background image

5

MANUTENZIONE

5.1

INFORMAZIONI GENERALI

5

MAINTENANCE

5.1

GENERAL INFORMATION

MANUALE USO E

MANUALE USO E

 

MANUTENZIONE

MANUTENZIONE

USE AND MAINTENANCE

USE AND MAINTENANCE

 

MANUAL

MANUAL

Dal

 

canto suo, 

COITECH

 provvede a dotare sempre di 

foro di

 

drenaggio le valvole di sicurezza destinate a 

scaricare

 

acqua o acqua surriscaldata (il foro filettato è 

posto sul

 

cappello valvola, tipo chiuso).

 

Come nel caso 

delle valvole dotate di soffietto e di rela-tivo foro di 
ispezione posto sul cappello valvola, l’Utente

 

deve avere 

la cura di convogliare il fluido destinato ad

 

essere 

scaricato dal foro di drenaggio, in modo che lo

 

scarico 

di tale fluido non costituisca pericolo alcuno per

 

persone o cose.

ATTENZIONE!
Assicurarsi che dal foro di sfiato/ispezione non

 

entri all’interno della valvola di sicurezza alcun

 

oggetto o elemento capace di comprometterne il

 

corretto funzionamento.

ATTENZIONE

!

È Buona norma, dopo ogni intervento delle valvo-
la di sicurezza, eseguire un controllo della stessa
al fine di verificarne lo stato di pulizia e l’efficenza.

COI  ECH,  for  its  part,  always  fits  drain  holes  to 

safety 

valves intended for discharging water or super-heated 
water (the threaded hole is located on the closed-type 
valve bonnet). 
As

 

in the case of bellow-equipped valves which have a

 

bellow inspection hole on the valve bonnet, the User

 

must make sure that the fluid to be discharged from the

 

drain hole is piped away in such a manner that its dis-
charge does not endanger people or property in any way. 

WARNING!
Make sure that no foreign object gets inside the

 

safety valve through the vent/inspection hole;

 

proper 

T

his could compromise 

its functioning.

WARNING

!

It is good practice after carrying out any work on
a safety valve to check that it is clean and work-
ing properly.

!

!

!

!

Page 

/

Usare

solo 

pezzi di ricambio originali

$0*5&$)

.

Le operazioni di manutenzione devono esse-
re svolte presso l’officina 

&2,7(&+

 o da

personale dell’utente, o di aziende esterne,

appositamente addestrato e autorizzato da

&2,7(&+

.

Ogni intervento non autorizzato

determina

la cessazione della

responsabilità 

$0*5&$)

 

sul prodotto.

La 

vita utile della valvola 

di sicurezza è 20

anni, con revisione generale

 

a

 

10 anni dalla

fornitura. La vita utile è comunque subordina-
ta alle condizioni di impiego: tipo del fluido,

condizioni ambientali e di esercizio (pressio-ne
e temperatura).

 

Le valvole di sicurezza

destinate a lavorare in regime di creep hanno

una vita utile pari a 10 anni.

Le valvole di sicurezza che non 

VRQR

 mai

intervenute, devono essere revisionate alme-
no ogni due anni.
Le valvole che, invece, s

RQ

o intervenute,

devono essere tenute sotto controllo al fine di

appurare che non vi sia trafilamento di fluido

e

sottoposte a revisione non appena possibi-

le. Le valvole che manifestano trafilamento di

fluido, devono essere al più presto sottopo-
ste a revisione.

L’attività di revisione consiste nella verifica dell’ef-
ficienza della valvola di sicurezza, ovvero della
taratura, dell’alzata dell’otturatore, dello stato di
conservazione dei materiali. 

Use only genuine 

$0*5&$)

spare parts

.

All maintenance operations should be car-
ried out either at the 

&2,7(&+

 workshop

o

r

by

d

uly 

&2,7(&+

-trained and

 &2,7(&+

BVUIPSJ[FE

staff

(whether employees

o

f the

 

user

or of an

o

utside contractor).

$0*5&$)

declines all liability for the

p

roduct

 

following

any unauthorised

servicing

.

The 

safety valve’s

working life 

is 20 years,

provided  a general overhaul

 

L V

 

JLYHQ

 

after

10 years. This working life depends however

on the conditions of use: type of fluid, envi-
ronmental and operating conditions (pres-
sure

a

n

n

d temperature).

 

Safety valves intended

for use in creep have a service life of 10 years.

Safety valves which have not blown must be 

overhauled at least every two years. Safety 

valves which have blown, on the other hand,

must be checked for fluid leaks and

overhauled as soon as possible. Any valves 

which show signs of fluid leakage must be 

overhauled without delay.

Overhauling consists in safety valve’s

proper

working inspection, i.e. set pressure, disc lift,

materials integrity check

u

S

Содержание GLV Series

Страница 1: ...SURE AND SAFETY RELIEF VALVES GLV SLK SERIES MAINTENANCE AND INSTRUCTION MANUAL COI TECHNOLOGY S r l Via Della Liberazione 29 d 20098 San Giuliano Milanese MI Tel 39 0236689480 Fax 39 0299767875 VAT CODE IT06359220966 P IVA 06359220966 E mail info coitech it Web site www coitech it ...

Страница 2: ...BOLS USED NOTICE WARRANTY ATEX DIRECTIVE ATEX 2014 34 EU Page 2 30 MANUALE USO E MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 11 12 13 14 15 11 16 16 16 17 17 19 19 19 19 18 20 20 21 21 21 21 22 23 25 26 30 30 2 1 DESCRIZIONE DELLA VALVOLA DI SICUREZZA DATI DELLA VALVOLA MESSA FUORI SERVIZIO IMMAGAZZINAMENTO 6 1 IMMAGAZZINAME...

Страница 3: ... di protezione adottati al fine di garanti re l incolumità delle persone che operano in prossi mità della valvola Sezione Immagazzinamento SIMBOLOGIA IMPIEGATA Le operazioni che se non effettuate correttamente possono presentare rischi sono indicate con il simbolo HOW TO USE THIS MANUAL This Use and Maintenance Manual is designed to stay with the valve from when it is manufactured until it is scra...

Страница 4: ...ivamente questa pubblicazione Il manuale rispecchia le caratteristiche della valvola venduta Operations which must only be carried out by qual ified staff or specialists are flagged with the follow ing symbol We recommend that staff who are to install the valve be given proper training Maintenance of the safety valve must be carried out by COITECH staff or by COITECH authorised staff NOTICE This U...

Страница 5: ...please contact COI TECH Technical Support at the following address WARNING The valve s original configuration must not under any circumstances be modified Drawings and all manner of other documents pro vided remain the property of COITECH and must not be made available to others All rights reserved WARRANTY COITECH products are guaranteed for 12 months subject to applicable laws and regulations fr...

Страница 6: ...losive atmosphere composed of air mixed with gases vapours or mists the temperature of the fluid passing through the safety valve must not exceed 80 of the minimum ignition tem perature in degrees Celsius of the gas here on the other hand it is installed in a potentially explosive atmosphere composed of air dust mixtures the temperature of the fluid passing through it must not exceed 2 3 two third...

Страница 7: ...QUINDI MANEGGIATA CON CURA TOGLIERE I TAPPI DI PROTEZIONE DALLE FLANGE SOLO AL MOMENTO DELL INSTALLAZIONE DELLA VALVOLA SULL IMPIANTO 1 TRANSPORT AND HANDLING Depending on their overall dimensions COI TECH safety valves can be transported either without packing packed in wooden cases or card board boxes WARNING WARNING When lifting or handling the valve see that the manoeuvring area is cleared and...

Страница 8: ...ra venisse rivenduta I dati specifici della valvola di sicurezza sono indicati sul certificato di collaudo 2 DESCRIPTION OF THE VALVE 2 1 VALVE IDENTIFICATION The safety valve s bonnet carries a Tag plate identifying its manufacturer and model The serial number and set pressure are stamped on the valve body or Tag plate Whenever communicating with the manufacturer for any purpose always quote the ...

Страница 9: ...c lift Overpressure Po Inlet body material Nozzle ND Inlet Connection ND Outlet Connection Year of manufacture Tag number Modello N di matricola Pressione di taratura Area geometrica di efflusso Coefficiente di efflusso ridotto Kdr G L G Gas o vapore L liduido Alzata otturatore Sovvrapressione Po Materiale Boccaglio DN Connessione d entrata DN Connessione d uscita Anno di costruzione Tag n Valvola...

Страница 10: ...te si sono bloccati I componenti che componcono una valvola di sicurezza sono illustrati nel disegno sotto 2 2 GENERAL CHARACTERISTICS Safety valves are devices for the emergency dis charge of pressurised fluids designed to act auto matically when the set pressure is reached These valves are governed by specific national and inter national standards and must be sized tested installed and maintaine...

Страница 11: ...ve essere tempestiva e comunque deve pervenire entro dieci giorni dalla data di rice vimento della valvola ATTENZIONE Assicurarsi che la piombatura non abbia subito danneggiamenti 3 INSTALLATION 3 1 CHECKING GOODS AS ORDERED LIFTING ARRANGEMENTS On delivery check that Packaging is complete and undamaged The goods supplied match the details of the order see delivery slip If all is in order remove p...

Страница 12: ...so l alto apporre in funzione dell installazione apposite indicazioni cartelli che informino sui rischi residui degli organi in movimento moto e della tempera tura di esercizio 3 2 INSTALLATION REQUIREMENTS WARNING the valve must be instal led by QUALIFIED STAFF who have read this manual carefully MANUALE USO E MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE USE AND MAINTENANCE MANUAL ...

Страница 13: ...richi di serraggio La guarnizione deve essere comunque idonea alle condizioni di esercizio previste pressione tempera tura natura e stato fisico del fluido di processo MANUALE USO E MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL 3 3 INSTALLING THE VALVE Taking care not to damage the surface remove the protective fittings and install the valve in accor...

Страница 14: ...alla valvola Tale forza di reazione può essere calcolata con le seguenti formule MANUALE USO E MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL 3 4 REACTION FORCE WHEN WHEN SAFETY VALVE BLOWS When a safety valve blows a reaction force is gene rated This must be taken into account in the design of the valve s connections to system piping This reaction fo...

Страница 15: ...enimento della pressione atmosferica Per il dimensionamento fluidodi namico occorre considerare il fattore Fd EN ISO 4126 3 Pagg 12 13 che può essere assunto pari a 0 9 3 5 COMBINED APPLICATION OF SAFETY VALVES AND RUPTURE DISCS 2 The total pressure drop calculated from the nominal flow capacity multiplied by 1 15 from the protected tank inlet to the valve inlet flange is less than 3 of the safety...

Страница 16: ...re con impianto in pressio ne mediante l azionamento della leva di solleva mento manuale dell otturatore Verificare una volta all anno la taratura delle valvo le di sicurezza direttamente sull impianto oppure tramite prova su banco 4 SAFETY VALVE OPERATION 4 1 OPERATING PRESSURE OF THE PROTECTED EQUIPMENT In order to ensure a proper seal at the safety valve the operating pressure of the protected ...

Страница 17: ...ietto di bilanciamento garantisce il corretto funzionamento della valvola di sicurezza a fronte di una certa contropressione imposta o generata annullandone o limitandone glieffetti entro i Limiti caratteristi ci della valvola 4 3 PRESSURE LOSSES Safety valve functioning is sensitive to pressure losses occurring when the valve is opened both in the inlet connection and in any discharge pipe In par...

Страница 18: ...while the valve is connected to the pro tected equipment if permitted by the safety and working conditions for the plant and operating staff Pressurise the valve s outlet side after blocking the con nection hole on the inlet side this can only be done after removing the valve from the protected equipment and setting it up on suitable test bench The test should continue for a few minutes min 2 max ...

Страница 19: ... sistema equivalente La cristallizzazione o la polimerizzazione del fluido nella zona a valle dell otturatore lato bassa pressione del corpo valvola o nel cappello della valvola può determinare il bloccaggio della valvola È importante al fine di evitare un tale inconveniente tenere sotto controllo la valvola di sicurezza avendo cura di rilevare un eventuale trafilamento di fluido che ne provochere...

Страница 20: ... dell utente o di aziende esterne appositamente addestrato e autorizzato da 2 7 Ogni intervento non autorizzato determina la cessazione della responsabilità 0 5 sul prodotto La vita utile della valvola di sicurezza è 20 anni con revisione generale a 10 anni dalla fornitura La vita utile è comunque subordina ta alle condizioni di impiego tipo del fluido condizioni ambientali e di esercizio pressio ...

Страница 21: ...IONE Le Valvole di Sicurezza COITECH sono progettate e costruite per funzionare senza essere lubrificate è sufficiente conservarle pulite ed efficienti 5 2 SAFETY RULES The main points to observe during inspections or maintenance operations are Check that no circuits are under pressure in the various parts of the system Wait for any hot parts to cool to 30 C or below COITECH does not carry out dis...

Страница 22: ...RESSURE ADJUSTMENT 5 6 1 VALVE SERIES GLV SLK 5 6 2 ALL VALVES WITH CAPS ATTENZIONE COITECH non è più responsabile della valvola dopo riparazioni ritarature sostituzione di pezzi o qualsiasi altro intervento eseguito senza la sua autorizzazione WARNING COITECH declines all liability for the valve following any repair re setting replacement of parts or any other operation whatsoever carried out wit...

Страница 23: ...5 Per il montaggio ripetere in senso inverso le operazioni suddette STANDARD TOOLS REQUIRED PROCEDURE The following operations must be carried out at the workbench 1 Before removing the leaden seal check the mark stamped on it 2 Unscrew the cap using a wrench 3 Loosen the lock nut 4 Turn the pressure adjustment screw as described 5 To reassemble reverse the above steps MANUALE USO E MANUALE USO E ...

Страница 24: ... le istruzioni riportate ai paragrafi precedenti 5 7 REPLACING THE SPRING AND INTERNAL COMPONENTS WARNING COITECH declines all liability for the valve following any repair re setting replacement of parts or any other operation whatsoever carried out without its authorisation STANDARD TOOLS REQUIRED PROCEDURE The following operations must be carried out at the work bench 1 Before removing the lead ...

Страница 25: ...Page 25 30 GLV SERIES SERIE GLV ...

Страница 26: ...E REQUIRED SET PRESSURE IS REACHED ISOLARE LA VALVOLA DA QUALSIASI FONTE DI PRESSIONE SMONTAGGIO TARATURA MONTAGGIO SVITARE CALOTTA 09 DADO 12 VITE DI TARATURA 08 SVITARE VITE DI PRECARICA 11 RIMUOVERE LE PARTI INTERNE 04 05 13 14 15 18 20 SVITARE COPERCHIO 06 SVITARE BOCCAGLIO 01 DAL CORPO 10 RIMUOVERE LA SFERA 14 OTTURATORE 02 E GUIDA 10 EVITARE DI ESPORRE IL LATO DI TENUTA DELL OTTURATORE 02 AD...

Страница 27: ...Page 27 30 SERIE SLK SLK SERIES ...

Страница 28: ...E IS REACHED ISOLARE LA VALVOLA DA QUALSIASI FONTE DI PRESSIONE SMONTAGGIO SVITARE CALOTTA 09 DADO 12 VITE DI TARATURA 08 SVITARE VITE DI PRECARICA 11 RIMUOVERE LE PARTI INTERNE 04 05 13 14 15 18 20 SVITARE COPERCHIO 06 SVITARE BOCCAGLIO 01 DAL CORPO 10 RIMUOVERE LA SFERA 14 OTTURATORE 02 E GUIDA 10 EVITARE DI ESPORRE IL LATO DI TENUTA DELL OTTURATORE 02 AD URTI E GRAFFI PULIZIA TARATURA MONTAGGIO...

Страница 29: ...icambio disponibili Boccaglio Corpo Otturatore Asta Guida Molla Ralle per molla Guarnizioni 5 8 TECHNICAL SUPPORT For any problems or queries contact COI TECH Technical Support at the address given on page 5 of this manual 5 9 SPARE PARTS LIST The list of available spare parts is given below Nozzle Body Disc Spindle Guide Spring Spring plates Gaskets MANUALE USO E MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUTE...

Страница 30: ... fondamenta li atte a salvaguardare l ambiente ATTENZIONE Assicurarsi della completa assenza di fluido all interno della valvola Componenti di materiale plastico o comunque non metallico dovranno essere smontati e smaltiti separata mente 6 1 STORAGE If the valve is not to be used for a while the following steps are recommended Clean the whole valve Pack the valve in a watertight container to keep ...

Страница 31: ...NOTE NOTE NOTES NOTES ...

Отзывы: