A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
P
Uso e manutenzione
Use and maintenance operations
sezione / section
D 5
58
SuperSport 800
- M.Y. 2006 - edizione/edition 00
Il valore rilevato è quello indicato in
corrispondenza della lettera (A) o (C)
che identifica il cavo utilizzato per il
rilevamento: ossia se si utilizza la
presa (A) del cavo (3) il valore rilevato
sarà quello corrispondente alla lettera
(A) nella videata.
Valori di controllo pressione olio:
Motore caldo
(Temperatura olio di almeno =
80°
C)
1100
÷
1300
min-1
maggiore di
0,8
bar
3500
÷
4000
min-1
maggiore di
4
bar
Importante
La pressione massima non
deve essere mai superiore a
6,0
bar.
Una pressione troppo elevata può
significare un inceppamento della
valvola limitatrice. Al contrario, un
valore troppo basso può essere
causato dalla valvola limitatrice
bloccata nella posizione di apertura o
da una molla troppo tenera o da una
pompa difettosa. Altre cause
possono essere una usura eccessiva
delle guarnizioni di tenuta o del
motore stesso.
Rimuovere l'attrezzatura e rimontare
il pressostato (19) con relativa
guarnizione. Bloccarlo alla coppia
prescritta (Sez. C 3).
Collegare il connettore (A)
dell'impianto elettrico sul
pressostato.
Rimontare la carenatura destra (Sez.
E 2).
Scollegare lo strumento di diagnosi
DDS.
Measured value is indicated next to
letter (A) or (C) depending on the
cable used: if socket (A) of cable (3) is
used, measured value will
correspond to letter (A) on the screen.
Oil pressure test values:
Warm engine
(Oil temperature at least =
80°
C)
1100 - 1300
rpm
over
0.8
bar
3500 - 4000
rpm
over
4
bar
Caution
Maximum pressure must not
exceed
6.0
bar.
A pressure which is too high indicates
that the pressure-relief valve is
jammed. A pressure which is too low
indicates that the pressure-relief
valve is jammed in the open position,
that the spring is too weak, or that the
oil pump is faulty. Other causes of
incorrect pressure readings include:
badly worn seals and gaskets; badly
worn engine.
Remove the gauges and refit the
pressure switch (19) with its seal.
Tighten it to the specified torque
(Sect. C 3).
Connect the electrical connector (A)
to the pressure switch.
Refit the right side fairing (Sect. E 2).
Disconnect the DDS.
A
19
Содержание SS 800
Страница 11: ...A B C D E F G H L M N P Generalità 0 Description 0 ...
Страница 24: ......
Страница 25: ...A B C D E F G H L M N P Informazioni sul modello 0 Model specific information 0 ...
Страница 29: ...A B C D E F G H L M N P Caratteristiche tecniche 0 Specifications 0 ...
Страница 65: ...A B C D E F G H L M N P Uso e manutenzione 0 Use and maintenance operations0 ...
Страница 136: ......
Страница 137: ...A B C D E F G H L M N P Vestizione 0 Fairing 0 ...
Страница 154: ......
Страница 155: ...A B C D E F G H L M N P Comandi Dispositivi0 Controls Devices 0 ...
Страница 180: ......
Страница 181: ...A B C D E F G H L M N P Ruote Sospensioni Freni0 Wheels Suspension Brakes 0 ...
Страница 224: ......
Страница 225: ...A B C D E F G H L M N P Mototelaio 0 Frame 0 ...
Страница 252: ......
Страница 253: ...A B C D E F G H L M N P Impianto di alimentazione Scarico 0 Fuel system Exhaust system 0 ...
Страница 291: ...A B C D E F G H L M N P Impianto iniezione accensione 0 Ignition injection system 0 ...
Страница 310: ......
Страница 311: ...A B C D E F G H L M N P Motore 0 Engine 0 ...
Страница 467: ...A B C D E F G H L M N P Impianto elettrico 0 Electric system 0 ...
Страница 535: ...A B C D E F G H L M N P Indice degli argomenti 0 Subject index 0 ...
Страница 544: ......