34
40
41
42
43
Italiano
English
Français
UTILIZZO
USE
UTILISATION
UTILIZZO (Fig. 40)
1. Regolare la tracolla in modo che la macchina sia
facile da portare (fig. 41).
2. Riempire il serbatoio dei liquidi (Fig. 42). Chiudere il
tappo (D) assicurandosi della tenuta.
ATTENZIONE! – Sono indicati sul serbatoio liquidi
(Fig. 43) i livelli dello stesso, per non superare i pesi
consigliati, che sono per gli uomini 30 kg e per le
donne 20 kg.
3. Prima di avviare il motore accertarsi che il rubinetto
liquidi sia chiuso (Fig. 44).
4. Avviare il motore seguendo le allegate procedure
(Pag. 24).
5. Aprire il rubinetto dei liquidi (Fig. 44).
6. Regolare la portata dei liquidi tramite il dosatore
(E, Fig. 45).
La velocità del getto d’aria di soffiaggio si regola
agendo sull’acceleratore (B, Fig. 46).
Scegliere la velocità più adatta a seconda dell’impiego.
Una volta individuata, per poterla mantenere e
ritrovarla rapidamente con precisione, è possibile
utilizzare il limitatore di accelerazione (C, Fig. 46).
Il regime massimo si ottiene quando il limitatore (C) è
completamente portato verso l’alto.
ATTENZIONE – Controllare l’ambiente circostante:
non soffiare mai in direzione di altre persone
o animali (Fig. 47). Il soffiatore potrebbe far
schizzare in alto piccoli oggetti ad elevata velocità.
USE (Fig. 40)
1. Adjust the harness so that the machine is easy to
carry (Fig. 41).
2. Fill the chemical tank (Fig. 42). Tighten the cap (D)
and check for seal.
WARNING! – The markings on the tank (Fig. 43)
show the level limits that should be observed so
as not to exceed recommended weights: 30 kg for
men, 20 kg for women.
3. Before starting the engine make sure that the liquid
cock is closed (Fig. 44).
4. Start the engine following the enclosed instructions
(Page 24).
5. Open the liquid cock (Fig. 44).
6. Adjust the liquid discharge using the flow meter
(E, Fig. 45).
The speed of the air jet is regulated by means of the
throttle (B, Fig. 46).
Select the speed which is best suited for the
application.
Once the setting is identified, the throttle limiter
(C, Fig. 46) can be used to maintain and retrieve it
accurately.
Full throttle is obtained when the limiter (C) is pushed
fully up.
WARNING – Constantly check the area in which
you are working: never direct the air jet towards
people or animals (Fig. 47). The blower can
propel small objects at very high speed.
UTILISATION (Fig. 40)
1. Ajustez le harnais pour que la machine soit facile à
porter (Fig. 41).
2. Remplir le réservoir de liquides (Fig. 42). Mettre le
bouchon (D) en s’assurant de l’étanchéite
(hermétique).
ATTENTION! – Sur le réservoir à produits
liquides (Fig. 43) sont indiquées les quantités de
remplissage à ne pas dépasser: 30 kg pour les
hommes et 20 kg pour les femmes.
3. Avant de démarrer le moteur, s'assurer que le robinet
de liquides est fermé (Fig. 44).
4. Mettre le moteur en marche en suivant les
instructions jointes (Page 24).
5. Ouvrir le robinet de liquides (Fig. 44).
6. Régler la portée des liquides ou moyen du doseur
(E, Fig. 45).
La vitesse du jet d’air sera réglée avec la commande
des gaz (B, Fig. 46).
Choisissez la vitesse adéquate à l’utilisation.
Une fois identifiée la valeur d'accélération, il est
possible d'utiliser le limiteur d'accélération (C, Fig. 46)
pour pouvoir la maintenir et la retrouver rapidement et
avec précision.
L’accélération maximale sera obtenue lorsque la
limiteur (C) est entièrement haussement.
ATTENTION – Contrôler la direction du jet sur
l’entourage immédiat et ne jamais diriger le jet
sur des personnes ou des animaux (Fig. 47). Le
souffleur pourrait propulser de petits objets vers le
haut à une vitesse élevée.