manualshive.com logo in svg
background image

31

Deutsch

Español

Nederlands

MOTOR ABSTELLEN - INSTANDHAL

PARADA DEL MOTOR - MANTENIMIENTO

STOPPEN VAN DE MOTOR - ONDERHOUD

MOTOR ABSTELLEN
Den Beschleunigungshebel auf Minimum stellen. Den Motor 
abschalten und den Masseschalter  (A, Abb. 41) wieder auf  STOP 
stellen.

 

ACHTUNG! – Das Innere der Pumpe muß sofort nach 
Gebrauch chemischer Mittel durch Einfüllen reinen Wassers 
und Wiedereinschalten der Maschine gereinigt werden. 

TRANSPORT
Die Druckspritze nur mit abgestelltem Motor transportieren.

 

ACHTUNG – zum Transport auf Fahrzeugen muss die 
Druckspritze mittels Riemen sicher am Fahrzeug befestigt 
werden. Die Druckspritze muss stehend mit leerem Tank und 
gemäß den Transportvorschriften für diese Geräte befördert 
werden.

INSTANDHAL 
Folgen Sie bei den Wartungsarbeiten stets unseren Anweisungen.
Nehmen Sie nie alleine Reparaturen oder Arbeiten vor, die nicht zur 
normalen Wartung gehören. Wenden Sie sich ausschließlich an 
spezialisierte Vertragswerkstätten.
B e n u t z e n   S i e   k e i n e n   K r a f t s t o f f   ( G e m i s c h )   f ü r   d i e 
Reinigungsarbeiten.
Den Kerzendeckel immer abnehmen, bevor Wartungs-, Reinigungs- 
oder Reparaturarbeiten an der Maschine durchgeführt werden.

  ACHTUNG! – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten stets 

Schutzhandschuhe. Führen Sie keine Wartung bei warmem 
Motor aus.

VERGASER
Bevor Sie den Leerlauf einstellen, reinigen Sie den Luftfilter 
(B, Abb. 42) und lassen Sie den Motor warm laufen. Dieser Motor 
wurde in Konformität mit den Vorschriften der Richtlinie 97/68/EG 
und 2002/88/EG konzipiert und gebaut.

  ACHTUNG! - Keine Änderungen am Vergaser vornehmen.

Die Leerlaufschraube T (Abb. 43) ist auf eine Betriebsdrehzahl des 
Motors 2700 UpM eingestellt.

PARABA DEL MOTOR
Poner la palanca del acelerador al mínimo y el interruptor de masa 
(A, Fig. 41) en posición de STOP para detener el motor.

 

¡ATENCIÓN! - Después de haber utilizado los líquidos, hay que 
limpiar el interior de la bomba poniendo agua limpia en el 
depósito y volviendo a poner en marcha el equipo. 

TRANSPORTE
No transportar el pulverizador con el motor encendido.

 

ATENCIÓN – Para transportar la máquina en un vehículo, 
amarrarla firmemente con correas apropiadas. El pulverizador 
se debe transportar en posición horizontal, con el depósito 
vacío y de conformidad con las normas aplicables.

MANTENIMIENTO 
Seguir siempre nuestras instrucciones para las operaciones de 
mantenimiento.
No efectuar nunca operaciones o reparaciones que no sean de 
normal mantenimiento. Dirijirse a talleres especializados y 
autorizados.
No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.
Quitar el capuchión de la bujia cada vez que se realizan operaciones 
de mantenimiento, limpieza o reparaciones en la máquina.

  ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de mantenimiento, 

utilice siempre guantes de protección. No efectúe trabajos 
de mantenimiento con el motor caliente.

CARBURADOR
Antes de regular el mínimo, limpie el filtro de aire (B, Fig. 42) y 
caliente el motor. Este motor cumple las directivas 97/68/EC y 
2002/88/EC.

  ATENCIÓN - No altere de ninguna manera el carburador.

El tornillo del mínimo T (Fig. 43) está ajustado para obtener un 
régimen de funcionamiento del motor 2700 rev/min.

STOPPEN VAN DE MOTOR

Zet de versnellingshendel op het minimum. Zet de motor uit en zet 

de assaschakelaar (A, Fig. 41) terug in de stand STOP.

 

LET OP! - Maak, onmiddellijk nadat u chemische vloeistoffen 

heeft gebruikt,  het binnenste van de pomp schoon door 

schoon water in de tank te doen en het apparaat opnieuw te 

starten. 

TRANSPORT

Vervoer de spuit met uitgeschakelde motor.

 

OPGELET – Om de spuit in een voertuig te vervoeren, moet u 

zich ervan vergewissen dat deze correct en stevig is bevestigd 

aan het voertuig door middel van riemen. De spuit moet in 

verticale positie vervoerd worden, met een lege tank. 

Vergewis u ervan dat u geen inbreuk pleegt op de geldende 

normen voor het vervoer van dergelijke machines.

ONDERHOUD 

Altijd onze instructies voor de onderhoudswerkzaamheden 

opvolgen.

Nooit zelf werkzaamheden of reparaties uitvoeren, die niet tot het 

normale onderhoud behoren. Zich alleen tot gespecialiseerde en 

geautoriseerde werkplaatsen wenden.

Geen brandstof (mengsel) gebruiken voor het schoonmaken.

Neem de bougiekap telkens van de bougie af bij onderhoud, 

reinigen of reparatie.

  LET OP! – Draag altijd veiligheidshandschoenen tijdens 

het plegen van onderhoud. Verricht nooit onderhoud bij 

warme motor.

CARBURATEUR

Alvorens het minimum in te stellen, moet het luchtfilter (B, Fig. 42) 

worden schoongemaakt en moet de motor  warmlopen. Deze 

motor is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de 

voorschriften van de richtlijnen 97/68/EG en 2002/88/EG.

  LET OP – De carburateur mag niet onklaar gemaakt 

worden.

De schroef van het minimum T (Fig. 43) is afgesteld voor een 

bedrijfstoerental van de motor 2700 toeren/minuut.

Содержание IS 2026

Страница 1: ...MANUALE DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING Mod 56010031 Dic 2011 CENTROFFS...

Страница 2: ...r F INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de l irrorateur et pour viter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vou...

Страница 3: ..._____ 43 MAINTENANCE CHART______________ 44 USING TROUBLE SHOOTING CHART ___ 47 WARRENTY CERTIFICATE ____________ 50 INTRODUCCION ___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD...

Страница 4: ...ispositif de protection quand le ventilateur est en 10 marche Rester une distance de s curit 11 Ce symbole signale un Avertissement et une Mise en garde 12 Substance toxique 13 Num ro de s rie 14 Labe...

Страница 5: ...ier acc l rateur 12 R gulateur de 13 pression R servoir liquides 14 Bouchon de 15 remplissage liquides D BESTANDTEILE DES SPR HGER T Strahlregler 1 Spr hstab 2 Fl ssigkeits 3 Abla stutzen Klappe 4 Spr...

Страница 6: ...lla prima esperienzadeve esercitarsi prima dell utilizzo sul campo L irroratore deve essere usato solo da persone adulte in buone 2 condizioni fisiche e a conoscenza delle norme d uso Non usare l irro...

Страница 7: ...ser la machine sur le terrain L irrorateur ne doit tre utilis e que par des adultes en bonnes 2 conditions physiques et ayant pris connaissance N utilisez pas l irrorateur si vous tes physiquement fat...

Страница 8: ...t vertraut machen und dessen Gebrauch ben Die Spr hger t darf nur von erwachsenen Personen in 2 K rperlich gutem Zustand benutzt werden denen die Bedienungsanleitung gel ufig ist Die Spr hger t nur i...

Страница 9: ...bt ontvangen omtrent het gebruik De gebruiker dient eerst te oefenen met het apparaat voordat hij of zij het in de praktijk gaat gebruiken De sproeier moet alleen door volwassenen in goede 2 lichameli...

Страница 10: ...oper and not an obstacle Wear adherent protective clothing Full body overalls Fig 1 are best Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair exampl...

Страница 11: ...tos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y protectora El mono entero Fig 1 es la opci n m s aconsejable No llevar ropa bufandas corbatas o a...

Страница 12: ...es for all operator requirements can be purchased separately Fig 5 6 F Lance with 2 nozzles to be screwed onto standard lance D and tightened with a 16 mm spanner G Lance with 3 nozzles H Lance with 4...

Страница 13: ...den comprar aparte Fig 5 6 F Lanza con 2 boquillas se ha de enroscar a la lanza D suministrada de serie apret ndola con una llave hexagonal de 16 mm G Lanza con 3 boquillas H Lanza con 4 boquillas I L...

Страница 14: ...from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel f...

Страница 15: ...e Apretar firmemente el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar...

Страница 16: ...portions shown in the table Fig 19 are suitable when using the Efco PROSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 20 or an equivalent high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil s...

Страница 17: ...y EUROSINT 2 Fig 20 o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n...

Страница 18: ...d tighten Wipe up any 5 fuel spillage NOTE It is normal for smoke to be emitted from a new engine during and after first use WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a...

Страница 19: ...r a poner el tap n del combustible limpiar e 4 inspeccionar la junta Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano 5 Eliminar todo eventual residuo de combustible NOTA es normal que un motor nuev...

Страница 20: ...n operate the throttle lever B Fig 28 to release the automatic semi acceleration device The starter lever D Fig 29 30A should return to its original OPEN position WARNING Use the semi acceleration dev...

Страница 21: ...aci n autom tica La palanca starter D Fig 29 30A ha de volver a la posici n inicial de OPEN ATENCION Emplear el dispositivo de semi aceleraci n exclusivamente en la fase de puesta en marcha del motor...

Страница 22: ...electrical cables or buildings Work only in conditions offering sufficient visibility and light to see clearly Do not walk backwards when using the machine Stop the engine before setting the sprayer d...

Страница 23: ...mente la salida de producto si alguien se acerca PRECAUCIONES EN EL REA DE TRABAJO No trabajar cerca de cables el ctricos o edificios Trabajar s lo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes para...

Страница 24: ...s products can be harmful both to man and to the environment if used wrongly or without attention We advise that the machine be used by trained people licensed and have carefully read the user instruc...

Страница 25: ...lizar el pulverizador para mojar sustancias en polvo USO DE PRODUCTOS QU MICOS Todos los productos antiparasitarios o herbicidas pueden ser nocivos para el ser humano o para el medio ambiente si se ut...

Страница 26: ...rmal refuse and must not be reused for any other purpose Having completed spraying wash the sprayer carefully diluting any residues with at least ten times more water than the residue itself and dispo...

Страница 27: ...recipientes vac os a un centro autorizado para su eliminaci n con arreglo a las normas nacionales y locales No arroje los recipientes en el medio ambiente ni los vuelva a utilizar para otros fines Un...

Страница 28: ...an be easily operated when the sprayer is on the back of the operator 5 Operate the control valve D Fig 36 to control the spray WARNING After starting the sprayer operate the control valve D immediate...

Страница 29: ...zador ya se encuentra en los hombros del operador 5 Mediante la llave D Fig 36 regular la salida de los l quidos ATENCI N Apenas se ha puesto en marcha el nebulizador abrir la llave D para hacer salir...

Страница 30: ...es MAINTENANCE Always follow the manufacturer s instructions for the maintenance operations Never carry out operations or repairs on your own that are other than routine maintenance Call specialised a...

Страница 31: ...nuestras instrucciones para las operaciones de mantenimiento No efectuar nunca operaciones o reparaciones que no sean de normal mantenimiento Dirijirse a talleres especializados y autorizados No usar...

Страница 32: ...s using a brush or compressed air Fig 51 If dirt is allowed to build up on the cylinder it could cause overheating and impair engine performance SPARK PLUG Periodically clean the spark plug and check...

Страница 33: ...aire comprimido Fig 51 La acumulaci n de suciedad en el cilindro puede provocar recalentamientos perjudiciales para el funcionamiento del motor BUJ A A intervalos oportunos limpie la buj a y controle...

Страница 34: ...new SAE 40 oil GREASE NIPPLES Apply with MOBILUX EP3 grease at each grease nipple E Fig 56 WARNING Screw in the grease nipple two turns every 2 operating hours VALVE To remove the valve F Fig 57 for c...

Страница 35: ...E Fig 56 ATENCI N Enroscar el engrasador dando 2 vueltas cada 2 horas de trabajo V LVULA Desmontar la v lvula F Fig 57 tras desenroscar los tornillos G y el tap n de la v lvula H para limpiarlos si e...

Страница 36: ...be dispersed on treated fields or cultivation where no damage can be caused EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE It is advisable to inspect the machine by a specialized technician at an authorized service netw...

Страница 37: ...iduos en el campo tratado o en otros cultivos donde no causen da o MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Se aconseja hacer revisar el equipo por un t cnico especializado del servicio de asistencia todos los a...

Страница 38: ...the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for returning the machine to service following winter storage are t...

Страница 39: ...ra volver a utilizar la m quina despu s de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha habitual p g 17 21 DESGUACE Y DESECHO DEL EQUIPO Cuando el pulve...

Страница 40: ...range Vertikale reichweite fl ssigkeiten Alcance vertical del liquido Verticaal bereik vloeistoffen m 2 2 ugelloforosingolo buseuntrou single holenozzle einlochd se boquilladeunsoloorificio sproeikop...

Страница 41: ...0 Livello potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoust...

Страница 42: ...42 Note...

Страница 43: ...de s rie 3 Serien Identifizierung 3 identificaci n de serie 3 serie identificeren conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directive est conforme aux sp...

Страница 44: ...i X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema antivibrante Ispezionare danni e usura X Sostituire da un Riparatore Autorizzato X Guarnizioni Ispezionare e sostituire se necessario X Serbatoio liquidi Ispeziona...

Страница 45: ...ar un technicien agr X Joints V rifier et remplacer si n cessaire X R servoir liquides Inspection X Nettoyer X WARTUNGSTABELLE Bitte beachten Sie dass die folgenden Wartungsintervalle nur f r die norm...

Страница 46: ...peccionar y sustituir si es necesario X Dep sito de l quidos Inspeccionar X Limpiar X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen alleen van toepassing zijn bij de normale...

Страница 47: ...re si avvia e gira ma emette un basso getto La girante danneggiata o 1 usurata Il filtro di aspirazione 2 ostruito Contattare un centro 1 assistenza autorizzato Pulire il filtro di aspirazione 2 USING...

Страница 48: ...CHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrieb des Ger ts wird ausdr cklich verlangt Wenn...

Страница 49: ...a un centro de 1 asistencia autorizado Limpiar el filtro de 2 aspiraci n OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende ma...

Страница 50: ...ny way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cove...

Страница 51: ...imiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no...

Страница 52: ...compagnare la macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUN...

Отзывы: