Dupont Tyvek 500 Labo CHF7 Скачать руководство пользователя страница 12

IFU . 12

dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej. 

 

Ochrona przed skażeniem cząstkami promieniotwórczymi zgodnie z normą EN 1073-2:2002.  

 Norma EN 1073-2, klauzula 4.2., wymaga odporności na zapłon. Jednak w przypadku opisywanego kombinezonu odporność na zapłon nie była 

testowana.    Kombinezon ma powłokę antystatyczną i zapewnia ochronę przed ładunkami elektrostatycznymi według normy EN 1149-1:2006 

wraz z EN 1149-5:2008, pod warunkiem odpowiedniego uziemienia.

 

 Typy ochrony całego ciała uzyskane przez wymieniony kombinezon 

zgodnie z normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Typ 5) oraz EN 13034: 2005 + A1:2009 

(Typ 6). Kombinezon ten spełnia też wymogi normy EN 14126:2003 jako odzież typ 5-B i typ 6-B.

   

Użytkownik powinien przeczytać niniejszą 

instrukcję użytkowania.   Piktogram wskazuje wymiary ciała (w cm) i odpowiedni kod literowy. Należy sprawdzić swoje wymiary i dobrać 

odpowiedni rozmiar kombinezonu.   Kraj pochodzenia.   Data produkcji.

 

 Materiał palny. Nie zbliżać kombinezonu do ognia. Ten 

kombinezon i/lub materiały nie są niepalne i nie powinny być używane w pobliżu źródła ciepła, otwartego płomienia, iskier ani w środowisku 

potencjalnie łatwopalnym.

 

 Nie używać powtórnie.     Informacje dotyczące innych certyfikatów niezależnych od oznakowania CE 

i europejskiej jednostki notyfikowanej.             

WŁAŚCIWOŚCI OPISYWANEGO KOMBINEZONU:

WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE MATERIAŁU

Badanie

Metoda badania

Wynik badania

Klasa EN*

Odporność na ścieranie

EN 530 Metoda 2

> 100 cykli

2/6***

Odporność na wielokrotne zginanie

EN ISO 7854 Metoda B

> 100 000 cykli

6/6***

Odporność na rozdzieranie (metoda 

trapezowa)

EN ISO 9073-4

> 10 N

1/6

Wytrzymałość na rozciąganie

EN ISO 13934-1

> 30 N

1/6

Odporność na przebicie

EN 863

> 10 N

2/6

Rezystywność powierzchniowa przy 

wilgotności względnej 25%**

EN 1149-1:2006   •   EN 1149-5:2008

wewnątrz i na zewnątrz  ≤  2,5x10

9

 omów

nd

nd = Nie dotyczy   *Zgodnie z normą EN 14325:2004   **Zob. ograniczenia zastosowania  *** Wzrokowe ustalenie punktu końcowego

ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZESIĄKANIE CIECZY (EN ISO 6530)

Substancja chemiczna

Wskaźnik przesiąkliwości — Klasa EN*

Wskaźnik niezwilżalności — 

Klasa EN*

Kwas siarkowy (30%)

3/3

3/3

Wodorotlenek sodu (10%)

3/3

3/3

* Zgodnie z normą EN 14325:2004

ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZENIKANIE CZYNNIKÓW BIOLOGICZNYCH

Badanie

Metoda badania

Klasa EN*

Odporność na przesiąkanie krwi oraz płynów ustrojowych, 

z wykorzystaniem krwi syntetycznej

ISO 16603

3/6

Odporność na przenikanie patogenów przenoszonych z krwią, 

z wykorzystaniem bakteriofagów Phi-X174

ISO 16604 Procedura C 

brak klasyfikacji

Odporność na przesiąkanie skażonych cieczy

EN ISO 22610

1/6

Odporność na przenikanie aerozoli skażonych biologicznie

ISO/DIS 22611

1/3

Odporność na przenikanie pyłów skażonych biologicznie

ISO 22612

1/3

* Zgodnie z normą EN 14126:2003

WYNIKI BADAŃ CAŁEGO KOMBINEZONU

Metoda badania

Wynik badania 

Klasa EN

Typ 5: Badanie przecieku drobnych cząstek aerozoli do wnętrza 

kombinezonu (EN ISO 13982-2)

Spełnia* • L

jnm

 82/90≤30% • L

8/10≤15% **

nd

Współczynnik ochrony zgodnie z EN 1073-2

> 50

2/3*

Typ 6: Badanie odporności na przesiąkanie przy niskim natężeniu 

rozpylonej cieczy (EN ISO 17491-4, Metoda A)

Spełnia

nd

Wytrzymałość szwów (EN ISO 13935-2)

> 75 N

3/6***

nd = Nie dotyczy  * Badanie przeprowadzono po zaklejeniu taśmą otworu kaptura, mankietów rękawów oraz patki zabezpieczającej zamek błyskawiczny   

** 82/90 oznacza 91,1% wartości 

jnm

  ≤ 30%; 8/10 oznacza 80% wartości L

≤ 15%  *** Zgodnie z normą EN 14325:2004

 W celu uzyskania dodatkowych informacji nt. właściwości ochronnych prosimy skontaktować się z dostawcą albo z firmą DuPont:  

www.ipp.dupont.com

ZAGROŻENIA, PRZED KTÓRYMI MA CHRONIĆ KOMBINEZON: 

Kombinezon jest przeznaczony do ochrony 

pracowników przed działaniem substancji niebezpiecznych lub do ochrony wrażliwych produktów i procesów przed zanieczyszczeniem przez 

człowieka. Zwykle jest stosowany — w zależności od toksyczności substancji chemicznej i warunków narażenia — do ochrony przed drobnymi 

cząstkami stałymi (Typ 5) oraz ograniczonym rozpyleniem cieczy lub opryskaniem cieczą (Typ 6). Ten kombinezon jest przeznaczony do stosowania 

w budynkach i w pomieszczeniach o gładkich powierzchniach podłóg. Do osiągnięcia wskazanego poziomu ochrony konieczne jest użycie maski 

pełnotwarzowej z filtrem, odpowiedniej do warunków narażenia i szczelnie przylegającej do kaptura, a także dodatkowego uszczelnienia taśmą 

kaptura wokół twarzy, mankietów rękawów oraz patki zabezpieczającej zamek błyskawiczny. Materiał zastosowany w niniejszym kombinezonie 

został przetestowany zgodnie z normą EN 14126:2003 (odzież chroniąca przed czynnikami biologicznymi), a uzyskane wyniki pozwalają 

wyciągnąć wniosek, że materiał tworzy ograniczoną barierę chroniącą przed czynnikami biologicznymi (zob. tabela powyżej). 

OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA

: Ten kombinezon i/lub materiały nie są niepalne i nie powinny być używane w pobliżu 

źródła ciepła, otwartego płomienia, iskier ani w środowisku potencjalnie łatwopalnym. Materiał Tyvek® topi się w temperaturze 135°C. 

Ekspozycja na czynniki biologiczne przekraczająca poziom szczelności kombinezonu może prowadzić do biologicznego skażenia użytkownika. 

Szwy w opisywanym kombinezonie są zszywane i nie zapewniają bariery chroniącej przed czynnikami biologicznymi. W przypadku 

narażenia na określone bardzo drobne cząstki, intensywne opryskanie cieczą oraz rozpylenie substancji niebezpiecznych konieczne może 

być użycie kombinezonów o większej wytrzymałości mechanicznej oraz o wyższych parametrach ochronnych, niż zapewnia ten kombinezon. 

Do użytkownika należy wybór właściwego kombinezonu ochronnego, stosownie do substancji chemicznej, z którą będzie miał do czynienia. 

W celu uzyskania wyższego poziomu ochrony oraz deklarowanego poziomu ochrony w pewnych zastosowaniach konieczne będzie zaklejenie 

taśmą kaptura wokół twarzy, mankietów rękawów oraz patki zabezpieczającej zamek błyskawiczny. Użytkownik powinien ocenić, czy możliwe 

jest szczelne zaklejenie taśmą, jeśli zaistnieje taka konieczność. Podczas naklejania taśmy należy zachować ostrożność, aby nie zagiąć 

materiału ani taśmy, ponieważ zagięcia mogłyby działać jak kanaliki. Do zaklejenia taśmą kaptura należy użyć małych odcinków taśmy  

(+/-10 cm), które powinny zachodzić na siebie. Ten kombinezon spełnia wymagania dotyczące rezystywności powierzchniowej zgodnie z normą 

EN 1149-5:2008, mierzonej zgodnie z normą EN 1149-1:2006, ale podeszwy antypoślizgowe zintegrowanych osłon butów nie zostały pokryte 

powłoką antystatyczną i mają właściwości izolacyjne. Powłoka antystatyczna zachowuje skuteczność jedynie przy wilgotności względnej 25% 

lub wyższej. Użytkownik powinien zapewnić prawidłowe uziemienie zarówno siebie, jak i kombinezonu. Powierzchnia tego ubioru powinna być 

stale uziemiona. Ponadto w celu rozproszenia ładunku elektrostatycznego z kombinezonu i ciała użytkownika konieczne jest, aby rezystancja 

między użytkownikiem odzieży rozpraszającej ładunek elektrostatyczny a ziemią wynosiła stale poniżej 10

8

 omów, co można uzyskać np. poprzez 

stosowanie przewodu uziemiającego lub innych odpowiednich środków. Odzieży ochronnej rozpraszającej ładunek elektrostatyczny nie wolno 

rozpinać ani zdejmować podczas przebywania w atmosferze łatwopalnej bądź wybuchowej ani podczas pracy z substancjami łatwopalnymi lub 

wybuchowymi. Odzieży ochronnej rozpraszającej ładunek elektrostatyczny nie wolno używać w atmosferze wzbogaconej w tlen bez uprzedniej 

zgody specjalisty ds. BHP. Skuteczność rozproszenia ładunku elektrostatycznego może zmienić się z powodu wilgotności względnej, na skutek 

zużycia odzieży ochronnej, jej ewentualnego zanieczyszczenia lub starzenia się. Odzież ochronna rozpraszająca ładunek elektrostatyczny 

powinna w trakcie użytkowania (w tym schylania się i poruszania) stale i dokładnie zakrywać wszystkie części ubioru znajdującego się pod 

odzieżą ochronną. W sytuacjach, gdy poziom rozproszenia ładunku elektrostatycznego jest właściwością o kluczowym znaczeniu, użytkownicy 

końcowi powinni dokonać oceny właściwości całego noszonego zestawu, a więc odzieży wierzchniej, odzieży spodniej, obuwia i innych środków 

ochrony indywidualnej. Szczegółowych informacji na temat uziemienia udziela firma DuPont. Z tego kombinezonu nie należy korzystać 

w przypadku chodzenia po szorstkich powierzchniach. W przypadku uszkodzenia kombinezon należy wymienić. Z tego kombinezonu nie 

należy korzystać w przypadku chodzenia ani stania w zbiornikach płynów. Należy zadbać o prawidłowe ułożenie osłon butów na wierzchu 

obuwia ochronnego w celu uzyskania właściwego kontaktu siatki z podłogą. Siatka antypoślizgowa może zmniejszać ryzyko pośliźnięcia się 

i upadku, ale go nie eliminuje. Należy upewnić się, że wybrany kombinezon jest odpowiedni do środowiska pracy. W celu uzyskania porady 

prosimy skontaktować się z dostawcą lub z firmą DuPont. Użytkownik powinien przeprowadzić ocenę ryzyka, na podstawie której dokona 

wyboru środków ochrony indywidualnej. Wyłącznie użytkownik decyduje o prawidłowym połączeniu kombinezonu ochronnego chroniącego 

całe ciało z wyposażeniem dodatkowym (rękawice, obuwie, sprzęt ochrony dróg oddechowych itp.) oraz czasie użytkowania kombinezonu na 

danym stanowisku pracy z uwzględnieniem właściwości ochronnych kombinezonu, wygody użytkowania lub komfortu cieplnego (przegrzanie 

organizmu). Firma DuPont nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprawidłowe wykorzystanie bądź niewłaściwe użytkowanie kombinezonu.

PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA

: W przypadku, gdy kombinezon jest uszkodzony (co jest mało prawdopodobne), nie wolno go używać.

SKŁADOWANIE I TRANSPORT

: Kombinezon należy przechowywać w temperaturze 15–25°C, w zaciemnionym miejscu 

(w opakowaniu kartonowym) oraz chronić przed działaniem promieni UV. Firma DuPont przeprowadziła badania starzenia naturalnego 

i przyspieszonego, które wykazały, że materiał, z którego wykonane są kombinezony, zachowuje odpowiednią wytrzymałość mechaniczną 

i właściwości ochronne przez okres 10 lat. Właściwości antystatyczne mogą zmniejszać się wraz z upływem czasu. Użytkownik musi upewnić się, 

że skuteczność rozpraszania ładunku elektrostatycznego jest odpowiednia do warunków pracy. Produkt należy transportować i przechowywać 

w oryginalnym opakowaniu.

USUWANIE

: Kombinezon można bez szkody dla środowiska spalić lub zakopać na kontrolowanym składowisku odpadów. Sposób utylizacji 

skażonych kombinezonów określają przepisy krajowe lub lokalne.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

: Deklarację zgodności można pobrać pod adresem: www.safespec.dupont.co.uk.

MAGYAR

 

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

JELÖLÉSEK A BELSŐ CÍMKÉN 

 Védjegy.   A kezeslábas gyártója.

 

  Termékazonosító: Tyvek® 500 Labo model CHF7 csuklyás 

kezeslábas gumírozott mandzsetta-, boka-, arc- és csípőrésszel, valamint csúszásgátló talpú integrált cipőzsákkal. Ez a használati útmutató 

a fent említett kezeslábasról tartalmaz információt.

 

 CE-jelölés: A kezeslábas megfelel a 2016/425 számú EU-rendelet III. kategóriájú egyéni 

védőfelszerelésre vonatkozó előírásainak. A típusvizsgálati és minőségbiztosítási tanúsítványt az SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 

00211 HELSINKI, Finland – kijelölt EU tanúsító szervezet, azonosító száma: 0598 állította ki.    A vegyvédelmi ruházatra vonatkozó európai 

szabványoknak való megfelelést jelöli. 

 

Az EN 1073-2:2002 szabvány szerinti védelem a radioaktív szálló por okozta szennyezés ellen.  

 Az EN 1073-2 szabvány 4.2-es pontja előírja, hogy a ruha ne legyen gyúlékony. A kezeslábas gyúlékonyságát nem vizsgálták.   

 A kezeslábas belül antisztatikus bevonattal rendelkezik, és az EN 1149-1:2006 szabvány szerinti, illetve megfelelő földelés mellett az 

EN 1149-5:2008 szabvány szerinti elektrosztatikus védelmet biztosít.

 

 A kezeslábas a következő, a vegyvédelmi ruházatra vonatkozó 

európai szabványokban meghatározott, a-teljes testet védő „típusoknak” felel meg: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (5-ös típus) és EN 

Содержание Tyvek 500 Labo CHF7

Страница 1: ...roductsUSA LLCoritsaffiliates 2019 DuPont Allrightsreserved Internet www ipp dupont com CERef Tyvek 500LabomodelCHF7 DuPontdeNemours Luxembourg s r l January2019 25 V2 L 2984Luxembourg DuPontRef IFUTV...

Страница 2: ...turer Modelidentification Tyvek 500LabomodelCHF7 isthemodelnameforahoodedprotectivecoverallwithcuff facialandwaistelasticationandintegratedshoecoverswithaslipretardantsole Thisinstructionforuseprovide...

Страница 3: ...undEN13034 2005 A1 2009 Typ6 DieserSchutzanzugerf lltau erdemdieAnforderungenvonEN14126 2003Typ5 BundTyp6 B AnwendersolltendieseHinweise zumTragen von Chemikalienschutzkleidung lesen Das Gr enpiktogr...

Страница 4: ...4 Consulterleslimitesd utilisation Pointlimitevisuel R SISTANCEDUMAT RIAU LAP N TRATIONDELIQUIDES ENISO6530 Substancechimique Indicedep n tration ClasseEN Indiceder pulsion ClasseEN Acidesulfurique 30...

Страница 5: ...mazionisulleprestazionidibarriera contattareilpropriofornitoreoDuPont www ipp dupont com RISCHI CONTRO CUI IL PRODOTTO OFFRE UNA PROTEZIONE questatuta concepitaperproteggereilavoratori dalle sostanze...

Страница 6: ...osturas cosidas de este overol no impiden la entrada de agentes infecciosos La exposici n a algunas part culas muy finas aerosoles l quidos intensivos y salpicaduras de sustancias peligrosas puede exi...

Страница 7: ...io satisfaz os requisitos de resist ncia da superf cie da norma EN 1149 5 2008 quando ensaiado de acordo com a norma EN 1149 1 2006 masassolasantiderrapantesdascobre botasintegradasn opossuemumtratame...

Страница 8: ...in met zuurstof verrijkte atmosferen zonder de voorafgaande goedkeuring van deverantwoordelijkeveiligheidsingenieur Deelektrostatischdissipatieveprestatiesvandeelektrostatischdissipatievekledingstukke...

Страница 9: ...vorlenge denne dressen kan brukes p en bestemt jobb med tanke p beskyttende egenskaper brukskomfort eller varmestress DuPont skal ikke holdes ansvarligforfeilbrukavdennekjeledressen KLARGJ RING FOR BR...

Страница 10: ...A1 2009 typ6 Dennaoveralluppfyllerocks kraveniEN14126 2003typ5 B ochtyp6 B B rarenb rl sadennabruksanvisning Figurenf rvalavstorlekangerkroppsm tt cm ochmotsvarandestorlekskod Kontrolleradinam ttochv...

Страница 11: ...2003 n suojavaatetus infektiivisi aineita vastaan mukaan ja testist on saatu johtop t s ett materiaali muodostaa rajallisen esteen infektiivisi aineita vastaan katso yll oleva taulukko K YTT RAJOITUK...

Страница 12: ...ejzamekb yskawiczny U ytkownikpowinienoceni czymo liwe jest szczelne zaklejenie ta m je li zaistnieje taka konieczno Podczas naklejania ta my nale y zachowa ostro no aby nie zagi materia u ani ta my p...

Страница 13: ...s t Az lt zet fel lete folyamatosan f ldelt llapot legyen Tov bb mind a ruh zat mind a visel t lt slevezet k pess g t folyamatosan biztos tani kell gy hogy a t lt slevezet v d ruh zatot visel szem ly...

Страница 14: ...na p sce nevznikly z hyby kter by mohly poslou it jako vstupn kan ly kodlivin P i ut s ov n kapuce by m ly b t pou ity sp e krat ap ekr vaj c sekouskyp sky 10cm P im en dlenormyEN1149 1 2006oblekspl...

Страница 15: ...typ 6 T tokombin zasp aajpo iadavkynoriemEN14126 2003 typ5 Batyp6 B Pou vate jepovinn pre ta sitenton vodnapou vanie Piktogram ve kosti ud va telesn rozmery cm a vz ah s p smenov m k dom Zistite si sv...

Страница 16: ...deak chko vekkazovkombin zunepou vajte SKLADOVANIE A PREPRAVA T to kombin za sa m e skladova pri teplot ch 15 a 25 C na tmavom mieste v kart novej katuli bez pr stupu ultrafialov ho iarenia Spolo nos...

Страница 17: ...opet ndepline te deasemenea cerin elestandarduluiEN14126 2003pentruechipamenteleTip5 B iTip6 B Utilizatorul trebuie s citeasc aceste instruc iuni de utilizare Pictograma pentru dimensiune indic dimens...

Страница 18: ...parumaskraujoirk noskys i prasiskverbimuinaudojantsintetin krauj ISO16603 3 6 Atsparumasperkrauj plintan i patogen prasiskverbimuinaudojant bakteriofag Phi X174 ISO16604Cproced ra n raklasifikacijos A...

Страница 19: ...bu var rad t noteiktas oti smalkas da i as intens va apsmidzin ana vai ap akst ana ar b stam m viel m var b t nepiecie ami aizsargap rbi ar liel kas meh nisk s stipr bas un aizsardz bas pa b m nek nod...

Страница 20: ...ktrostaatilist laengut hajutava kaitseriietuse kandja ja maanduse vaheline takistus oleks alla 108 oomi nt maanduskaabli v i m ne muu sobiva abin u kasutamise abil Elektrostaatilist laengut hajutavat...

Страница 21: ...r ca hem tulumun hem de kullan c n n elektrostatik y k yayma performans n n elektrostatik y k yay c zellikli koruyucu giysiyi giyen ki i ve toprak aras ndaki diren 108 Ohm olacak ekilde s rekli elde e...

Страница 22: ...itiubliziniizvoratopline otvorenogplamena iskriilipotencijalnozapaljivogokru enja Nijenamijenjenozaponovnu upotrebu InformacijesdrugihpotvrdakojesuneovisneoCEoznakamaieuropskomprijavljenomtijelu IZVED...

Страница 23: ...tvarima Za titna odje a sa svojstvom raspr ivanja stati kog elektriciteta ne smije se upotrebljavati u atmosferi bogatoj kisikom bez prethodnog odobrenja odgovornog in enjera za sigurnost Na u inak r...

Страница 24: ...782 2565 Tel 91 124 4091818 India Fax 91 124 2540889 Tel 813 5521 2600 Japan Fax 813 5521 2601 Brasil DuPont TeleSolutions 0800 171715 www dupont com br www epi dupont com br SafeSPEC Brasil safespec...

Отзывы: