background image

1

Insert the flexible drive shaft onto the engine connector (

G

). Ensure the

male square end of the shaft engaged firmly into the female square end of
the connector. Insert  throttle  cable  and  electrical  wires (

A

)  into  the

retaining  guide (

B

)  far  enough  to  allow  the  necessary  connections  to

be  made  (

see  Fig. 1A

).

Tighten screw (

V

) ensuring it locates correctly into its opening (

S

). Now the

shaft is firmly fixed in the connector.

2

Pull the plastic ring nut (

C

) away from the end of the rigid tube turning it

counterclockwise if necessary. Insert the rigid tube into the handle section
until the label (

F

) is aligned with the edge of the plastic threaded rim (

P

).

These procedures will ensure a correct fit between both male and female
connectors.

3

Tighten the ring nut (

C

) hand tight. Follow the standard instructions

mentioned earlier in this manual to connect the throttle cable and electric wires.

A

BACK-PACK BRUSHCUTTER

1

Insérez l’arbre flexible dans le joint moteur (

G

). Assurez vous que l’embout

carré mâle de l’arbre s’insère dans le carré femelle du joint. Insérer le câble
d’accélération et les cables électriques (

A

) dans la gaine de maintien (

B

)

jusqu’à ce que les câbles ressortent  pour  permettre la connexion, (

voir Fig.

1A

). Serrez la vis (

V

) en s'assurant qu'elle est correctement placée dans son

logement (

S

). Maintenant l’arbre est fermement fixé au joint.

2

Dévissez la frette en plastique (

C

) et enfilez-la sur l’arbre. Positionnez

l’arbre dans son siège à l’intérieur de la poignée jusqu’à ce que l’etiquette
d’arrêt (

F

) coïncide avec le bord de la couronne en plastique taraudée (

P

).

Ces opérations permettent aux embouts carrés mâle/femelle de s’insérer
entre eux.

3

Vissez la frette (

C

)  à la main en la serrant à fond. Connexion cable

accélérateur et fils électriques: suivez attentivement les instructions
mentionnées dans le manuel.

1

Setzen Sie die biegsame Welle in die Motorkupplung (

G

) ein.Veem Sie

sich, daß sich das Vjerkantendstück der Welle in die Vjerkantmutter der
Kupplung einfügt. Führen Sie den Gasseilzug mit Elektro-Kabel (

A

) in der

Festhalte-Führung weit genügend hinein um eine nötige Verbindung zu
ermöglichen (

siehe Fig. 1A

). Schraube (

V

) muß sich korrekt in der Öffnung

(

S

) befinden. Jetzt ist die Welle fest mit der Kupplung verschraubt.

2

Lösen Sie die Plastiknutmutter (

C

) und setzen Sie sie auf die Stange.

Lagem Sie die Stange in ihrem Sitz im Griffinnem, bis das Feststelletikett
(

F

) mit dem Rand des Plastikgewindekranzes übereinstimmt (

P

). Dies

ermöglicht eine richtige Verbindung von Endstück und Mutter.

3

Ziehen Sie von Hand die Nutmutter (

C

) fest an. Verbindung von

Gasleitung und Elektroleitungen: Halten Sie sich genauestens an die
Anweisungen des Handbuches.

1

Koble den fleksibile stangen til motorskjoeten (

G

). Vaer sikker på at

kvadratkontakten på enden av stangen glir inn i kvadratsoepselet på

skjoeten.  Plassér  gasswiren  og  de  elektriske  ledningene (

A

)  i

kabelfestet (

B

)  slik  at  de  rekker  fram  til  de  nødvendige  koplinger  på

1

Bevestig de flexibele as in de koppeling van de motor (

G

). Verzekert U

zich ervan dat het vierkante einde van de as in de vierkante opening past.
Plaats  de  gaskabel  en  de  electrische  bekabeling  (

A

)  in  de

ontgrendelingspal  (

B

)  zodaning  dat  er  voldoende  ruimte  overblijft  om

de  noodzakelijke  verbindingen  te  kunnen  maken (

zie  figuur  1A

).

Bevestig de schroef (

V

) zodanig dat hij juist is geplaatst in de juiste

opening. De as is nu goed aan de koppeling bevestigt.

2

Draai het plastik kokertje (

C

) los en schuif deze over de as. Leg de as nu

zo op zijn plaats dat het etiket (

F

) tegenover de rand van het plastik

kokertje komt te liggen (

P

). Door deze handelingen uit te voeren, kunnen

het vierkante uiteinde en de opening in elkaar passen.

3

Draai het kokertje nu met de hand helemaal aan. Verbinding van het gas-en

electriciteitssnoer: Houdt U precies aan de instructies uit de gebruiksaanwijzing.

F

DRAAGBARE BOSMAAIER

DE

MOTORSENSE - RÜCKENGERÃT

FR

DÉBROUSSAILLEUSE À DOS

NO

KRATTKLIPPER MED SELE

Содержание ELITE 3325/34 cc

Страница 1: ...46cc fabriqués par E O P I Valmadrera Italia sont conformes aux Directives Européennes 98 37 EEC Directive Sécurité Machine 93 68 CEE Directive Marquage CE 89 336 CEE Directive EMC directive 2000 14 CEE Annexe V Ondergetekende gemachtigd door E O P I verklaart dat de volgende produkten Benzine Bosmaaier 34 38 42 46cc geproduceerd door E O P I Valmadrera Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen 9...

Страница 2: ...ves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice DE Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen FR La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n importe quel moment et sans préavis NL Door konstante produkt ontwikkeling beho...

Страница 3: ...rario debe seguir las precauciones e instrucciones que figuran en este manual y en el propio aparato Advertencia Precaución Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven Explicación de los Símbolos Velocidad máxima de la cuchilla A Descripcion general Precauciones de seguridad 1 MOTOR 2 EJE 3 DISPARADOR GATILLO ACELERADOR 4 DE...

Страница 4: ... de arbustos firmemente con ambas manos Cuando trabaje mantenga una postura firme descansando sobre los pies El desbrozador deberá utilizarse única mente en la forma recomendada vea la sección titulada UTILIZACION SEGURA 4 No traslade el desbrozador mientras el motor esté funcionando aunque se trate de una corta distancia desactive el motor coloque la tapa de la cuchilla sobre ésta y transporte la...

Страница 5: ...as metálicas etc Asegure el pelo para que esté sobre los hombros Antes de comenzar a trabajar instale correcta mente el arnés de sustentación Ajuste el arnés con el tensor de manera que el desbrozador esté perfectamente equilibrado en su lado derecho y que la cuchilla o la cabeza de hilo estén paralelas al suelo Mantenga siempre una postura firme descansando sobre los pies es necesario man tener s...

Страница 6: ... DENTES EN TAL CASO LA NO SE ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS O A COSAS No utilizar ningún carburante que no sea el recomendado en este manual Este producto funciona con un motor de 2 tiempos por lo cual debe ser alimentado con mezcla de gasolina sin plomo mínimo de 90 octanos y aceite completamente sintético para motores de 2 tiempos específico para gasolinas sin plomo en las pr...

Страница 7: ...icó para el mon taje de la cuchilla ATENCION No usar el accesorio protector del cabezal de hilos pieza C Fig F4 con el disco de corte metalico 1 MANILLAR DE DOBLE EMPUÑADURAS La empuñadura A se puede ajustar para comodidad del usuario girando hacia delante y hacia atrás Para hacer esto aflojar el botón C poner la empuñadura de modo que ofrezca la mayor comodidad y apretar el botón C firmemente Suj...

Страница 8: ...empre perpendicular al eje Fig 2 Montar el protector anterior uti lizando los accesorios suministrados y según la configuración indicada en la figura 3 MANILLAR DE DOBLE EMPUÑADURAS Asegure y ajuste el doble manillar apretando los tornillos ATENCION Leer antes los apartados de NORMAS DE SEGURIDAD USO CON SEGURIDAD Y SIMBOLOS ARRANQUE DEL MOTOR EN FRIO 1 Situar el interruptor de pare en posición I ...

Страница 9: ...tapón del depósito de gasolina sacar el filtro de gasolina utilizando un gancho o unas pinzas largas Periódicamente cada temporada es conveniente llevar la máquina al centro de asistencia para una revisión general y limpieza de las partes internas Esto reducirá posibilidades a problemas y conseguirá un perfecto funcionamiento de la máquina y una larga duración REGULARMENTE es importante para evita...

Страница 10: ... la máquina al centro de asistencia autorizado CILINDRADA cm3 34 38 42 46 DIAMETRO Y CARRERA mm 38x30 40x30 41x32 43x32 POTENCIA DEL MOTOR Kw 1 2 1 3 1 6 1 8 REGIMEN DE MAXIMA POTENCIA min 1 8 000 8 000 8 000 8 200 VELOCIDAD MAXIMA EN VACIO min 1 10 000 10 000 10 000 11 000 VELOCIDAD AL MINIMO min 1 2 800 2 800 2 800 2 800 VELOCIDAD EJE CUCHILLA min 1 7 700 7 700 7 700 8 500 LLAVE DE TORSION TORNI...

Страница 11: ... in die Motorkupplung G ein Veem Sie sich daß sich das Vjerkantendstück der Welle in die Vjerkantmutter der Kupplung einfügt Führen Sie den Gasseilzug mit Elektro Kabel A in der Festhalte Führung weit genügend hinein um eine nötige Verbindung zu ermöglichen siehe Fig 1A Schraube V muß sich korrekt in der Öffnung S befinden Jetzt ist die Welle fest mit der Kupplung verschraubt 2 Lösen Sie die Plast...

Страница 12: ...den av skruegjenget i plast P Denne behandlingsmåten gjoer at kvadratendene vil gli inn i hverandre 3 Skru fast manuelt gjenget C helt ned Kobling av gassledning og elektriske ledninger hold Dem noeyaktig til bruksanvisningen 1 Encaixar o eixo flexivel na junção do motor G Assegure se que o terminal quadrado macho do eixo se encaixe no quadrado fêmea da junção Inserir o cabo do acelerador e os cab...

Отзывы: