manualshive.com logo in svg
background image

 

A l'occasion des ramonages, il faudra : 

 

 

Procéder au démontage du déflecteur : 

 

- Démonter le déflecteur : 

 en le soulevant et en 

le tirant vers l’avant (Fig. 9 et Fig. 10). 

 

-  laisser  descendre  la  partie  arrière  du  déflecteur 

 et le sortir (Fig. 11). 

 

-  Pour  remonter  le  déflecteur :  agir  dans  l'ordre 

inverse du démontage.  

 

 

Vérifier  complètement  l'état  de  l'appareil  et  en 
particulier les éléments assurant l'étanchéité : joints 
et  organes  de  verrouillage,  pièces  d'appui  (porte, 
châssis). 

 

 

Vérifier l'état du conduit de fumée et du conduit de 
raccordement : tous les raccords doivent présenter 
une bonne tenue mécanique et avoir conservé leur 
étanchéité. 

 

 

Nettoyez  à  l'aspirateur  l'intérieur  de  la  hotte  pour 
éviter  l'accumulation  de  poussières  ;  dégager  si 
nécessaire le circuit de convection d'air chaud. 

 

En  cas  d’anomalie :  faire  réparer  l’appareil  ou 
l’installation par un professionnel.  

 

ENTRETIEN COURANT 

 

 

Nettoyer  la  vitre  avec  un  chiffon  humide  et  de  la 
cendre.  Si  c'est  nécessaire,  utiliser  un  produit  de 
nettoyage  spécifique  en  respectant  les  instructions 
d'utilisation 

attendre 

que 

l'appareil 

soit 

complètement  refroidi  pour  procéder  à  cette 
opération. 

 

 

Nettoyer régulièrement la réglette d’admission d’air 
secondaire. 

 

-  Enlever  à  l'aspirateur 

  les  particules  et 

poussières qui sont coincées entre le guide d’air 
et le verre. Si nécessaire glisser une fine lame ou 
une feuille de carton rigide 

 entre le guide d’air 

et  la  vitre  (Fig.  13)  pour  faciliter  le  nettoyage 
(déblocage des particules). 

 

-  Gratter  avec  l’extrémité  d’un  objet  métallique 

 

l’arrête  inférieure  de  la  réglette  d’admission  d’air 
pour  enlever  le  bistre  qui  a  pu  s’y  agglomérer 
(Fig 12). 

 

Ces  particules  gênent  la  formation  du  film  d'air 
secondaire qui protège le vitrage du contact direct 
avec  les  fumées  et  complète  la  combustion  du 
bois. 

 

Ces opérations doivent être effectuées dès que le 
verre  est  sale  et  impérativement  après  extinction 
du foyer. 

 

Si des traces de suies localisées et très marquées 
(Fig.  15)  réapparaissent  et  se  multiplient,  il  est 
nécessaire  de  démonter  le  guide  d'air  pour 
effectuer un décrassage plus complet (Fig. 16) : 

 

. Dégonder la porte et la poser à plat. 

 

. Enlever les 5 vis. 

 

. Enlever le guide d'air et le nettoyer. 

 

.  Changer  le  joint  d'étanchéité  en  périphérie  de 

vitrage (

 6). 

 

.  Remonter  l'ensemble  et  vérifier  que  le  jeu  de 

vitrage préconisé est respecté. 

 

Cette  opération  doit  être  effectuée  par  un 
professionnel qualifié. 

 

 

Contrôler  l'efficacité  de la clenche de fermeture de 
la  porte  et,  si  c'est  nécessaire,  effectuer  les 
réglages suivants  (Fig. 14) : 

 

- Durcir la fermeture de la porte : 

 

. Procéder successivement par desserrage de la 

vis 

 et serrage de la vis 

 

. Agir par ¼ de tour sur les 2 vis et recommencer 

l'opération si cela est nécessaire. 

 

NOTA : Cette opération augmente la pression du 

joint  d'étanchéité  de  la  porte  sur 
l'appareil. 

 

- Assouplir la fermeture de la porte : 

 

. Procéder successivement par desserrage de la 

vis 

 et serrage de la vis 

 
. Agir par ¼ de tour sur les 2 vis et recommencer 

l'opération si cela est nécessaire. 

 

NOTA  :  Cette  opération  diminue  la  pression  du 

joint  d'étanchéité  de  la  porte  sur 
l'appareil. 

 

 

Nettoyer  régulièrement  les  grilles  de  sorties  d’air 
chaud de la hotte. Elles se colmatent d’autant plus 
rapidement  que  leur  maillage  est  fin :  choisissez 
une fréquence adaptée. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Содержание C07831

Страница 1: ...LE FOG O INSERT INBOUWHAARD NOTICE D EMPLOI MANUAL UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L IMPIEGO INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE UTILIZA O GEBRUIKSAAWIJZING P0046166 04 07 05 C07831 C07831 C0...

Страница 2: ...FRAN AIS 3 ENGLISCH 9 DEUTSCH 15 ITALIANO 21 ESPA OL 27 PORTUGU S 33 NEDERLANDSE 39 2...

Страница 3: ...option 5 CONDITIONS D UTILISATION DE L APPAREIL 5 5 1 Premier allumage 5 2 Combustible 5 2 1 Combustible recommand 5 2 2 Combustible de remplacement 5 2 3 Combustibles interdits 5 3 Emploi des organe...

Страница 4: ...stion est en acier de 4 mm le fond du foyer est doubl d une plaque d tre en fonte Une enveloppe en t le m nage un circuit d air de refroidissement autour de la chambre de combustion et prot ge les par...

Страница 5: ...vous conseillons d utiliser du bois tr s sec 20 d humidit maximum soit 2 ans de stockage sous abri apr s la coupe afin d obtenir de meilleurs rendements et d viter le bistrage du conduit de fum e et...

Страница 6: ...amorcer le tirage correspondant au fonctionnement porte ouverte puis ouvrir lentement la porte Le fonctionnement continu en allure r duite surtout pendant les p riodes de redoux et avec du bois humid...

Страница 7: ...te inf rieure de la r glette d admission d air pour enlever le bistre qui a pu s y agglom rer Fig 12 Ces particules g nent la formation du film d air secondaire qui prot ge le vitrage du contact dire...

Страница 8: ...elle ci dans les d lais impartis A d faut la date figurant sur la facture mise par DEVILLE ne peut tre prise en consid ration Les interventions au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de p...

Страница 9: ...optional extras 5 REQUIREMENTS 11 5 1 Lighting the stove for the first time 5 2 Fuel 5 2 1 Recommended Fuel 5 2 2 Alternative fuels 5 2 3 Prohibited fuels 5 3 Use of controls and accessoires 5 4 Using...

Страница 10: ...e A sheet metal casing protects both the air cooling system around the combustion chamber and the fireplace walls from heat radiation ensuring both safety and high performance The door is in cast iron...

Страница 11: ...Alternative Fuels Brown coal briquettes but only with the door closed can be used to keep the stove in for long periods at low speed Limit the load to 4 kg with the damper halfway open Fig 5b or 6 5 2...

Страница 12: ...ce from your stove and prevent damage to the grate through overheating it is essentiel to empty out the ash so as to keep the grate clean Use the scraper to remove ash Fig 8 The ash pan located undern...

Страница 13: ...t be dismantled for more thorough cleaning Fig 16 Unhinge the door and lay it flat Remove the 5 screws Remove the air guide A and clean it Replace the seal around the pane 6 dia Reinstall the assembly...

Страница 14: ...be returned to the latter within the required time For lack of this the date on the invoice issued by Deville can t be taken into account The interventions under warranty can t have the effect of cont...

Страница 15: ...ENDUNGSBEDINGUNGEN DES GER TS 17 5 1 Anz nden des ersten Feuers 5 2 Brennstoffe 5 2 1 Empfohlene Brennstoffe 5 2 2 Ersatzbrennstoffe 5 2 3 Verbotene Brennstoffe 5 3 Verwendung der Bedienungen und des...

Страница 16: ...Einsatzes ist aus 4 mm dickem Stahl gefertigt Vor der R ckwand ist eine guBeiserne Kaminplatte eingesetzt Ein den Feuerraum Einsatzes umh llender Blechmantel bewirkt einen K hlkreislauf um die Brennka...

Страница 17: ...von sehr trockenem Holz mit maximal 20 Feuchtigkeit was einer zweij hrigen Lagerzeit nach dem Schlagen des Holzes entspricht Dies erm glicht eine optimale Heizleistung und vermeidet die VerruBung von...

Страница 18: ...r entsprechenden Zug einstellen zu lassen und dann die T r langsam ffnen Ein Sparbetrieb mit kleinem feuer beg nstigt besonders bei Wetter mit Warmlufteinbruch oder bei Verwendung von feuchtem Holz di...

Страница 19: ...n um angesammelten Ru zu entfernen Abb 12 Diese Tielchen behinderm die Bildung der Zusatzluftschicht welche die Scheibe vor dem direkten Kontakt mit den Raushgasen sch tzt und eine vollst ndigere Verb...

Страница 20: ...alb der bewilligten Frist zugesendet werden Notfalls kann das Datum auf der von DEVILLE ausgestellten Rechnung in Erw gung gezogen werden Die Intervention w hrend der Garantie f hrt nicht zu einer Ver...

Страница 21: ...5 CONSIGLI Di IMPIEGO DELL APPARECCHIO 23 5 1 Prima accensione 5 2 Combustible 5 2 1 Combustibile consigliato 5 2 2 Altro combustiblie 5 2 3 Combustibili vietati 5 3 Impiego degli organi di regolazio...

Страница 22: ...mera di combustions in acciaio con spessore 4 mm e di un fondo rivestito da una piastra in ghisa Un rivestimento in lamiera garantisce uncircuitodi aria di raffreddamento attorno alla camera di combus...

Страница 23: ...a 2 anni e depositata in luogo coperto in modo da ottenere rendimenti massimi ed evitare l annerimento della canna fumaria e del vetro Evitare l impiego di legna resinosa pini abeti ecc che rende nece...

Страница 24: ...mp rature pi miti o in caso di legna umida d termina una combustione incompleta che favorisce 1 depositi di bistro e catrame Alternare periodi di regime ridotto con altri di regime normale Dopo un fun...

Страница 25: ...e ostacolano laformazione della fessura diaria secondaria che protegge il vetro dal contatto diretto con i fumi e completa la combustions della legna Le suddette operazioni devono essere eseguite quan...

Страница 26: ...ere rispedito a DEVILLE nei termini assegnati In mancanza di questo la data figurando sulla fattura emessa da DEVILLE non pu essere presa in considerazione Gli interventi a titolo della garanzia non p...

Страница 27: ...S DE USO DEL APARATO 29 5 1 Primer encendido 5 2 Combustible 5 2 1 Combustible recomendado 5 2 2 Combustible de sustituci n 5 2 3 Combustibles prohibidos 5 3 Empleo de los organos de maniobra y acceso...

Страница 28: ...o del hogar est doblado con una placa de hogar de hierro fundido Por medio de una envuelta de chapa se constituye un circuito de aire de enfriamiento alrededor de la c mara de combusti n que al mismo...

Страница 29: ...ades en el conducto de humo y el cristal Evitar el uso de le a resinosa pino abeto epicea que requieren un mantenimiento frecuente del aparato y del conducto 5 2 2 Combustible de sustituci n La brique...

Страница 30: ...una combusti n incompleta que aporta suciedades y dep sitos de asfaltos alternar los periodos afuego lento con periodos de funcionamiento normal Despu s de un funcionamiento a potencia reducida el cri...

Страница 31: ...part culas impiden la formaci n de la capa de aire secundario que protege el cristal del contacto directo con humos y completa la combusti n de la le a Estas operaciones deben efectuarse en cuanto el...

Страница 32: ...e la solicitud de reparaci n del aparato bajo garanti o bien un tal n o un volante suelto de este certificado debe seg n la organizaci n propia de DEVILLE ser devuelto a este en los plazos impartidos...

Страница 33: ...ONDI ES DE UTILIZA O DO APARELHO 35 5 1 Primeiro acender 5 2 Combust vel 5 2 1 Combust vel recomendado 5 2 2 Combust vel de substitui o 5 2 3 Combust vels proibidos 5 3 Emprego dos rg os de manobra e...

Страница 34: ...4 mm o fundo da fornalha forrado com uma placa de lar em ferro fundido Um resguardo em chapa permite um circuito de ar de arrefecimento om torno da c mara de combust o e protege as paredes da lareira...

Страница 35: ...ote na conduta de fumos e no vidro Evitar asmadeiras resinosas pinheiro ep ceas que precisam de uma manuten o mais frequente do aparelho e da conduta 5 2 2 Combust vel de substitui o Abriquetede lenhi...

Страница 36: ...bust o incompletaque favorece os dep sitos de creosote e de alcatr o alternar os periodos em regime lento com funcionamentos a ritmo normal Depois de um funcionamento a ritmo reduzido o vidro pode fic...

Страница 37: ...stiver aglomerado Fig 12 Estas part culas perturbam a forma o da pel cula de ar secund rio que protege o vidro contra o contacto directo com os fumos e completa a combust o da lenha Estas opera es dev...

Страница 38: ...enviado a Deville no prazo concedido Em falta desses documentos a data figurada em cima da factura emitida por Deville n o pode s r presa em considera o As interven es ao titulo da garantia n o pode h...

Страница 39: ...3 Montage van toebehoren 5 GEBRUIK 41 5 1 Stoken in het begin 5 2 Brandstof 5 2 1 Aanbevolen brandstoffen 5 2 2 Vervangingsbrandstoffen 5 2 3 Verboden brandstoffen 5 3 Pook 5 4 Stoken 5 4 1 Aansteken...

Страница 40: ...s bekleed me teen gletijzeren plaat Aangezogen lucht wordt ter koeling van de vuurhaard en bescherming van de schoorsteenwanden door de dubbele mantel van de haard geleid Dit draagt enerzijds bij tot...

Страница 41: ...n zijn zeer geschikt Wij raden u aan goed droog hout met een maximaal vochtgehalte van zo n 20 te gebruiken Dit soort hout moet na het vellen twee jaar lang onder een dekzeil of in een schuur hebben g...

Страница 42: ...over het algemeen het vrijkomen van roet en teer ten gevolge Het verdient dan ook aanbeveling de haard af en toe eens flink op te stoken Wanneerde haard lange tijd op een laagvuurheeft gebrand kan er...

Страница 43: ...houtverbranding Laat de ruit niet te sterk vervuilen en wacht met reinigen tot de haard volledig is afgekoeld Wanneer er zich plaatselijk duidelijke roetvlekken Afb 15 vormen dan moet de luchtgeleide...

Страница 44: ...de datum op de facture door DEVILLE verzonden niet in aanmerking genomen worden De ingrepen door de garantie gewaarborgt kunnen niet een verlenging van deze garantie tot gevolg hebben 3 DUUR De duur...

Страница 45: ...45 Fig 1...

Страница 46: ...C07856 C07873 C07831 46 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 Fig 2...

Страница 47: ...Fig 3 Fig 4 Fig 5 a c b 47...

Страница 48: ...48 Fig 7 Fig 8 Fig 6...

Страница 49: ...49 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 15 Fig 16 5 vis 5 screws 5 Schrauben 5 vite 5 tornillos 5 parafusos...

Страница 50: ...erzeit abzu ndern oder zu verbessem Le descrizioni e le caratteristiche comprese nel presente documento sono a titolo informativo e non impegnativo Infatti interessati sempre alla qualit dei nostri pr...

Отзывы: