manualshive.com logo in svg
background image

16

Kit aspiratore / trituratore KA 26 opzionale
(Fig.42):

1. Tubo aspiratore (in due pezzi)
2. Collettore
3. Sacco di raccolta
4. Maniglia
5. Viti per fissaggio maniglia

PREPARAZIONE

- Montare la maniglia (A, Fig.43) e fissarla con

le apposite viti (B).

- Introdurre il collettore (C, Fig.44) nel sacco

(D) fino a dove termina la parte conica del tu-
bo e chiuderlo con il nastro Velcron (E).

- Innestare il collettore (C, Fig.45), imboccando

i due perni (F) del bocchettone della chioccio-
la, sulle due scanalature (G) del tubo. Ruota-
re nella direzione della freccia (2) fino al bloc-
caggio. Il tubo montato risulterà come in
Fig.46.

- Con la semplice pressione di un dito aprire la

griglia di protezione (H, Fig.47). Innestare il
tubo di aspirazione (L), imboccando i quattro
perni (M) della chiocciola, sulle quattro scana-
lature di guida (N) del tubo. Ruotare nella di-
rezione della freccia (2) fino al bloccaggio. In-
serire a pressione la parte terminale del tubo
aspirazione (P, Fig.48), assicurandosi che la
parte smussata alla fine del tubo aspiratore
sia rivolta verso il basso.

ATTENZIONE -

Se il tubo aspiratore non

è montato correttamente, l’interruttore di

sicurezza (D, Fig.49) impedirà alla mac-
china di mettersi in moto. Nel caso in cui
il motore non parta, verificare il corretto
montaggio del tubo.

Kit aspirateur / triturateur KA 26 accessoire
en option (Fig.42):

1. Tube aspirateur (en deux parties)
2. Tube collecteur
3. Sac collecteur
4. Poignée
5. Vis de fixation pour la poignée

PRÉPARATION

- Monter la poignée (A, Fig.43) et la fixer avec

les vis appropriées (B).

- Introduire le tube collecteur (C, Fig.44) dans

le sac (D) jusqu’au bout de la partie conique
du tube   et le fermer avec le ruban Velcron
(E).

- Introduire le collecteur (C, Fig.45), en emboî-

tant les deux ergots (F) de la goulotte de  la
turbine,                                   les deux canne-
lures (G) du tube. Tourner dans le sens de la
flèche (2) jusqu’à l’encliquetage. Le tube sera
alors monté comme le montre la Fig. 46.

- par simple pression du doigt, ouvrir la grille de

protection (H, Fig.47). Introduire le tube d’api-
ration (L), en emboîtant les quatre ergots (M)
de la turbine dans les quatre cannelures-gui-
des (N) du tube. Tourner dans le sens de la
flèche (2) jusqu’à l’encliquetage. Pousser la
partie terminale du tube d’aspiration (P,
Fig.48), en s’assurant que la partie arrondie
de l’embout du tube de l’aspirateur est tourné
vers le bas.

ATTENTION -

Si le tube de l’aspirateur

n’est pas monté correctement, l’interrup-

teur de sécurité (D, Fig.49) empêchera la
mise en route de l’appareil. Il conviendra
dès lors de vérifier l’assemblage au cas
où le moteur ne démarrerait pas.

Optional vacuum / shredder kit KA 26
(Fig.42):

1. Vacuum tube (in two pieces)
2. Bag intake tube
3. Bag
4. Handle
5. Handle fixing screws

PREPARATION

- Fit the handle (A, Fig.43) and secure with the

screws provided (B).

- Insert the intake tube (C, Fig.44) into the bag

(D) up to the end of the tapered part of the tu-
be and secure with the Velcro strap (E).

- Fit the intake tube (C, Fig.45) to the impeller

housing, so that the two pins (F) on the hou-
sing tube engage the two slots (G) in the in-
take tube. Rotate the tube in the direction of
the arrow (2) to lock in place. When fitted, the
intake tube appears as shown in Fig.46.

- Open the safety guard by simply pressing the

catch (H, Fig.47) with a finger. Insert the va-
cuum tube (L), engaging the four pins (M) on
the impeller housing with the four slots (N) in
the vacuum tube. Rotate the tube in the direc-
tion of the arrow (2) to lock. Push fit the end
section of the vacuum tube (P, Fig.48), ensu-
ring that the chamfer on the edge of the tube
is facing downwards.

WARNING -

If the vacuum tube is not fit-

ted correctly, the safety switch (D, Fig.49)
will prevent starting. If the engine does
not start, check that the tube is fitted cor-
rectly.

Sonderzubehör Bausatz Laubsauger /
Laubhäcksler KA 26 (Abb.42):

1. Saugrohr (2-teilig)
2. Sammelrohr
3. Fangsack
4. Griff
5. Fixierschraube für Griff

VORBEREITUNG

- Bringen Sie den Griff (A, Abb.43) an und be-

festigen Sie diesen mit den Schrauben (B)

- Führen Sie das Sammelrohr (C, Abb.44) bis

zum Kegelende in den Fangsack (D) ein und
verschließen Sie mit Klettband (E).

- Stecken Sie die 2 Stifte (F) des Gehäusestut-

zens in die 2 Rillen (G) des Sammelrohrs (C,
Abb.45) ein und drehen Sie dann bis zum An-
schlag in Pfeilrichtung (2). Das montierte
Rohr ist in Abb.46 dargestellt.

- Öffnen Sie mit Fingerdruck das Schutzgitter

(H, Abb.47). Führen Sie die 4 Stifte (M) des
Gehäuses in die 4 Führungsrillen (N) des
Rohrs ein und drehen Sie dann bis zum An-
schlag in Pfeilrichtung (2). Rasten Sie das
Endstück des Saugrohrs (P, Abb.48) ein und
überprüfen Sie, ob das abgeschrägte Ende
des Saugrohrs nach unten gerichtet ist.

ACHTUNG –

Bei falsch montiertem Sau-

grohr verhindert der Sicherheitsschalter
(D, Abb.49) das Anlassen des Geräts.
Prüfen Sie daher die Rohrmontage, falls
der Motor nicht starten sollte.

Italiano

Français

English

Deutsch

ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA NELLA 

VERSIONE ASPIRATORE / TRITURATORE

ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL EN VERSION  

ASPIRATEUR / TRITURATEUR

ASSEMBLY OF THE VACUUM / SHREDDER 

VERSION OF THE MACHINE

MONTAGE DES GERÄTS IN DER

AUSFÜHRUNG LAUBSAUGER / LAUBHÄCKLER

42

43

44

45

Содержание Sa 2026

Страница 1: ...UALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ SA 2026 25 4 cm3 ...

Страница 2: ...lizzo 15 Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di manutenzione 16 Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che non siano di normale manu tenzione Rivolgersi soltanto ad officine specializzate ed autorizzate 17 Non utilizzare il soffiatore prima di essere istruiti in modo specifico sull uso 18 È proibito applicare alla presa di forza del soffiatore una girante che non sia...

Страница 3: ...r jedem Gebrauch noch einmal durch 15 Beachten Sie stets unsere Wartungsvorschriften 16 Führen Sie eigenständig nur die normalen Wartungsarbeiten durch und wenden Sie sich in all den anderen Fällen an eine autorisierte Fachwerkstatt 17 Verwenden Sie den Blasgerät erst wenn Sie mit seinem Gebrauch vertraut sind 18 Rüsten Sie den Abtrieb des Blasgeräts nur mit dem Originalgebläse des Herstel lers au...

Страница 4: ...prador apenas em locais bem ventilados Não o utilize em atmosferas explosivas em ambientes fechados ou perto de substâncias inflamáveis 11 Verifique diariamente o soprador certificando se de que todos os dispositivos de segurança e não só se encontram em funcionamento 12 Amarre os cabelos compridos por ex com uma rede para o cabelo 13 Não trabalhe com um soprador danificado mal reparado mal instal...

Страница 5: ...bo do soprador 9 Tampa do filtro de ar 3 Paragem do acelerador 10 Tampão do reservatório do carburante 4 Interruptor de massa 11 Pega de arranque 5 Botão do acelerador 12 Depósito de combustivel 6 Grelha de protecção 13 Escape 7 Interruptor de segurança 14 Vela ƒ ª À ºÀ ƒ 1 ÙfiÌÈÔ 8 Â È lift starter 2 ˆÏ Ó Ê ÛËÙ Ú 9 ÎÈ Ê ÏÙÚÔ Ú 3 ÃÂÈÚfiÁÎ Ô 10 Ú ÂÚ Ô Ú 4 È Îfi ÙË Á ˆÛË 11 ÃÂÈÚÔÏ ÂÎÎ ÓËÛË 5 Â È ÁÎ È...

Страница 6: ...on AL TO UP sur le tube soit vers le haut afin que l embout conique de la buse soit bien tourné vers la gauche de l appareil pour assurer son bon équilibre durant le fonctionnement The machine is supplied ready for use in the blower version The kit KA 26 supplied separately as an optional accessory allows the machine to be used as a va cuum shredder see page 16 18 Tube assembly 1 Fit the blower tu...

Страница 7: ...dat het taps toelopende uiteinde van het mondstuk naar de linkerkant van het apparaat gericht moet zijn zodoende wordt een goede uitbalancering van de blower tijdens de werking gewaarborgd A máquina é fornecida para uma utilização en quanto soprador O kit KA 26 fornecido à parte como opcional ver capítulo páginas 17 19 encontra se disponível para uma utilização enquanto aspirador triturador Montag...

Страница 8: ...liser le starter automa tique lorsque le moteur est encore chaud E Fig 15 pour le démarrage FUEL MIXTURE Fig 9 10 11 Use a 4 25 1 petrol oil mixture With Efco PROSINT oil use a 2 50 1 mixture With Efco eXtrasint oil use a 1 100 1 mixture WARNING The 2 stoke engines have high power ratings we therefore recommend the use of lead free petrol of known brand with an octane rating no lower than 90 Store...

Страница 9: ...ig 15 16A moet in de oorspronkelijke positie OPEN terugkeren LET OP als de motor al warm is hoeft de au tomatische starter E Fig 15 niet te worden ge bruikt om te starten MISTURA CARBURANTE Fig 9 10 11 Utilize carburante mistura óleo benzina a 4 25 1 Com óleo PROSINT Efco utilize mistura a 2 50 1 Com óleo eXtrasint Efco utilize mistura a 1 100 1 ATENÇÃO Os motores de 2 velocidades são dotados de u...

Страница 10: ...ARBURATEUR Avant de régler le ralenti nettoyer le filtre à air F Fig 22 et réchauffer le moteur La vis du régime minimal T Fig 23 est réglée pour que le moteur fonctionne en régime ordinaire à une vi tesse située entre 2600 et 2800 tours minute USE The blower is designed to be used with one hand only Fig 18 and can be held in either the left or right hand The blower is equally suitable for use on ...

Страница 11: ... luchtfilter F Fig 22 worden schoongemaakt en moet de motor warmlopen De schroef van het minimum T Fig 23 is afgesteld voor een bedrijfstoerental van de motor tussen 2600 en 2800 toeren minuut UTILIZAÇÃO O soprador foi concebido para ser utilizado com uma só mão Fig 18 podendo ser manuseado quer com a mão direita quer com a esquerda O soprador está particularmente adaptado para os tra balhos em te...

Страница 12: ...el devront être effectuées par un agent agréé Pour garantir le fonc tionnement régulier du souffleur on veillera à ce que les remplacements éventuels de pièces détachées soient effectués exclusive ment avec des PIÈCES DE RECHANGE D ORIGINE WARNING Always wear protective glo ves during maintenance operations Do not carry out maintenance with the engi ne hot AIR CLEANER Every 8 10 operating hours op...

Страница 13: ...ante reguliere werking van de blower te waarborgen moeten er ORIGINELE VER VANGINGSONDERDELEN worden gebruikt wanneer er eventueel onderdelen moeten worden vervangen ATENÇÃO Durante as operações de manutenção calce sempre as luvas de protecção Não efectue as operações de manutenção com o motor quente FILTRO DO AR Após cada 8 10 horas de tra balho abra a cobertura externa A Fig 26 e retire o filtro...

Страница 14: ...indre Remonter la bougie Stocker l engin dans un endroit sec de préféren ce sans le mettre en contact direct avec le sol et loin de toute source de chaleur If the machine is to be stored for long periods Remove the blower tube and nozzle Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area To drain the tank start the engine and wait until the fuel is exhausted and the engine stops lea ving fuel...

Страница 15: ...aar het apparaat op een droge plaats zo mogelijk niet rechtstreeks in contact met de grond en uit de buurt van warmtebronnen Quando tiver de deixar a máquina parada por lon gos períodos de tempo Desmonte o tubo do soprador e o bico Esvazie e limpe o reservatório do carburante num local bem ventilado Para esvaziar o carburador ligue o motor e aguarde que este pare deixar a mistura no car burador po...

Страница 16: ...ra la mise en route de l appareil Il conviendra dès lors de vérifier l assemblage au cas où le moteur ne démarrerait pas Optional vacuum shredder kit KA 26 Fig 42 1 Vacuum tube in two pieces 2 Bag intake tube 3 Bag 4 Handle 5 Handle fixing screws PREPARATION Fit the handle A Fig 43 and secure with the screws provided B Insert the intake tube C Fig 44 into the bag D up to the end of the tapered par...

Страница 17: ...den gestart Als de motor niet start controleer dan of de buis goed ge monteerd is Kit aspirador triturador KA 26 opcional Fig 42 1 Tubo aspirador em duas peças 2 Colector 3 Saco de recolha 4 Pega 5 Parafusos de fixação da pega PREPARAÇÃO Monte a pega A Fig 43 e fixe a com os re spectivos parafusos B Introduza o colector C Fig 44 no saco D até onde termina a parte cónica do tubo e fe che o com a fi...

Страница 18: ...rmettre une bonne aspiration et remplissage Voir la rubrique page 12 pour les autres opéra tions de maintenance The vacuum is designed to be held in both hands with the right hand on the control grip and the left hand on the grip on the housing Fig 50 Sling the collection bag over the left shoulder and insert the right arm The collection bag must always be fitted when the machine is used as a vacu...

Страница 19: ...igen en de zak te kunnen vullen Zie pag 13 voor de andere onderhoudswerk zaamheden O aspirador foi concebido para ser utilizado com ambas as mãos O utilizador deverá manuseá lo com a mão direita sobre a pega de comando e com a mão esquerda sobre a pega do cárter Fig 50 Coloque a alça do saco de recolha à tiracolo so bre o ombro esquerdo e enfiando o braço direito Na modalidade de aspiração o apare...

Страница 20: ...lift starter Starter automatique lift starter Lift starter Automatischer Starter Arrancador automático lift starter Automatische starter lift starter Arranque automático lift starter ÙfiÌ ÙÔ starter lift starter Carburatore a membrana Carburateur à membrane Diaphragm carburetor Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carburator Carburador de membrana Καρµπυρατερ µεµβρανης Primer carburatore ...

Страница 21: ...A CONTENEDO RA INHOUD OPVANGZAK CAPACIDADE SACO DO ASPIRADOR ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ Û ÎÔ Û ÏÏÔÁ MASSIMA VELOCITÀ DELL ARIA VITESSE MAXIMALE DE L AIR MAXIMUM AIR SPEED MAX LUFTGESCHWINDIGKEIT VELOCIDAD MÁXIMA DEL AIRE MAXIMUM LUCHTSNELHEID VELOCIDADE MÁXIMA DO AR ª ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ Ú PORTATA VOLUMETRICA SOFFIATORE PORTÉE VOLUMÉTRIQUE SOUFFLEUR BLOWER AIR FLOW VOLUMENSTROM LAUBSAUGER CAUDAL DEL SOPLADOR VOLUMEDEBIE...

Страница 22: ...i de cette dernière Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut Die Herstellerfirma garantiert für ihre Produk te für die Dauer von vierundzwanzig Monaten nach Kaufdatum für den Privatgebrauch für Hobbyzwecke Die Garantie beschränkt si ch auf sechs Monate im Falle von professionellem Einsatz und drei Monate bei Vermietung Allgemeine Garantiebedingungen 1 Die ...

Страница 23: ... de garantie die door de fabrikant van de motor is gegeven 10 De garantie dekt geen eventuele directe of indirecte beschadigingen die aan personen of voorwerpen worden aangericht als gevolg van defecten of langdurige inactiviteit van de machine Ùfi ÙÔ ÌË ÓËÌ ÂÈ Û Â È ÛÙÂ Î È Î Ù ÛΠÛÙ Ì ÙÈ ÈÔ ÌÔÓÙ ÚÓ Ù ÓÈÎ Ú ÁˆÁ Ù ÛΠÛÙ ÂÁÁ Ù È Ù ÚÔ fiÓÙ ÙÔ ÁÈ ÌÈ ÂÚ Ô Ô ÂÈÎÔÛÈÙÂÛÛ ÚˆÓ ÌËÓÒÓ fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ ÁÔÚ ...

Страница 24: ...OOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN DIE 85 dB A OF MEER BEDRAAGT ATENÇÃO RISCO DE PREJUÍZO AUDITIVO NAS NORMAIS CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO ESTA MÁQUINA PODE COMPORTAR PARA O OPERADOR ENCARREGADO UM NÍVEL DE EXPOSIÇÃO PESSOAL DÍARIA AO RUIDO IGUAL OU SUPERIOR A 85 dB A ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗ ΕΝΑ ΠΟΣΟΣΤΟ ΗΜΕΡΗΣΙ...

Отзывы: