manualshive.com logo in svg
background image

 

 

Encender  el  papel  y  cerrar  la  puerta  (o  dejarla 
ligeramente entreabierta para acelerar el encendido, 
evitando el rechazo de humo fuera del aparato). 

 

 

En cuanto se encienda bien la leña menuda, abrir la 
puerta  y  cargar  el  aparato  con  el  combustible 
recomendado. 

 
 

5.4.2 - Funcionamiento 

 

5.4.2.1 - Funcionamiento con hogar cerrado 

 

 

El  régimen  de  potencia  deseado  se  consigue 
actuando  en  el  regulador  de  aire  (ver  párrafo  5.3)  y 
eligiendo 

una 

carga 

correspondiente 

las 

necesidades : 

 

-

 

Para  una  calefacción  máxima,  cargar  el  aparato 
con 3 leños de unos 12 cm de diámetro. 
 

-

 

Para  un  régimen  intermedio,  utilizar  una  carga 
menos importante : uno o dos leños. 
 

-

 

Para  una  calefacción  de  larga  duración  a 
régimen  reducido,  utilizar  uno  o  dos  leños  no 
hendidos de diámetro superior a 15 cm. 

 

 

Para obtener un régimen reducido de larga duración, 
procedera  la  carga  sobre  un  locho  de  brasas  que 
estén a penas rojas. 

 

 

Para  obtener  una  inflamación  rápida,  apoyar  el 
fuego con leña menuda, efectuar la carga, mantener 
eventualmente  lapuerta  entreabierta  durante  unos 
minutos  para  acelerar  la  inflamación,  vigilando  el 
aparato  y  cerrando  luego  la  puerta.  Esta operación 
permite  acelerar  el  fuego,  en  particular  si  la  leña 
está húmeda. 

 

 

Efectuar  los  cambios  de  régimen  (paso  de  régimen 
normal  a  régimen  reducido  por  ejemplo)  antes  de 
volver  a  cargar  el  aparato,  durante  la  fase  de 
combustión  de  las  grasas,  para  facilitar  el  cambio 
progresivo  de  régimen  en  el  aparato  y  en  el 
conducto de humo. 

 

 

Para  evitar  los  rechazos  de  humos  y  las  caídas  de 
cenizas en la pieza, en el momento de las recargas, 
la 

apertura 

de 

la 

puerta 

necesita 

varias 

precauciones :  

 

-

 

Parar el ventilador para evitar aspirar las cenizas 
que pueden caer delante del aparato. 

 

-

 

Entreabrir la puerta, marcar un tiempo de espera 
para 

cebar 

el  tirador  correspondiente  al 

funcionamiento  puerta  abierta  y  abrir  luego 
lentamente la puerta. 

 

 

El  funcionamiento  continuo  en  régimen  roducido, 
sobre  todo  en  los  periodos  de  recalentamiento  del 
tiempo  y  con  leñ  húmeda,  provoca  una  combustión 
incompleta  que  aporta  suciedades  y  depósitos  de 
asfaltos  :  alternar  los  periodos  afuego  lento  con 
periodos de funcionamiento normal. 

 

 

Después de un funcionamiento a potencia reducida, 
el  cristal  puede  oscurecerse  a  causa  de  una  ligera 
suciedad,  pero  esta  desaparece  normalmente  por 
pirólisis al aumentar el régimen del fuego.

 

 
 

5.4.2.2 - Extracción de las conizas 

 

 

El  aire  utilizado  para  la  combustión  de  la  leña entra 
por  la  parrilla  cuando  el  regulador  de  aire  está 
abierto.  Este  aire  también  se  encarga  de  enfriar  la 
parrilla.  Por  Io  tanto,  es  imprescindible  evitar  la 
obstrucción  y  la  degradación  de  la  parrilla  bajo  el 
efecto  del  recalentamiento  y  obtener  óptimos 
rendimientos,  procediendo  regularmente  a  la 
extracción y evacuación de las cenizas : 

 

-

 

La  rasqueta  sirve  para  sacar  las  cenizas  de  la 
parrilla (fig. 8). 
 

-

 

El cenicero, situado debajo de la parrilla, se saca 
fácilmente tirando de él con el atizonador. 

 

 

El nivel de cenizas no debe llegar nunca a la parrilla 
de hierro fundido del hogar. 

 
 

5.4.2.3 - Roglas de soguridad 

 

 

No echar nunca agua para apagar el fuego. 

 

Elcristal  del  aparato  está  muy  caliente  :  atención  a 
los  riesgos  de  quemaduras, principalmente para los 
niños. 

 

El hogar desprende por radiación a través del cristal, 
mucho  calor  :  no  coloca  materiales  ni  objetos 
sensibles  al  calor  a  una  distancia  inferior  a  1,50  m 
de la zona acristalada. 

 

Vaciar  el  contenido  del  cenicero  en  un  recipiente 
metálico  o  ininflamable  exclusivamente  reservado 
para  este  uso.    Las  cenizas  aunque  parezcan  frías 
puede  esta  raún  muy  calientes  incluso  al  cabo  de 
bastante tiempo de enfriamiento. 

 

No  poner  materiales  fácilmente  inflamables  en  las 
proximidades del aparato ni en el guardaleña debajo 
de la chimenea. 

 

En particular, no almacenar leña bajo el aparato. 

 
 

6  -  CONSEJOS  PARA  EL  DESHOLLINADO  Y  LA 
CONSERVACION  DEL  APARATO  Y  DEL  CONDUCTO 
DE HUMO

 

 
El  deshollinado  mecánico  es  obligatorio  y  debe 
ejecutarse varias al año y una vez por Io menos durante 
la temporada de calefacción. La empresa debe entregar 
un certificado de deshollinado. 
 
Al hacer los deshollinados, hay que : 
 

 

Proceder al desmontaje del deflector : 

 

-

 

Desmontar el def lector  

 levantándolo y tirando 

de él hacia adelante (Fig. 9 o 10). 
 

30 

Содержание C07831

Страница 1: ...LE FOG O INSERT INBOUWHAARD NOTICE D EMPLOI MANUAL UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L IMPIEGO INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE UTILIZA O GEBRUIKSAAWIJZING P0046166 04 07 05 C07831 C07831 C0...

Страница 2: ...FRAN AIS 3 ENGLISCH 9 DEUTSCH 15 ITALIANO 21 ESPA OL 27 PORTUGU S 33 NEDERLANDSE 39 2...

Страница 3: ...option 5 CONDITIONS D UTILISATION DE L APPAREIL 5 5 1 Premier allumage 5 2 Combustible 5 2 1 Combustible recommand 5 2 2 Combustible de remplacement 5 2 3 Combustibles interdits 5 3 Emploi des organe...

Страница 4: ...stion est en acier de 4 mm le fond du foyer est doubl d une plaque d tre en fonte Une enveloppe en t le m nage un circuit d air de refroidissement autour de la chambre de combustion et prot ge les par...

Страница 5: ...vous conseillons d utiliser du bois tr s sec 20 d humidit maximum soit 2 ans de stockage sous abri apr s la coupe afin d obtenir de meilleurs rendements et d viter le bistrage du conduit de fum e et...

Страница 6: ...amorcer le tirage correspondant au fonctionnement porte ouverte puis ouvrir lentement la porte Le fonctionnement continu en allure r duite surtout pendant les p riodes de redoux et avec du bois humid...

Страница 7: ...te inf rieure de la r glette d admission d air pour enlever le bistre qui a pu s y agglom rer Fig 12 Ces particules g nent la formation du film d air secondaire qui prot ge le vitrage du contact dire...

Страница 8: ...elle ci dans les d lais impartis A d faut la date figurant sur la facture mise par DEVILLE ne peut tre prise en consid ration Les interventions au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de p...

Страница 9: ...optional extras 5 REQUIREMENTS 11 5 1 Lighting the stove for the first time 5 2 Fuel 5 2 1 Recommended Fuel 5 2 2 Alternative fuels 5 2 3 Prohibited fuels 5 3 Use of controls and accessoires 5 4 Using...

Страница 10: ...e A sheet metal casing protects both the air cooling system around the combustion chamber and the fireplace walls from heat radiation ensuring both safety and high performance The door is in cast iron...

Страница 11: ...Alternative Fuels Brown coal briquettes but only with the door closed can be used to keep the stove in for long periods at low speed Limit the load to 4 kg with the damper halfway open Fig 5b or 6 5 2...

Страница 12: ...ce from your stove and prevent damage to the grate through overheating it is essentiel to empty out the ash so as to keep the grate clean Use the scraper to remove ash Fig 8 The ash pan located undern...

Страница 13: ...t be dismantled for more thorough cleaning Fig 16 Unhinge the door and lay it flat Remove the 5 screws Remove the air guide A and clean it Replace the seal around the pane 6 dia Reinstall the assembly...

Страница 14: ...be returned to the latter within the required time For lack of this the date on the invoice issued by Deville can t be taken into account The interventions under warranty can t have the effect of cont...

Страница 15: ...ENDUNGSBEDINGUNGEN DES GER TS 17 5 1 Anz nden des ersten Feuers 5 2 Brennstoffe 5 2 1 Empfohlene Brennstoffe 5 2 2 Ersatzbrennstoffe 5 2 3 Verbotene Brennstoffe 5 3 Verwendung der Bedienungen und des...

Страница 16: ...Einsatzes ist aus 4 mm dickem Stahl gefertigt Vor der R ckwand ist eine guBeiserne Kaminplatte eingesetzt Ein den Feuerraum Einsatzes umh llender Blechmantel bewirkt einen K hlkreislauf um die Brennka...

Страница 17: ...von sehr trockenem Holz mit maximal 20 Feuchtigkeit was einer zweij hrigen Lagerzeit nach dem Schlagen des Holzes entspricht Dies erm glicht eine optimale Heizleistung und vermeidet die VerruBung von...

Страница 18: ...r entsprechenden Zug einstellen zu lassen und dann die T r langsam ffnen Ein Sparbetrieb mit kleinem feuer beg nstigt besonders bei Wetter mit Warmlufteinbruch oder bei Verwendung von feuchtem Holz di...

Страница 19: ...n um angesammelten Ru zu entfernen Abb 12 Diese Tielchen behinderm die Bildung der Zusatzluftschicht welche die Scheibe vor dem direkten Kontakt mit den Raushgasen sch tzt und eine vollst ndigere Verb...

Страница 20: ...alb der bewilligten Frist zugesendet werden Notfalls kann das Datum auf der von DEVILLE ausgestellten Rechnung in Erw gung gezogen werden Die Intervention w hrend der Garantie f hrt nicht zu einer Ver...

Страница 21: ...5 CONSIGLI Di IMPIEGO DELL APPARECCHIO 23 5 1 Prima accensione 5 2 Combustible 5 2 1 Combustibile consigliato 5 2 2 Altro combustiblie 5 2 3 Combustibili vietati 5 3 Impiego degli organi di regolazio...

Страница 22: ...mera di combustions in acciaio con spessore 4 mm e di un fondo rivestito da una piastra in ghisa Un rivestimento in lamiera garantisce uncircuitodi aria di raffreddamento attorno alla camera di combus...

Страница 23: ...a 2 anni e depositata in luogo coperto in modo da ottenere rendimenti massimi ed evitare l annerimento della canna fumaria e del vetro Evitare l impiego di legna resinosa pini abeti ecc che rende nece...

Страница 24: ...mp rature pi miti o in caso di legna umida d termina una combustione incompleta che favorisce 1 depositi di bistro e catrame Alternare periodi di regime ridotto con altri di regime normale Dopo un fun...

Страница 25: ...e ostacolano laformazione della fessura diaria secondaria che protegge il vetro dal contatto diretto con i fumi e completa la combustions della legna Le suddette operazioni devono essere eseguite quan...

Страница 26: ...ere rispedito a DEVILLE nei termini assegnati In mancanza di questo la data figurando sulla fattura emessa da DEVILLE non pu essere presa in considerazione Gli interventi a titolo della garanzia non p...

Страница 27: ...S DE USO DEL APARATO 29 5 1 Primer encendido 5 2 Combustible 5 2 1 Combustible recomendado 5 2 2 Combustible de sustituci n 5 2 3 Combustibles prohibidos 5 3 Empleo de los organos de maniobra y acceso...

Страница 28: ...o del hogar est doblado con una placa de hogar de hierro fundido Por medio de una envuelta de chapa se constituye un circuito de aire de enfriamiento alrededor de la c mara de combusti n que al mismo...

Страница 29: ...ades en el conducto de humo y el cristal Evitar el uso de le a resinosa pino abeto epicea que requieren un mantenimiento frecuente del aparato y del conducto 5 2 2 Combustible de sustituci n La brique...

Страница 30: ...una combusti n incompleta que aporta suciedades y dep sitos de asfaltos alternar los periodos afuego lento con periodos de funcionamiento normal Despu s de un funcionamiento a potencia reducida el cri...

Страница 31: ...part culas impiden la formaci n de la capa de aire secundario que protege el cristal del contacto directo con humos y completa la combusti n de la le a Estas operaciones deben efectuarse en cuanto el...

Страница 32: ...e la solicitud de reparaci n del aparato bajo garanti o bien un tal n o un volante suelto de este certificado debe seg n la organizaci n propia de DEVILLE ser devuelto a este en los plazos impartidos...

Страница 33: ...ONDI ES DE UTILIZA O DO APARELHO 35 5 1 Primeiro acender 5 2 Combust vel 5 2 1 Combust vel recomendado 5 2 2 Combust vel de substitui o 5 2 3 Combust vels proibidos 5 3 Emprego dos rg os de manobra e...

Страница 34: ...4 mm o fundo da fornalha forrado com uma placa de lar em ferro fundido Um resguardo em chapa permite um circuito de ar de arrefecimento om torno da c mara de combust o e protege as paredes da lareira...

Страница 35: ...ote na conduta de fumos e no vidro Evitar asmadeiras resinosas pinheiro ep ceas que precisam de uma manuten o mais frequente do aparelho e da conduta 5 2 2 Combust vel de substitui o Abriquetede lenhi...

Страница 36: ...bust o incompletaque favorece os dep sitos de creosote e de alcatr o alternar os periodos em regime lento com funcionamentos a ritmo normal Depois de um funcionamento a ritmo reduzido o vidro pode fic...

Страница 37: ...stiver aglomerado Fig 12 Estas part culas perturbam a forma o da pel cula de ar secund rio que protege o vidro contra o contacto directo com os fumos e completa a combust o da lenha Estas opera es dev...

Страница 38: ...enviado a Deville no prazo concedido Em falta desses documentos a data figurada em cima da factura emitida por Deville n o pode s r presa em considera o As interven es ao titulo da garantia n o pode h...

Страница 39: ...3 Montage van toebehoren 5 GEBRUIK 41 5 1 Stoken in het begin 5 2 Brandstof 5 2 1 Aanbevolen brandstoffen 5 2 2 Vervangingsbrandstoffen 5 2 3 Verboden brandstoffen 5 3 Pook 5 4 Stoken 5 4 1 Aansteken...

Страница 40: ...s bekleed me teen gletijzeren plaat Aangezogen lucht wordt ter koeling van de vuurhaard en bescherming van de schoorsteenwanden door de dubbele mantel van de haard geleid Dit draagt enerzijds bij tot...

Страница 41: ...n zijn zeer geschikt Wij raden u aan goed droog hout met een maximaal vochtgehalte van zo n 20 te gebruiken Dit soort hout moet na het vellen twee jaar lang onder een dekzeil of in een schuur hebben g...

Страница 42: ...over het algemeen het vrijkomen van roet en teer ten gevolge Het verdient dan ook aanbeveling de haard af en toe eens flink op te stoken Wanneerde haard lange tijd op een laagvuurheeft gebrand kan er...

Страница 43: ...houtverbranding Laat de ruit niet te sterk vervuilen en wacht met reinigen tot de haard volledig is afgekoeld Wanneer er zich plaatselijk duidelijke roetvlekken Afb 15 vormen dan moet de luchtgeleide...

Страница 44: ...de datum op de facture door DEVILLE verzonden niet in aanmerking genomen worden De ingrepen door de garantie gewaarborgt kunnen niet een verlenging van deze garantie tot gevolg hebben 3 DUUR De duur...

Страница 45: ...45 Fig 1...

Страница 46: ...C07856 C07873 C07831 46 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 Fig 2...

Страница 47: ...Fig 3 Fig 4 Fig 5 a c b 47...

Страница 48: ...48 Fig 7 Fig 8 Fig 6...

Страница 49: ...49 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 15 Fig 16 5 vis 5 screws 5 Schrauben 5 vite 5 tornillos 5 parafusos...

Страница 50: ...erzeit abzu ndern oder zu verbessem Le descrizioni e le caratteristiche comprese nel presente documento sono a titolo informativo e non impegnativo Infatti interessati sempre alla qualit dei nostri pr...

Отзывы: