manualshive.com logo in svg
background image

 

Aconsolhamos que leia com atenção, e totalmente, o 

texto do manual para obter o melhor uso a a maior 

satisfação do seu aparelho DEVILLE. 

O não cumprimento das instruções de montagem, 

instalação e utilização implica a responsabilidade de 

quem as efectuar. 

 

ESTE APARELHO DEVE SER INSTALADO EM 

CONFORMIDADE COM AS ESPECIFICA

ÇÕ 

DOS 

D.T.U. EM VIGOR 

É 

RECOMENDADA A 

INSTALA

ÇÃ

—POR UM PROFISSIONAL 

QUALIFICADO. 

 

 

1 - DESIGNAÇÃO 

 
O  fogão  insert  está  em  conformidade  com  a  norma 
francesa :  NF  D  35-376  classfficação  C-G-B-sf-Em/In  9 
kW. 
 
É  um  aparelho  de  aquecimento  continuo  com 
combustão 

sobre 

grelha 

funcionamento 

exclusivamente  a  lenha,  com  câmara  de  combustão 
meia  fechada  e  concebido  para  ser  embutido  numa 
lareira a construir ou já existente. 

 
 

2 - POTÊNCIA CALORÍFICA NOMINAL E AUTONOMIA 
A RITMO REDUZIDO 

 

 

Potência  calorifica  nominal  segundo  a  norma  NF  D 
35-376 durante o ensaio de ritmo normal : 9 kW. 

 

-

 

Obtida  com  uma  tiragem  de  10  Pa,  com  uma 
carga de 9,5 kg de lenha, constituída por 3 achas 
de lenha dura não rachadas. 
 

-

 

A  potência  indicada  é  a  potência  média  obtida 
durante este ensaio de 3 horas. 
 

-

 

Para  obter  este  regime  de  potência,  carregar 
sobre uma base de brasas de cerca de 400 g, ou 
seja  3  cm  de  espessura  e  abrir  o  puxador  de 
ajuste do ar na posição "Ritmo Normal" (Fig. 5). 

 

 

Uma  autonomie  superior  a  10  h,  a  potência 
reduzida,  obtém-se  com  uma  carga  completa  e 
fechando completamente o puxador de regulação do 
ar (Fig. 5). 

 
 

3 - DESCRIÇÃO E DIMENSÕES 

 
3.1 - Descrição 

 

Os  principais  elementos  constituantes  do  fogão  estão 
indicados a seguir e marcados na fig. 1
 
A  câmara  de  combustão‚  em  aço  de  4  mm,  o  fundo  da 
fornalha  é  forrado  com  uma  placa  de  lar  em  ferro 
fundido. 
 

Um  resguardo  em  chapa  permite  um  circuito  de  ar  de 
arrefecimento  om  torno  da  câmara  de  combustão  e 
protege as paredes da lareira contra a irradiação : é uma 
garantia de segurança e de eficiência. 
 
A porta é em ferro fundido, com juntas que asseguram a 
vedação 

permftem 

grande 

autonomie 

de 

funcionamento. 
 
O  puxador  de  regulação,  situado  na  parte  baixa  da 
porta, permite escolher um rftmo de fogo. 
 
Uma  entrada  de  ar  secundária  está  integrada  na  parte 
aita  do  vidro  para  o  manter  limpo  e  assegurar  melhor 
combustão da lenha. 
 
 

C07856  C07873  C07831 

Peso líquido do aparelho 

86 kg 

89 kg 

100 kg 

Peso nu (sem porta, deflector, 
grelha, placa de fundo) 

50 kg 

50 kg 

50 kg 

 
3.2 - Dimensões (Fig. 2) 

 

4 - LOCALIZAÇÃO E ACESSÓRIOS COMPLEMENTARES 

 
4.1 - Localização 
 
0 fogão insert  pode ser integrado numa lareira existente 
ou numa lareira nova DEVILLE. 

 

4.2 - Acessórios em opção 
 
Pode ser equipado, a pedido : 
 

 

Com  2  saídas  de  arquente 

  l25mm  ref. 

C07006.EU01  que  permitem  distribuir  o  calor  nas 
salas vizinhas (Fig. 3). 

 

 

Com um ventilador ref. C07205 ou C07816 (Fig. 4). 

 

-

 

Este  acelerador  de  convecção  é  constituído  por 
uma caixa e um ventilador de 2 velocidades. 

 

Com  a  opção  C07006.EU01,  este  ventilador 
permite  enviar  um  fluxo  de  ar  quente  em  2 
direcções  diferentes  para  as  salas  vizinhas, 
sendo o comprimento das condutas limitado a 4 
metros. 
 

-

 

0 caudal de ar pulsado é de 120 m

3

/h. 

 

-

 

Aplicam-se  as  instruções  do  manual  de 
instalação (parágrafo 7.1). 
 

-

 

Neste  caso  unicamente,  remover  o  resguardo 
metálico  que  protege  o  pavimento,  retirando-o 
pelas  duas  fendas  previstas  na  parte  inferior  do 
fogão. 

 

 

Com um kit barbecue C07127. 

 
4.3 - Montagem dos acessórios em opção 

 

Montagem  do  ventilador  C07205  ou  C07816  e  do 
conjunto de saída de ar quente C07006.EU01 : 
 

34 

Содержание C07831

Страница 1: ...LE FOG O INSERT INBOUWHAARD NOTICE D EMPLOI MANUAL UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L IMPIEGO INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE UTILIZA O GEBRUIKSAAWIJZING P0046166 04 07 05 C07831 C07831 C0...

Страница 2: ...FRAN AIS 3 ENGLISCH 9 DEUTSCH 15 ITALIANO 21 ESPA OL 27 PORTUGU S 33 NEDERLANDSE 39 2...

Страница 3: ...option 5 CONDITIONS D UTILISATION DE L APPAREIL 5 5 1 Premier allumage 5 2 Combustible 5 2 1 Combustible recommand 5 2 2 Combustible de remplacement 5 2 3 Combustibles interdits 5 3 Emploi des organe...

Страница 4: ...stion est en acier de 4 mm le fond du foyer est doubl d une plaque d tre en fonte Une enveloppe en t le m nage un circuit d air de refroidissement autour de la chambre de combustion et prot ge les par...

Страница 5: ...vous conseillons d utiliser du bois tr s sec 20 d humidit maximum soit 2 ans de stockage sous abri apr s la coupe afin d obtenir de meilleurs rendements et d viter le bistrage du conduit de fum e et...

Страница 6: ...amorcer le tirage correspondant au fonctionnement porte ouverte puis ouvrir lentement la porte Le fonctionnement continu en allure r duite surtout pendant les p riodes de redoux et avec du bois humid...

Страница 7: ...te inf rieure de la r glette d admission d air pour enlever le bistre qui a pu s y agglom rer Fig 12 Ces particules g nent la formation du film d air secondaire qui prot ge le vitrage du contact dire...

Страница 8: ...elle ci dans les d lais impartis A d faut la date figurant sur la facture mise par DEVILLE ne peut tre prise en consid ration Les interventions au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de p...

Страница 9: ...optional extras 5 REQUIREMENTS 11 5 1 Lighting the stove for the first time 5 2 Fuel 5 2 1 Recommended Fuel 5 2 2 Alternative fuels 5 2 3 Prohibited fuels 5 3 Use of controls and accessoires 5 4 Using...

Страница 10: ...e A sheet metal casing protects both the air cooling system around the combustion chamber and the fireplace walls from heat radiation ensuring both safety and high performance The door is in cast iron...

Страница 11: ...Alternative Fuels Brown coal briquettes but only with the door closed can be used to keep the stove in for long periods at low speed Limit the load to 4 kg with the damper halfway open Fig 5b or 6 5 2...

Страница 12: ...ce from your stove and prevent damage to the grate through overheating it is essentiel to empty out the ash so as to keep the grate clean Use the scraper to remove ash Fig 8 The ash pan located undern...

Страница 13: ...t be dismantled for more thorough cleaning Fig 16 Unhinge the door and lay it flat Remove the 5 screws Remove the air guide A and clean it Replace the seal around the pane 6 dia Reinstall the assembly...

Страница 14: ...be returned to the latter within the required time For lack of this the date on the invoice issued by Deville can t be taken into account The interventions under warranty can t have the effect of cont...

Страница 15: ...ENDUNGSBEDINGUNGEN DES GER TS 17 5 1 Anz nden des ersten Feuers 5 2 Brennstoffe 5 2 1 Empfohlene Brennstoffe 5 2 2 Ersatzbrennstoffe 5 2 3 Verbotene Brennstoffe 5 3 Verwendung der Bedienungen und des...

Страница 16: ...Einsatzes ist aus 4 mm dickem Stahl gefertigt Vor der R ckwand ist eine guBeiserne Kaminplatte eingesetzt Ein den Feuerraum Einsatzes umh llender Blechmantel bewirkt einen K hlkreislauf um die Brennka...

Страница 17: ...von sehr trockenem Holz mit maximal 20 Feuchtigkeit was einer zweij hrigen Lagerzeit nach dem Schlagen des Holzes entspricht Dies erm glicht eine optimale Heizleistung und vermeidet die VerruBung von...

Страница 18: ...r entsprechenden Zug einstellen zu lassen und dann die T r langsam ffnen Ein Sparbetrieb mit kleinem feuer beg nstigt besonders bei Wetter mit Warmlufteinbruch oder bei Verwendung von feuchtem Holz di...

Страница 19: ...n um angesammelten Ru zu entfernen Abb 12 Diese Tielchen behinderm die Bildung der Zusatzluftschicht welche die Scheibe vor dem direkten Kontakt mit den Raushgasen sch tzt und eine vollst ndigere Verb...

Страница 20: ...alb der bewilligten Frist zugesendet werden Notfalls kann das Datum auf der von DEVILLE ausgestellten Rechnung in Erw gung gezogen werden Die Intervention w hrend der Garantie f hrt nicht zu einer Ver...

Страница 21: ...5 CONSIGLI Di IMPIEGO DELL APPARECCHIO 23 5 1 Prima accensione 5 2 Combustible 5 2 1 Combustibile consigliato 5 2 2 Altro combustiblie 5 2 3 Combustibili vietati 5 3 Impiego degli organi di regolazio...

Страница 22: ...mera di combustions in acciaio con spessore 4 mm e di un fondo rivestito da una piastra in ghisa Un rivestimento in lamiera garantisce uncircuitodi aria di raffreddamento attorno alla camera di combus...

Страница 23: ...a 2 anni e depositata in luogo coperto in modo da ottenere rendimenti massimi ed evitare l annerimento della canna fumaria e del vetro Evitare l impiego di legna resinosa pini abeti ecc che rende nece...

Страница 24: ...mp rature pi miti o in caso di legna umida d termina una combustione incompleta che favorisce 1 depositi di bistro e catrame Alternare periodi di regime ridotto con altri di regime normale Dopo un fun...

Страница 25: ...e ostacolano laformazione della fessura diaria secondaria che protegge il vetro dal contatto diretto con i fumi e completa la combustions della legna Le suddette operazioni devono essere eseguite quan...

Страница 26: ...ere rispedito a DEVILLE nei termini assegnati In mancanza di questo la data figurando sulla fattura emessa da DEVILLE non pu essere presa in considerazione Gli interventi a titolo della garanzia non p...

Страница 27: ...S DE USO DEL APARATO 29 5 1 Primer encendido 5 2 Combustible 5 2 1 Combustible recomendado 5 2 2 Combustible de sustituci n 5 2 3 Combustibles prohibidos 5 3 Empleo de los organos de maniobra y acceso...

Страница 28: ...o del hogar est doblado con una placa de hogar de hierro fundido Por medio de una envuelta de chapa se constituye un circuito de aire de enfriamiento alrededor de la c mara de combusti n que al mismo...

Страница 29: ...ades en el conducto de humo y el cristal Evitar el uso de le a resinosa pino abeto epicea que requieren un mantenimiento frecuente del aparato y del conducto 5 2 2 Combustible de sustituci n La brique...

Страница 30: ...una combusti n incompleta que aporta suciedades y dep sitos de asfaltos alternar los periodos afuego lento con periodos de funcionamiento normal Despu s de un funcionamiento a potencia reducida el cri...

Страница 31: ...part culas impiden la formaci n de la capa de aire secundario que protege el cristal del contacto directo con humos y completa la combusti n de la le a Estas operaciones deben efectuarse en cuanto el...

Страница 32: ...e la solicitud de reparaci n del aparato bajo garanti o bien un tal n o un volante suelto de este certificado debe seg n la organizaci n propia de DEVILLE ser devuelto a este en los plazos impartidos...

Страница 33: ...ONDI ES DE UTILIZA O DO APARELHO 35 5 1 Primeiro acender 5 2 Combust vel 5 2 1 Combust vel recomendado 5 2 2 Combust vel de substitui o 5 2 3 Combust vels proibidos 5 3 Emprego dos rg os de manobra e...

Страница 34: ...4 mm o fundo da fornalha forrado com uma placa de lar em ferro fundido Um resguardo em chapa permite um circuito de ar de arrefecimento om torno da c mara de combust o e protege as paredes da lareira...

Страница 35: ...ote na conduta de fumos e no vidro Evitar asmadeiras resinosas pinheiro ep ceas que precisam de uma manuten o mais frequente do aparelho e da conduta 5 2 2 Combust vel de substitui o Abriquetede lenhi...

Страница 36: ...bust o incompletaque favorece os dep sitos de creosote e de alcatr o alternar os periodos em regime lento com funcionamentos a ritmo normal Depois de um funcionamento a ritmo reduzido o vidro pode fic...

Страница 37: ...stiver aglomerado Fig 12 Estas part culas perturbam a forma o da pel cula de ar secund rio que protege o vidro contra o contacto directo com os fumos e completa a combust o da lenha Estas opera es dev...

Страница 38: ...enviado a Deville no prazo concedido Em falta desses documentos a data figurada em cima da factura emitida por Deville n o pode s r presa em considera o As interven es ao titulo da garantia n o pode h...

Страница 39: ...3 Montage van toebehoren 5 GEBRUIK 41 5 1 Stoken in het begin 5 2 Brandstof 5 2 1 Aanbevolen brandstoffen 5 2 2 Vervangingsbrandstoffen 5 2 3 Verboden brandstoffen 5 3 Pook 5 4 Stoken 5 4 1 Aansteken...

Страница 40: ...s bekleed me teen gletijzeren plaat Aangezogen lucht wordt ter koeling van de vuurhaard en bescherming van de schoorsteenwanden door de dubbele mantel van de haard geleid Dit draagt enerzijds bij tot...

Страница 41: ...n zijn zeer geschikt Wij raden u aan goed droog hout met een maximaal vochtgehalte van zo n 20 te gebruiken Dit soort hout moet na het vellen twee jaar lang onder een dekzeil of in een schuur hebben g...

Страница 42: ...over het algemeen het vrijkomen van roet en teer ten gevolge Het verdient dan ook aanbeveling de haard af en toe eens flink op te stoken Wanneerde haard lange tijd op een laagvuurheeft gebrand kan er...

Страница 43: ...houtverbranding Laat de ruit niet te sterk vervuilen en wacht met reinigen tot de haard volledig is afgekoeld Wanneer er zich plaatselijk duidelijke roetvlekken Afb 15 vormen dan moet de luchtgeleide...

Страница 44: ...de datum op de facture door DEVILLE verzonden niet in aanmerking genomen worden De ingrepen door de garantie gewaarborgt kunnen niet een verlenging van deze garantie tot gevolg hebben 3 DUUR De duur...

Страница 45: ...45 Fig 1...

Страница 46: ...C07856 C07873 C07831 46 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 V07205 0 OU V07816 5 Fig 2...

Страница 47: ...Fig 3 Fig 4 Fig 5 a c b 47...

Страница 48: ...48 Fig 7 Fig 8 Fig 6...

Страница 49: ...49 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 15 Fig 16 5 vis 5 screws 5 Schrauben 5 vite 5 tornillos 5 parafusos...

Страница 50: ...erzeit abzu ndern oder zu verbessem Le descrizioni e le caratteristiche comprese nel presente documento sono a titolo informativo e non impegnativo Infatti interessati sempre alla qualit dei nostri pr...

Отзывы: