivas chamadas Se o som estiver desabilitado du...

Страница 18: ...y by actingonthetrimmerMIC SENS located on the back of the video intercom Attention Forabettersettingoftheaudio levels on the video intercom adjust the microphonesensitivityofthedoorstation totheminim...

Страница 19: ...hamada o alto falantetenderadistorcer aconselha se retocar levemente a sensibilidade do microfone agindo no trimmer MIC SENS posicionado na parte posteriordov deo porteiro Aten o Paraagilizaracalibrag...

Страница 20: ...ings After each pressure of the button the selected number of rings will be heard please keep the button pushed for more than 2 seconds or wait for the end oftheprogrammingtimeinordertomake thechanges...

Страница 21: ...umentar respectivamente on merode toques Depoisdecadapress oseouvir on merodetoquesprogramados manterporfavoratecla premidamaisde 2segundosouesperarat aofimdotempo de programa o para confirmar as alte...

Страница 22: ...is made ControlswitchingON The button and the buttons numbered from 1 to 6 if present and correctly programmed seepage15 allowtodisplay theimages withoutaudio oftheentrances presentsinthesystem Togeta...

Страница 23: ...esentesecorretamenteprogramados ver a p gina 15 possibilitam a vis o sem habilitaro udio dasv riasentradaspresentes na instala o Para poder conversar com o exterior suficientepressionar Pression lonov...

Страница 24: ...do quanto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations couler le dispositif selon tout ce qu a t prescrit par les r gles pour l...

Отзывы: