
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
P
Uso e manutenzione
Use and maintenance operations
sezione / section
D 4
29
SuperSport 800
- M.Y. 2006 - edizione/edition 00
Regolazione tensione
catena
Far girare lentamente la ruota
posteriore, per trovare la posizione in
cui la catena risulta più tesa.
Posizionare il motociclo sul cavalletto
laterale.
Spingere la catena con un dito verso
l’alto in corrispondenza della mezzeria
del forcellone (vedi targhetta
adesiva).
Il ramo inferiore della catena deve
poter compiere una escursione di
circa
25÷30
mm.
Per registrare la tensione procedere
come segue:
Allentare il dado (1) sul lato sinistro
del perno ruota.
Avvitare della stessa entità, in senso
orario, la vite (2) su entrambi i lati del
forcellone per aumentare la tensione
o svitare per diminuirla. In
quest’ultimo caso è necessario
spingere in avanti la ruota.
Importante
Una catena non correttamente
tesa causa una veloce usura degli
organi di trasmissione.
Verificare la corrispondenza, su
entrambi i lati del forcellone, delle
tacche di posizionamento; in questo
modo sarà garantito il perfetto
allineamento della ruota.
Serrare il dado (1) del perno ruota alla
coppia prescritta (Sez. C 3).
Serrare le viti (2) di registro tensione
alla coppia prescritta (Sez. C 3).
Adjusting chain tension
Slowly turn the rear wheel and find
the position where chain is tightest.
Place the motorcycle on the side
stand.
Push the chain upwards with one
finger at swingarm mid-length (see
label).
The lower length of the chain should
have
25-30
mm slack.
When required, adjust tension as
follows:
Undo the nut (1) on the LH side of
wheel shaft.
Tighten (turn clockwise) the screws
(2) equally on both sides of the
swingarm to increase tension, or
slacken to decrease it. In the latter
case, you will need to push the wheel
forward.
Caution
A slack chain will lead to early
wear of the transmission
components.
Check that the reference marks on
both sides of the swingarm are lined
up. This indicates perfect wheel
alignment.
Tighten the nut (1) onto wheel shaft
to the specified torque (Sect. C 3)
Tighten the adjuster screws (2) to the
specified torque (Sect. C 3).
1
2
25÷30 mm
Содержание SS 800
Страница 11: ...A B C D E F G H L M N P Generalità 0 Description 0 ...
Страница 24: ......
Страница 25: ...A B C D E F G H L M N P Informazioni sul modello 0 Model specific information 0 ...
Страница 29: ...A B C D E F G H L M N P Caratteristiche tecniche 0 Specifications 0 ...
Страница 65: ...A B C D E F G H L M N P Uso e manutenzione 0 Use and maintenance operations0 ...
Страница 136: ......
Страница 137: ...A B C D E F G H L M N P Vestizione 0 Fairing 0 ...
Страница 154: ......
Страница 155: ...A B C D E F G H L M N P Comandi Dispositivi0 Controls Devices 0 ...
Страница 180: ......
Страница 181: ...A B C D E F G H L M N P Ruote Sospensioni Freni0 Wheels Suspension Brakes 0 ...
Страница 224: ......
Страница 225: ...A B C D E F G H L M N P Mototelaio 0 Frame 0 ...
Страница 252: ......
Страница 253: ...A B C D E F G H L M N P Impianto di alimentazione Scarico 0 Fuel system Exhaust system 0 ...
Страница 291: ...A B C D E F G H L M N P Impianto iniezione accensione 0 Ignition injection system 0 ...
Страница 310: ......
Страница 311: ...A B C D E F G H L M N P Motore 0 Engine 0 ...
Страница 467: ...A B C D E F G H L M N P Impianto elettrico 0 Electric system 0 ...
Страница 535: ...A B C D E F G H L M N P Indice degli argomenti 0 Subject index 0 ...
Страница 544: ......