29
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
OPERATING BLOWER
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
BEDIENUNG DES MOTORGEBLÄSES
WARNING
DANGER
• ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES AND USE A
FACE FILTER MASK. (READ THE SAFETY
SECTION CAREFULLY.)
• DO NOT POINT THE BLOWER PIPE IN THE DIREC-
TION OF PEOPLE OR PETS.
NOTE
Before operating blower check that throttle cable is
routed between the elbow and frame and passes along
the top of the flexible pipe.
Throttle cable
Elbow
C
ATTENTION
DANGER
• PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
ET UN MASQUE FILTRANT. (LISEZ AVEC SOIN LES
RÈGLES DE SÉCURITÉ.)
• NE DIRIGEZ PAS LE TUBE DU SOUFFLEUR
VERS DES PERSONNES OU DES ANIMAUX.
REMARQUE
Avant de mettre le souffleur en marche, vérifiez que le
câble d’accélérateur passe entre le coude et le cadre et
sur le dessus du tuyau flexible.
Câble
d’accélérateur
Coude
C
ACHTUNG
GEFAHR
• IMMER SCHUTZBRILLE UND STAUBMASKE
TRAGEN. (SICHERHEITSBESTIMMUNGEN GENAU
LESEN UND BEACHTEN.)
• DAS GEBLÄSEROHR NICHT AUF MENSCHEN ODER
TIERE RICHTEN.
ANMERKUNG
Überprüfen Sie den Gaszug bevor Sie mit dem Gerät
arbeiten. Der Gaszug muß zwischen Ellebogenstück und
Rahmen und oberhalb des flexiblen Gebläserohrs
verlaufen.
Gaszug
Ellebogenstück
C
Filo acceleratore
Gomito
C
FUNZIONAMENTO DEL SOFFIATORE
ATTENZIONE
PERICOLO
• INDOSSATE SEMPRE OCCHIALI PROTETTIVI E
USATE UNA VISIERA. (LEGGETE ATTENTAMENTE
LA SEZIONE RIGUARDANTE LA SICUREZZA.)
• NON PUNTATE IL TUBO SOFFIATORE IN DIREZIONE
DI PERSONE O ANIMALI.
NOTA
Prima di far funzionare il soffiatore controllate che il filo
acceleratore si trovi tra il gomito e il telaio e che passi
fino all’estremità del flessibile.