31
32
a
2
1
SIKRE BARNET
ZABEZPIECZENIE DZIECKA
ОБЕСПЕЧЕНИЕ
РЕБЕНКА
Plasser barnet i stolen i bilsetet.
Umie
ść
fotelik CYBEX Solution X2 na odpowiednim siedzeniu samochodu.
Поместите
детское
кресло
безопасности
в
соответствующее
сиденье
в
автомобиле
.
– Forsikre deg om at ryggstøtten (a) til barnestolen hviler mot ryggen av bilsetet
slik at barnestolen ikke ligger i hvilestilling.
– På enkelte bilseter med setetrekk av ømfintlig materiale (f.eks. velur, skinn
osv.), kan barnestolen etterlate slitasjespor på setet. For å unngå dette bør du
legge et teppe eller håndkle under barnestolen.
– Nale
ż
y zwróci
ć
uwag
ę
,
ż
eby oparcie fotelika (a)
ś
ci
ś
le przylega
ł
o do oparcia
fotela samochodowego. Fotelik CYBEX Solution X2 nie mo
ż
e by
ć
w
ż
adnym
razie ustawiony w pozycji do spania.
– W miar
ę
u
ż
ywania fotelika mog
ą
powstawa
ć
ś
lady na tapicerce samochodu
wykonanej z delikatnego materia
ł
u (np. weluru lub skóry). Aby tego unikn
ąć
,
po
ł
ó
ż
koc lub r
ę
cznik na siedzeniu pod fotelikiem.
–
Пожалуйста
удостоверьтесь
,
что
спинка
(a)
детского
кресла
безопасности
прилегает
к
спинке
автомобильного
сиденья
так
,
чтобы
детское
кресло
ни
в
коем
случае
не
находилось
в
спящем
положении
.
– Dersom bilens hodestøtte er i veien for stolen, trekker du den ut og snur den,
eller fjerner den fullstendig. Ryggstøtten (a) kan tilpasses optimalt til nesten
alle seteposisjoner.
–
Некоторые
автомобили
имеют
покрытия
сидений
,
которые
сделаны
из
чувствительного
материала
(
например
велюры
,
кожа
и
т
.
д
.),
использование
детских
кресел
безопасности
может
привести
к
следам
износа
.
Чтобы
избегать
этого
,
Вы
должны
поместить
одеяло
или
полотенце
под
детским
креслом
.
–
Если
подголовник
сиденья
транспортного
средства
мешает
установлению
детского
кресла
безопасности
,
то
просим
Вас
вытянуть
подголовник
на
весь
размер
,
повернуть
его
или
-
же
удалить
подголовник
поностью
.
Спинка
(a)
оптимально
приспосабливается
к
почти
любому
сиденью
автомобиля
.
– Je
ż
eli zag
ł
ówek siedzenia samochodu przeszkadza w zamontowaniu
fotelika, nale
ż
y go wyj
ąć
i obróci
ć
albo zdj
ąć
ca
ł
kowicie. Oparcie fotelika (a)
ł
atwo dopasowuje si
ę
do siedzenia samochodowego o ka
ż
dym nachyleniu.
Advarsel!
Seteryggen til Solution X2 bør hvile flatt mot ryggen av bilsetet. Ved å
trykke barnestolen bakover vil den presses tett mot bilsetet.
Ostrze
ż
enie!
Oparcie fotelika Solution X2 powinno dok
ł
adnie przylega
ć
do
górnej cz
ęś
ci fotela samochodowego. Siedzisko fotelika powinno by
ć
dosuni
ę
te
do ty
ł
u i
ś
ci
ś
le przylega
ć
do siedzenia fotela samochodowego.
Når Solution X2 brukes uten skuff, bør bruksanvisningen oppbevares på baksi-
den av seteryggen under det elastiske trekket.
При
использовании
Solution X2
без
ящика
x
раните
инструкцию
креслица
на
обратной
стороне
спинки
в
под
че
x
лом
.
Для
лучшей
защиты
вашего
ребенка
,
кресло
должно
быть
в
вертикальном
положении
!
Gdy fotelik Solution X2 u
ż
ywany jest bez szufladki, instrukcj
ę
u
ż
ytkowania nale
ż
y
przechowywa
ć
z ty
ł
u oparcia fotelika pod elastyczn
ą
tkanin
ą
.
Hvis dette ikke er mulig på grunn av skuffen, f.eks. i biler med spesiell
setekonfigurasjon (1), må skuffen fjernes (2). Dersom barnets kroppsvekt er over
22 kg (ECE-gruppe III), skal Solution X2 alltid brukes uten skuffen.
Je
ś
li nie jest to mo
ż
liwe z powodu szufladki, na przyk
ł
ad w samochodach z
nietypowo profilowanymi fotelami (1), nale
ż
y szufladk
ę
wyj
ąć
(2). Gdy dziecko
wa
ż
y powy
ż
ej 22 kg (ECE-III grupa), fotelika Solution X2 nale
ż
y zawsze u
ż
ywa
ć
bez szufladki.
For at barnet skal være best mulig beskyttet skal setet være i vanlig oppreist
stilling!
Dla zapewnienia jak najlepszej ochrony dziecku fotelik CYBEX Solution X2
powinien by
ć
ustawiony w normalnej, pionowej pozycji.
Предупреждение
!
Спинка
Solution X2
должна
вплотную
прилегать
к
спинке
седенья
автомобиля
.
Подушка
сиденья
креслица
так
-
же
должна
плотно
прилегать
к
сиденью
автомобиля
,
для
этого
просим
вас
надавить
на
шарнирную
часть
креслица
в
углу
между
спинкой
и
седеньем
.
Если
это
невозможно
в
автомобиля
x
с
особенной
формой
сиденья
из
-
за
ящика
под
подушкой
креслица
(1),
тогда
удалите
ящик
из
под
подушки
(2).
При
использовании
креслица
для
детей
весом
более
22
кг
(ECE-
группа
III)
в
любом
случае
необ
x
одимо
удалить
ящик
из
под
подушки
креслица
.