Dupont Tyvek 500 Labo CHF7 Скачать руководство пользователя страница 3

LIMITATIONS OF USE

: This garment and/or fabric are not flame resistant and should not be used around heat, open flame, sparks or 

in potentially flammable environments. Tyvek® melts at 135°C. It is possible that a type of exposure to bio hazards not corresponding to the 

tightness level of the garment may lead to a bio-contamination of the user. Stitched seams of this coverall do not offer barrier to infective agents. 

Exposure to certain very fine particles, intensive liquid sprays and splashes of hazardous substances may require coveralls of higher mechanical 

strength and barrier properties than those offered by this coverall. The user must ensure suitable reagent to garment compatibility before use. 

For enhanced protection and to achieve the claimed protection in certain applications, taping of cuffs, hood and zipper flap will be necessary. 

The user shall verify that tight taping is possible in case the application would require doing so. Care shall be taken when applying the tape, 

that no creases appear in the fabric or tape since those could act as channels. When taping the hood, small pieces (+/- 10 cm) of tape should be 

used and overlap. This garment meets the surface resistance requirements of EN 1149-5:2008 when measured according to EN 1149-1:2006 but 

the slip retardant soles of the integrated shoe covers are not antistatically treated and are isolating. The antistatic treatment is only effective in 

a relative humidity of 25% or above and the user shall ensure proper grounding of both the garment and the wearer. The surface of the clothing 

shall be permanently earthed. Furthermore the electrostatic dissipative performance of both the suit and the wearer needs to be continuously 

achieved in such a way as the resistance between the person wearing the electrostatic dissipative protective clothing and the earth shall be 

less than 10

Ohm e.g. by use of a grounding cable, or by any other suitable means. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be 

opened or removed whilst in presence of flammable or explosive atmospheres or while handling flammable or explosive substances. Electrostatic 

dissipative protective clothing shall not be used in oxygen enriched atmospheres without prior approval of the responsible safety engineer. 

The electrostatic dissipative performance of the electrostatic dissipative clothing can be affected by relative humidity, wear and tear, possible 

contamination and ageing. Electrostatic dissipative protective clothing shall permanently cover all non-complying materials during normal use 

(including bending and movements). In situations where static dissipation level is a critical performance property, endusers should evaluate 

the performance of their entire ensemble as worn including outer garments, inner garments, footwear and other PPE. Further information 

on grounding can be provided by DuPont. Do not use this coverall when walking on rough surfaces. In case of damage, replace the garment. 

Do not use this coverall when walking or standing in pools of liquids. Take care that the shoe covers are well positioned on top of the safety 

shoes/boots in order to obtain the correct contact of the grid to the floor. The slip retardant grid may reduce, but not eliminate, the risk of slipping 

and falling. Please ensure that you have chosen the garment suitable for your job. For advice, please contact your supplier or DuPont. The user 

shall perform a risk analysis upon which he shall base his choice of PPE. He shall be the sole judge for the correct combination of full body 

protective coverall and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and for how long this coverall can be worn on a specific  

job with respect to its protective performance, wear comfort or heat stress. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper use 

of this coverall.

PREPARING FOR USE

: In the unlikely event of defects, do not wear the coverall.

STORAGE AND TRANSPORT

: This coverall may be stored between 15 and 25°C in the dark (cardboard box) with no UV light exposure. 

DuPont has performed naturally and accelerated ageing tests with the conclusion that this fabric retains adequate physical strength and barrier 

properties over a period of 10 years. The antistatic properties may reduce over time. The user must ensure the dissipative performance is sufficient 

for the application. Product shall be transported and stored in its original packaging.

DISPOSAL

: This coverall can be incinerated or buried in a controlled landfill without harming the environment. Disposal of contaminated garments is  

regulated by national or local laws.

DECLARATION OF CONFORMITY

: Declaration of conformity can be downloaded at: www.safespec.dupont.co.uk.

IFU . 3

\

DEUTSCH

 

GEBRAUCHSANWEISUNG

KENNZEICHNUNGEN IM INNENETIKETT 

  Marke. 

 Hersteller des Schutzanzugs.

 

 Modellbezeichnung - 

Tyvek® 500 Labo model CHF7 ist die Modellbezeichnung für einen Schutzanzug mit Kapuze, Gummizügen an den Ärmel- und Beinenden und 

in der Taille sowie integrierten Überschuhen mit rutschhemmender Sohle. Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen über diesen 

Schutzanzug.

 

 CE-Kennzeichnung – Dieser Schutzanzug entspricht den europäischen Richtlinien über persönliche Schutzausrüstungen, 

Kategorie III, gemäß Verordnung (EU) 2016/425. Die Vergabe des Typen- und Qualitätssicherungszertifikats erfolgte durch SGS Fimko Oy, 

P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Code der Zertifizierungsstelle: 0598.   Weist auf die Übereinstimmung mit den 

europäischen Standards für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung hin. 

 

Schutz vor Kontamination durch radioaktive Partikel nach EN 1073-

2:2002. 

 EN 1073-2 Ziffer 4.2 erfordert Feuerwiderstand. Der Feuerwiderstand dieses Schutzanzugs wurde jedoch nicht in Tests überprüft.   

 Dieser Schutzanzug ist antistatisch behandelt und bietet bei ordnungsgemäßer Erdung Schutz gegen elektrostatische Aufladung gemäß 

EN 1149-1:2006 in Kombination mit EN 1149-5:2008.

 

 Ganzkörperschutztypen, die von diesem Schutzanzug erreicht wurden, gemäß den 

europäischen Standards für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Typ 5) und EN 13034: 2005 + A1:2009 

(Typ 6). Dieser Schutzanzug erfüllt außerdem die Anforderungen von EN 14126:2003 Typ 5-B und Typ 6-B.

   

Anwender sollten diese Hinweise 

zum Tragen von Chemikalienschutzkleidung lesen.   Das Größenpiktogramm zeigt Körpermaße (cm) und ordnet sie den traditionellen 

Größenbezeichnungen zu. Bitte wählen Sie die Ihren Körpermaßen entsprechende Größe aus.   Herstellerland.   Herstellungsdatum.

  

 Entflammbares Material. Von Flammen fernhalten. Dieses Kleidungsstück und/oder dieses Material sind nicht flammhemmend und dürfen 

nicht in Gegenwart von großer Hitze, offenem Feuer, Funkenbildung oder in potentiell brandgefährdeten Umgebungen eingesetzt werden.

 

 Nicht wiederverwenden.     Weitere Zertifizierungsinformationen, unabhängig von der CE-Kennzeichnung und der europäischen 

Zertifizierungsstelle.             

LEISTUNGSPROFIL DIESES SCHUTZANZUGS:

PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN DES MATERIALS

Test

Testmethode

Testergebnis

EN-Klasse*

Abriebfestigkeit

EN 530 Methode 2

> 100 Zyklen

2/6***

Biegerissfestigkeit

EN ISO 7854 Methode B

> 100 000 Zyklen

6/6***

Weiterreißfestigkeit

EN ISO 9073-4

> 10 N

1/6

Zugfestigkeit

EN ISO 13934-1

> 30 N

1/6

Durchstoßfestigkeit

EN 863

> 10 N

2/6

Oberflächenwiderstand bei 25 % r. F./RH** EN 1149-1:2006   •   EN 1149-5:2008

Innen- und Außenseite ≤ 2,5x10

Ohm

N/A

N/A = Nicht anwendbar   * Gemäß EN 14325:2004   ** Einsatzeinschränkungen beachten  *** Visueller Endpunkt

WIDERSTAND DES MATERIALS GEGEN PENETRATION VON FLÜSSIGKEITEN (EN ISO 6530)

Chemikalie

Penetrationsindex - EN-Klasse*

Abweisungsindex - EN-Klasse*

Schwefelsäure (30 %)

3/3

3/3

Natriumhydroxid (10 %)

3/3

3/3

* Gemäß EN 14325:2004

WIDERSTAND DES MATERIALS GEGEN PENETRATION VON INFEKTIONSERREGERN

Test

Testmethode

EN-Klasse*

Widerstand gegen Penetration von Blut und Körperflüssigkeiten (unter 

Verwendung von synthetischem Blut)

ISO 16603

3/6

Widerstand gegen Penetration von Krankheitserregern, die durch Blut 

übertragen werden (unter Verwendung des Virus Phi-X174)

ISO 16604 Verfahren C 

keine Einstufung

Widerstand gegen Penetration von kontaminierten Flüssigkeiten

EN ISO 22610

1/6

Widerstand gegen Penetration von biologisch kontaminierten Aerosolen ISO/DIS 22611

1/3

Widerstand gegen Penetration von biologisch kontaminierten Stäuben

ISO 22612

1/3

* Gemäß EN 14126:2003

PRÜFLEISTUNG DES GESAMTANZUGS

Testmethode

Testergebnis 

EN-Klasse

Typ 5: Prüfung der nach innen gerichteten Leckage von Partikelaerosolen 
(EN ISO 13982-2)

Bestanden* • L

jnm

 82/90≤30 % •  

L

8/10≤15 % **

N/A

Schutzfaktor gemäß EN 1073-2

> 50

2/3*

Typ 6: Spray-Test mit geringer Intensität (EN ISO 17491-4, Methode A)

Bestanden

N/A

Nahtfestigkeit (EN ISO 13935-2)

> 75 N

3/6***

N/A = Nicht anwendbar  *Test mit abgeklebten Arm- und Kapuzenabschlüssen und abgeklebter Reißverschlussabdeckung   

** 82/90 bedeutet: 91,1 % aller L

jnm

-Werte ≤ 30 % und 8/10 bedeutet: 80 % aller L

s

-Werte ≤15 %  ***Gemäß EN 14325:2004

 Für weitere Informationen zur Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder an DuPont: www.ipp.dupont.com

DAS PRODUKT WURDE ZUM SCHUTZ GEGEN FOLGENDE RISIKEN ENTWICKELT: 

Dieser Schutzanzug dient 

dem Schutz von Mitarbeitern vor gefährlichen Substanzen bzw. dem Schutz von empfindlichen Produkten und Prozessen gegen Kontamination 

durch den Menschen. Typisches Anwendungsgebiet, in Abhängigkeit von der chemischen Toxizität und den Expositionsbedingungen, ist der 

Schutz vor feinen Partikeln (Typ 5) und begrenzten Flüssigkeitsspritzern oder Sprühnebeln (Typ 6). Dieser Schutzanzug wurde für den Einsatz 

im Innenbereich mit ebenen Bodenoberflächen entwickelt. Eine Vollgesichtsmaske mit einem für die Expositionsbedingungen geeignetem 

Filter, die dicht mit der Kapuze verbunden ist, und zusätzliches Abkleben der Kapuzen- und Armabschlüsse sowie der Reißverschlussabdeckung 

sind erforderlich, um die angegebene Schutzwirkung zu erzielen. Tests des für diesen Schutzanzug verwendeten Materials nach EN 14126:2003 

(Schutzkleidung gegen Infektionserreger) haben gezeigt, dass das Material eine begrenzte Barriere gegen Infektionserreger darstellt (siehe 

oben stehende Tabelle). 

EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN

: Dieses Kleidungsstück und/oder dieses Material sind nicht flammhemmend und dürfen nicht 

in Gegenwart von großer Hitze, offenem Feuer, Funkenbildung oder in potentiell brandgefährdeten Umgebungen eingesetzt werden. 

Tyvek® schmilzt bei 135 °C. Es ist möglich, dass eine Exposition gegenüber biologischen Gefahrstoffen, die nicht dem Grad der Dichtigkeit 

des Schutzanzugs entspricht, zu einer Biokontamination des Trägers führt. Die gesteppten Nähte dieses Schutzanzugs bieten keine Barriere 

gegen Infektionserreger. Die Exposition gegenüber bestimmten sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln oder Spritzern gefährlicher 

Substanzen erfordert möglicherweise Schutzanzüge mit höherer mechanischer Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften, als dieser 

Anzug sie bietet. Der Träger muss vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Kleidung für die jeweilige Substanz geeignet ist. In bestimmten 

Einsatzbereichen kann Abkleben an den Armabschlüssen, der Kapuze und der Reißverschlussabdeckung erforderlich sein, um die entsprechende 

Schutzwirkung zu erzielen. Der Träger hat sicherzustellen, dass – soweit erforderlich – ein dichtes Abkleben möglich ist. Achten Sie beim 

Anbringen des Tapes darauf, dass sich keine Falten im Material oder Tape bilden, die als Kanäle für Kontaminationen dienen könnten. Beim 

Abkleben der Kapuze verwenden Sie kurze Klebestreifen (+/- 10 cm), die überlappend anzubringen sind. Diese Schutzkleidung erfüllt die 

Anforderungen hinsichtlich des Oberflächenwiderstandes gemäß EN 1149-5:2008 bei Messung gemäß EN 1149-1:2006; jedoch sind die 

rutschhemmenden Sohlen der integrierten Überschuhe nicht antistatisch behandelt und wirken isolierend. Die antistatische Ausrüstung 

ist nur funktionsfähig bei einer relativen Luftfeuchte von mindestens 25 % und korrekter Erdung von Anzug und Träger. Die Oberfläche der 

Kleidung muss permanent geerdet sein. Außerdem muss die elektrostatische Ableitung sowohl des Anzugs als auch des Trägers kontinuierlich 

sichergestellt sein, sodass der Widerstand zwischen dem Träger der antistatischen Schutzkleidung und dem Boden weniger als 10

Ohm beträgt. 

Dies lässt sich durch entsprechendes Schuhwerk/entsprechenden Bodenbelag, ein Erdungskabel oder andere geeignete Maßnahmen erreichen. 

Содержание Tyvek 500 Labo CHF7

Страница 1: ...roductsUSA LLCoritsaffiliates 2019 DuPont Allrightsreserved Internet www ipp dupont com CERef Tyvek 500LabomodelCHF7 DuPontdeNemours Luxembourg s r l January2019 25 V2 L 2984Luxembourg DuPontRef IFUTV...

Страница 2: ...turer Modelidentification Tyvek 500LabomodelCHF7 isthemodelnameforahoodedprotectivecoverallwithcuff facialandwaistelasticationandintegratedshoecoverswithaslipretardantsole Thisinstructionforuseprovide...

Страница 3: ...undEN13034 2005 A1 2009 Typ6 DieserSchutzanzugerf lltau erdemdieAnforderungenvonEN14126 2003Typ5 BundTyp6 B AnwendersolltendieseHinweise zumTragen von Chemikalienschutzkleidung lesen Das Gr enpiktogr...

Страница 4: ...4 Consulterleslimitesd utilisation Pointlimitevisuel R SISTANCEDUMAT RIAU LAP N TRATIONDELIQUIDES ENISO6530 Substancechimique Indicedep n tration ClasseEN Indiceder pulsion ClasseEN Acidesulfurique 30...

Страница 5: ...mazionisulleprestazionidibarriera contattareilpropriofornitoreoDuPont www ipp dupont com RISCHI CONTRO CUI IL PRODOTTO OFFRE UNA PROTEZIONE questatuta concepitaperproteggereilavoratori dalle sostanze...

Страница 6: ...osturas cosidas de este overol no impiden la entrada de agentes infecciosos La exposici n a algunas part culas muy finas aerosoles l quidos intensivos y salpicaduras de sustancias peligrosas puede exi...

Страница 7: ...io satisfaz os requisitos de resist ncia da superf cie da norma EN 1149 5 2008 quando ensaiado de acordo com a norma EN 1149 1 2006 masassolasantiderrapantesdascobre botasintegradasn opossuemumtratame...

Страница 8: ...in met zuurstof verrijkte atmosferen zonder de voorafgaande goedkeuring van deverantwoordelijkeveiligheidsingenieur Deelektrostatischdissipatieveprestatiesvandeelektrostatischdissipatievekledingstukke...

Страница 9: ...vorlenge denne dressen kan brukes p en bestemt jobb med tanke p beskyttende egenskaper brukskomfort eller varmestress DuPont skal ikke holdes ansvarligforfeilbrukavdennekjeledressen KLARGJ RING FOR BR...

Страница 10: ...A1 2009 typ6 Dennaoveralluppfyllerocks kraveniEN14126 2003typ5 B ochtyp6 B B rarenb rl sadennabruksanvisning Figurenf rvalavstorlekangerkroppsm tt cm ochmotsvarandestorlekskod Kontrolleradinam ttochv...

Страница 11: ...2003 n suojavaatetus infektiivisi aineita vastaan mukaan ja testist on saatu johtop t s ett materiaali muodostaa rajallisen esteen infektiivisi aineita vastaan katso yll oleva taulukko K YTT RAJOITUK...

Страница 12: ...ejzamekb yskawiczny U ytkownikpowinienoceni czymo liwe jest szczelne zaklejenie ta m je li zaistnieje taka konieczno Podczas naklejania ta my nale y zachowa ostro no aby nie zagi materia u ani ta my p...

Страница 13: ...s t Az lt zet fel lete folyamatosan f ldelt llapot legyen Tov bb mind a ruh zat mind a visel t lt slevezet k pess g t folyamatosan biztos tani kell gy hogy a t lt slevezet v d ruh zatot visel szem ly...

Страница 14: ...na p sce nevznikly z hyby kter by mohly poslou it jako vstupn kan ly kodlivin P i ut s ov n kapuce by m ly b t pou ity sp e krat ap ekr vaj c sekouskyp sky 10cm P im en dlenormyEN1149 1 2006oblekspl...

Страница 15: ...typ 6 T tokombin zasp aajpo iadavkynoriemEN14126 2003 typ5 Batyp6 B Pou vate jepovinn pre ta sitenton vodnapou vanie Piktogram ve kosti ud va telesn rozmery cm a vz ah s p smenov m k dom Zistite si sv...

Страница 16: ...deak chko vekkazovkombin zunepou vajte SKLADOVANIE A PREPRAVA T to kombin za sa m e skladova pri teplot ch 15 a 25 C na tmavom mieste v kart novej katuli bez pr stupu ultrafialov ho iarenia Spolo nos...

Страница 17: ...opet ndepline te deasemenea cerin elestandarduluiEN14126 2003pentruechipamenteleTip5 B iTip6 B Utilizatorul trebuie s citeasc aceste instruc iuni de utilizare Pictograma pentru dimensiune indic dimens...

Страница 18: ...parumaskraujoirk noskys i prasiskverbimuinaudojantsintetin krauj ISO16603 3 6 Atsparumasperkrauj plintan i patogen prasiskverbimuinaudojant bakteriofag Phi X174 ISO16604Cproced ra n raklasifikacijos A...

Страница 19: ...bu var rad t noteiktas oti smalkas da i as intens va apsmidzin ana vai ap akst ana ar b stam m viel m var b t nepiecie ami aizsargap rbi ar liel kas meh nisk s stipr bas un aizsardz bas pa b m nek nod...

Страница 20: ...ktrostaatilist laengut hajutava kaitseriietuse kandja ja maanduse vaheline takistus oleks alla 108 oomi nt maanduskaabli v i m ne muu sobiva abin u kasutamise abil Elektrostaatilist laengut hajutavat...

Страница 21: ...r ca hem tulumun hem de kullan c n n elektrostatik y k yayma performans n n elektrostatik y k yay c zellikli koruyucu giysiyi giyen ki i ve toprak aras ndaki diren 108 Ohm olacak ekilde s rekli elde e...

Страница 22: ...itiubliziniizvoratopline otvorenogplamena iskriilipotencijalnozapaljivogokru enja Nijenamijenjenozaponovnu upotrebu InformacijesdrugihpotvrdakojesuneovisneoCEoznakamaieuropskomprijavljenomtijelu IZVED...

Страница 23: ...tvarima Za titna odje a sa svojstvom raspr ivanja stati kog elektriciteta ne smije se upotrebljavati u atmosferi bogatoj kisikom bez prethodnog odobrenja odgovornog in enjera za sigurnost Na u inak r...

Страница 24: ...782 2565 Tel 91 124 4091818 India Fax 91 124 2540889 Tel 813 5521 2600 Japan Fax 813 5521 2601 Brasil DuPont TeleSolutions 0800 171715 www dupont com br www epi dupont com br SafeSPEC Brasil safespec...

Отзывы: