35
44
45
46
47
Deutsch
Español
Nederlands
GEBRAUCH
UTILIZACIÓN
GEBRUIK
GEBRAUCH (Abb. 40)
1. Den Traggurt für bequemes Tragen der Maschine
einstellen (Abb. 41).
2. Den Flüssigtank füllen (Abb. 42). Den Tankdeckel (D)
fest schließen.
ACHTUNG! – Am Flüssigkeitstank (Abb. 43) sind
die Füllmengen angegeben, um das empfohlene
Gewicht von 30 kg für Männer und 20 kg für
Frauen nicht zu übersteigen.
3. Vergewissern Sie sich vor dem Motorstart, dass der
Flüssigkeitshahn geschlossen ist (Abb. 44).
4. Den Motor starten und dabel die beliegenden -
Anweisungen befolgen (Seite 25).
5. Flüssig Hahn öffhen (Abb. 44).
6. Flüssigkeitsmenge mit Hebel (E) regulieren (Abb. 45).
Die Geschwindigkeit des Luftstrahles wird mittels der
Motordrehzahl geregelt (B, Abb. 46).
Wählen Sie eine Geschwindigkeit, die sich am besten
für den Einsatzzweck eignet.
Nachdem man sie herausgefunden hat, kann, um sie
b e i z u b e h a l t e n , b z w. s c h n e l l u n d p r ä z i s e
wiederzufinden, der Beschleunigungsbegrenzer
(C, Abb. 46) verwendet werden.
G e w ü n s c h t e G a s s t e l l u n g m i t d e m
Beschleunigungsbegrenzer Vollgas wird erhalten, wenn
der Beschleunigungsbegrenzer (C) ganz Erhebung-
gedrückt ist.
ACHTUNG – Überprüfen Sie das Arbeitsumfeld:
richten Sie den Luftstrahl niemals gegen
andere Personen oder Tiere (Abb. 47). Der
Blasgerät könnte kleinere Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit ausstoßen.
UTILIZACIÓN (Fig. 40)
1. Ajuste el arnés hasta que pueda llevar la máquina
con comodidad (Fig. 41).
2. Llenar el depósito de liquidos (Fig. 42). Cerrar el
tápon (D) asegurándose de su hermetismo.
ATENCIÓN - En el depósito de líquidos (Fig. 43)
están indicados los niveles de llenado para no
superar los pesos aconsejados, que son de 30 kg
para los hombres y 20 kg para las mujeres.
3. Antes de poner el motor en marcha, comprobar que
el grifo de líquidos esté cerrado (Fig. 44).
4. Poner en funcionamiento el motor, siguiendo el
procedimiento indicado (Pag. 25).
5. Abrir el grifo de liquidos (Fig. 44).
6. El caudal del envio, viene regulado mediante el
dosador (E, Fig. 45).
La velocidad del chorro de aire se regula con el
acelerador (B, Fig. 46).
Elija la velocidad más adecuda a cada uso.
Una vez determinada, para mantenerla y recuperarla
de forma rápida y precisa puede utilizarse el limitador
de aceleración (C, Fig. 46).
La posición de plenos gases se obtiene cuando el
limitador (C) está apretado hasta arriba.
ATENCIÓN - Controle la zona circundante: no
sople nunca en dirección de otras personas o
de animales (Fig. 47). El soplador podría levantar
pequeños objetos a elevada velocidad.
GEBRUIK (Fig. 40)
1. Stel de riem af, zodat de machine makkelijk kan
worden gedragen (Fig. 41).
2. Vul de vloeistoftank (Fig. 42). Sluit de kop (D) en
vergewis u ervan of hij goed afsluit.
LET OP! – Op de vloeistoftank (Fig. 43) worden de
vulniveaus ervan aangegeven, om te voorkomen
dat de geadviseerde gewichten worden
overschreden (d.w.z. 30 kg voor mannen en 20 kg
voor vrouwen).
3. Controleer voordat u de motor start of het
vloeistofkraantje dicht is (Afb. 44).
4. Start de motor volgens de bijgevoegde procedures
(pag. 24).
5. Open de vloeistofkraan (Fig. 44).
6. Regel de hoeveelheid van de vloeistof via de
doseerder (E, Fig. 45).
De snelheid van de luchtstraal wordt geregeld met
behulp van de gasregeling (B, Fig. 46).
Kies de snelheid die het best geschikt is voor het resp.
gebruik.
A l s d e z e e e n m a a l i s v a s t g e s t e l d k a n d e
versnellingsbegrenzer (C Fig. 46) worden gebruikt om
hem te handhaven en snel en nauwkeurig terug te
kunnen vinden.
Er wordt een volledige gasprestatie verkregen als de
acceleratiebegrenzer (C) geheel is optillen.
LET OP – Controleer de omgeving: blaas nooit in
de richting van andere personen of dieren
(Fig. 47). De blower zou kleine voorwerpen met
hoge snelheid omhoog kunnen laten springen.