background image

Page 

17

/

30

4.3 PERDITE DI CARICO

Il funzionamento delle valvole di sicurezza è sensi-
bile alle 

perdite di carico

 

che si hanno durante

 

l’apertura delle valvole stesse, sia nel tronchetto

 

d’ingresso sia nell’eventuale tubo di convoglia-
mento dello scarico.

In particolare, il Diametro

 

Nominale (DN) del tron-

chetto d’ingresso deve essere

 

maggiore

 

o

 

uguale

 

al DN d’attacco della valvola di sicurezza;

 

in ogni

 

caso la perdita di carico massima all’entrata non

 

deve superare il 

3% della pressione di taratura.

Per quanto concerne, invece, le perdite di carico

 

nel tubo di convogliamento dello scarico, i valori

 

ammessi sono riportati sul certificato di collaudo

 

COITECH

.

Nel calcolo delle perdite di carico, sia a monte che

 

a

 

valle della valvola, è necessario moltiplicare

 

x

 

1,15 la portata dichiarata sul certificato di collaudo

 

COITECH

.

4.4 SCARICO DI FLUIDI 

NOCIVI O PERICOLOSI

Nel caso di scarico di fluidi nocivi o pericolosi, è
necessario prevedere l'utilizzo di valvole di sicurez-
za con incastellatura a cappello chiuso e a tenuta,
avendo cura di convogliare lo scarico in idonei
impianti di abbattimento. Il cappello chiuso delle
valvole di sicurezza dotate di soffietto, è provvisto
di un foro di sfiato/ispezione filettato che, nel caso
di scarico di fluidi nocivi o pericolosi, deve essere
convogliato in maniera idonea e sicura ed in modo
adatto ad assicurare il mantenimento della pressio-
ne atmosferica all'interno del cappello - valvola.  

4.5 

VALVOLA DI SICUREZZA
EQUIPAGGIATA CON
SOFFIETTO DI BILANCIA-
MENTO/PROTEZIONE

La funzione del soffietto in una valvola di sicurezza
può essere così suddivisa e definita:
1) soffietto di bilanciamento
garantisce il corretto funzionamento della valvola di

 

sicurezza,  a fronte di una certa contropressione,

 

imposta  o  generata,  annullandone  o  limitandone 

glieffetti 

entro 

Limiti 

caratteristi-

ci della valvola.

4. 3 PRESSURE LOSSES

Safety valve functioning is sensitive to 

pressure

 

losses

 

occurring when the valve is opened, both in

 

the inlet connection and in any discharge pipe. 

In particular, the Nominal Diameter (ND) of the inlet

 

connection pipe must not be smaller than the ND

 

of its connection at the safety valve

,

 

and under no

 

circumstances may the maximum pressure loss at

 

the inlet exceed 

3% of the set pressure. 

As for pressure losses in the discharge pipe, the

 

permitted values are shown on the 

COITECH

 test 

cer-tificate. 
When calculating the pressure losses (upstream or

 

downstream) the capacity declared on the 

COI 

TECH

 

test certificate must be multiplied by 1.15. 

4.

 

4 DISCHARGE OF NOXIOUS

OR HAZARDOUS FLUIDS 

Where noxious or hazardous fluids could be dis-
charged, it is necessary to fit safety valves with a
closed and sealed bonnet and ensure that the dis-
charge is piped to an appropriate disposal unit.
Closed bonnets of bellow-type safety valves have
a threaded vent/inspection hole which, if the fluids
discharged would be noxious or hazardous, must
be fitted with pipes appropriately so as to ensure
that atmospheric pressure is maintained inside the
valve bonnet. 

4. 5  SAFETY VALVES WITH

BALANCING/PROTECTION
BELLOWS

Bellows in a safety valve have the following func-
tions:
1)

balancing bellows guarantees the safety

valve’s

 

proper functioning by cancelling or limiting

the effects of backpressure which can be imposed
or built up to a degree (within the valve’s

 

specified

limits).

MANUALE USO E

MANUALE USO E

 

MANUTENZIONE

MANUTENZIONE

USE AND MAINTENANCE

USE AND MAINTENANCE

 

MANUAL

MANUAL

Содержание GLV Series

Страница 1: ...SURE AND SAFETY RELIEF VALVES GLV SLK SERIES MAINTENANCE AND INSTRUCTION MANUAL COI TECHNOLOGY S r l Via Della Liberazione 29 d 20098 San Giuliano Milanese MI Tel 39 0236689480 Fax 39 0299767875 VAT CODE IT06359220966 P IVA 06359220966 E mail info coitech it Web site www coitech it ...

Страница 2: ...BOLS USED NOTICE WARRANTY ATEX DIRECTIVE ATEX 2014 34 EU Page 2 30 MANUALE USO E MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 11 12 13 14 15 11 16 16 16 17 17 19 19 19 19 18 20 20 21 21 21 21 22 23 25 26 30 30 2 1 DESCRIZIONE DELLA VALVOLA DI SICUREZZA DATI DELLA VALVOLA MESSA FUORI SERVIZIO IMMAGAZZINAMENTO 6 1 IMMAGAZZINAME...

Страница 3: ... di protezione adottati al fine di garanti re l incolumità delle persone che operano in prossi mità della valvola Sezione Immagazzinamento SIMBOLOGIA IMPIEGATA Le operazioni che se non effettuate correttamente possono presentare rischi sono indicate con il simbolo HOW TO USE THIS MANUAL This Use and Maintenance Manual is designed to stay with the valve from when it is manufactured until it is scra...

Страница 4: ...ivamente questa pubblicazione Il manuale rispecchia le caratteristiche della valvola venduta Operations which must only be carried out by qual ified staff or specialists are flagged with the follow ing symbol We recommend that staff who are to install the valve be given proper training Maintenance of the safety valve must be carried out by COITECH staff or by COITECH authorised staff NOTICE This U...

Страница 5: ...please contact COI TECH Technical Support at the following address WARNING The valve s original configuration must not under any circumstances be modified Drawings and all manner of other documents pro vided remain the property of COITECH and must not be made available to others All rights reserved WARRANTY COITECH products are guaranteed for 12 months subject to applicable laws and regulations fr...

Страница 6: ...losive atmosphere composed of air mixed with gases vapours or mists the temperature of the fluid passing through the safety valve must not exceed 80 of the minimum ignition tem perature in degrees Celsius of the gas here on the other hand it is installed in a potentially explosive atmosphere composed of air dust mixtures the temperature of the fluid passing through it must not exceed 2 3 two third...

Страница 7: ...QUINDI MANEGGIATA CON CURA TOGLIERE I TAPPI DI PROTEZIONE DALLE FLANGE SOLO AL MOMENTO DELL INSTALLAZIONE DELLA VALVOLA SULL IMPIANTO 1 TRANSPORT AND HANDLING Depending on their overall dimensions COI TECH safety valves can be transported either without packing packed in wooden cases or card board boxes WARNING WARNING When lifting or handling the valve see that the manoeuvring area is cleared and...

Страница 8: ...ra venisse rivenduta I dati specifici della valvola di sicurezza sono indicati sul certificato di collaudo 2 DESCRIPTION OF THE VALVE 2 1 VALVE IDENTIFICATION The safety valve s bonnet carries a Tag plate identifying its manufacturer and model The serial number and set pressure are stamped on the valve body or Tag plate Whenever communicating with the manufacturer for any purpose always quote the ...

Страница 9: ...c lift Overpressure Po Inlet body material Nozzle ND Inlet Connection ND Outlet Connection Year of manufacture Tag number Modello N di matricola Pressione di taratura Area geometrica di efflusso Coefficiente di efflusso ridotto Kdr G L G Gas o vapore L liduido Alzata otturatore Sovvrapressione Po Materiale Boccaglio DN Connessione d entrata DN Connessione d uscita Anno di costruzione Tag n Valvola...

Страница 10: ...te si sono bloccati I componenti che componcono una valvola di sicurezza sono illustrati nel disegno sotto 2 2 GENERAL CHARACTERISTICS Safety valves are devices for the emergency dis charge of pressurised fluids designed to act auto matically when the set pressure is reached These valves are governed by specific national and inter national standards and must be sized tested installed and maintaine...

Страница 11: ...ve essere tempestiva e comunque deve pervenire entro dieci giorni dalla data di rice vimento della valvola ATTENZIONE Assicurarsi che la piombatura non abbia subito danneggiamenti 3 INSTALLATION 3 1 CHECKING GOODS AS ORDERED LIFTING ARRANGEMENTS On delivery check that Packaging is complete and undamaged The goods supplied match the details of the order see delivery slip If all is in order remove p...

Страница 12: ...so l alto apporre in funzione dell installazione apposite indicazioni cartelli che informino sui rischi residui degli organi in movimento moto e della tempera tura di esercizio 3 2 INSTALLATION REQUIREMENTS WARNING the valve must be instal led by QUALIFIED STAFF who have read this manual carefully MANUALE USO E MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE USE AND MAINTENANCE MANUAL ...

Страница 13: ...richi di serraggio La guarnizione deve essere comunque idonea alle condizioni di esercizio previste pressione tempera tura natura e stato fisico del fluido di processo MANUALE USO E MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL 3 3 INSTALLING THE VALVE Taking care not to damage the surface remove the protective fittings and install the valve in accor...

Страница 14: ...alla valvola Tale forza di reazione può essere calcolata con le seguenti formule MANUALE USO E MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL 3 4 REACTION FORCE WHEN WHEN SAFETY VALVE BLOWS When a safety valve blows a reaction force is gene rated This must be taken into account in the design of the valve s connections to system piping This reaction fo...

Страница 15: ...enimento della pressione atmosferica Per il dimensionamento fluidodi namico occorre considerare il fattore Fd EN ISO 4126 3 Pagg 12 13 che può essere assunto pari a 0 9 3 5 COMBINED APPLICATION OF SAFETY VALVES AND RUPTURE DISCS 2 The total pressure drop calculated from the nominal flow capacity multiplied by 1 15 from the protected tank inlet to the valve inlet flange is less than 3 of the safety...

Страница 16: ...re con impianto in pressio ne mediante l azionamento della leva di solleva mento manuale dell otturatore Verificare una volta all anno la taratura delle valvo le di sicurezza direttamente sull impianto oppure tramite prova su banco 4 SAFETY VALVE OPERATION 4 1 OPERATING PRESSURE OF THE PROTECTED EQUIPMENT In order to ensure a proper seal at the safety valve the operating pressure of the protected ...

Страница 17: ...ietto di bilanciamento garantisce il corretto funzionamento della valvola di sicurezza a fronte di una certa contropressione imposta o generata annullandone o limitandone glieffetti entro i Limiti caratteristi ci della valvola 4 3 PRESSURE LOSSES Safety valve functioning is sensitive to pressure losses occurring when the valve is opened both in the inlet connection and in any discharge pipe In par...

Страница 18: ...while the valve is connected to the pro tected equipment if permitted by the safety and working conditions for the plant and operating staff Pressurise the valve s outlet side after blocking the con nection hole on the inlet side this can only be done after removing the valve from the protected equipment and setting it up on suitable test bench The test should continue for a few minutes min 2 max ...

Страница 19: ... sistema equivalente La cristallizzazione o la polimerizzazione del fluido nella zona a valle dell otturatore lato bassa pressione del corpo valvola o nel cappello della valvola può determinare il bloccaggio della valvola È importante al fine di evitare un tale inconveniente tenere sotto controllo la valvola di sicurezza avendo cura di rilevare un eventuale trafilamento di fluido che ne provochere...

Страница 20: ... dell utente o di aziende esterne appositamente addestrato e autorizzato da 2 7 Ogni intervento non autorizzato determina la cessazione della responsabilità 0 5 sul prodotto La vita utile della valvola di sicurezza è 20 anni con revisione generale a 10 anni dalla fornitura La vita utile è comunque subordina ta alle condizioni di impiego tipo del fluido condizioni ambientali e di esercizio pressio ...

Страница 21: ...IONE Le Valvole di Sicurezza COITECH sono progettate e costruite per funzionare senza essere lubrificate è sufficiente conservarle pulite ed efficienti 5 2 SAFETY RULES The main points to observe during inspections or maintenance operations are Check that no circuits are under pressure in the various parts of the system Wait for any hot parts to cool to 30 C or below COITECH does not carry out dis...

Страница 22: ...RESSURE ADJUSTMENT 5 6 1 VALVE SERIES GLV SLK 5 6 2 ALL VALVES WITH CAPS ATTENZIONE COITECH non è più responsabile della valvola dopo riparazioni ritarature sostituzione di pezzi o qualsiasi altro intervento eseguito senza la sua autorizzazione WARNING COITECH declines all liability for the valve following any repair re setting replacement of parts or any other operation whatsoever carried out wit...

Страница 23: ...5 Per il montaggio ripetere in senso inverso le operazioni suddette STANDARD TOOLS REQUIRED PROCEDURE The following operations must be carried out at the workbench 1 Before removing the leaden seal check the mark stamped on it 2 Unscrew the cap using a wrench 3 Loosen the lock nut 4 Turn the pressure adjustment screw as described 5 To reassemble reverse the above steps MANUALE USO E MANUALE USO E ...

Страница 24: ... le istruzioni riportate ai paragrafi precedenti 5 7 REPLACING THE SPRING AND INTERNAL COMPONENTS WARNING COITECH declines all liability for the valve following any repair re setting replacement of parts or any other operation whatsoever carried out without its authorisation STANDARD TOOLS REQUIRED PROCEDURE The following operations must be carried out at the work bench 1 Before removing the lead ...

Страница 25: ...Page 25 30 GLV SERIES SERIE GLV ...

Страница 26: ...E REQUIRED SET PRESSURE IS REACHED ISOLARE LA VALVOLA DA QUALSIASI FONTE DI PRESSIONE SMONTAGGIO TARATURA MONTAGGIO SVITARE CALOTTA 09 DADO 12 VITE DI TARATURA 08 SVITARE VITE DI PRECARICA 11 RIMUOVERE LE PARTI INTERNE 04 05 13 14 15 18 20 SVITARE COPERCHIO 06 SVITARE BOCCAGLIO 01 DAL CORPO 10 RIMUOVERE LA SFERA 14 OTTURATORE 02 E GUIDA 10 EVITARE DI ESPORRE IL LATO DI TENUTA DELL OTTURATORE 02 AD...

Страница 27: ...Page 27 30 SERIE SLK SLK SERIES ...

Страница 28: ...E IS REACHED ISOLARE LA VALVOLA DA QUALSIASI FONTE DI PRESSIONE SMONTAGGIO SVITARE CALOTTA 09 DADO 12 VITE DI TARATURA 08 SVITARE VITE DI PRECARICA 11 RIMUOVERE LE PARTI INTERNE 04 05 13 14 15 18 20 SVITARE COPERCHIO 06 SVITARE BOCCAGLIO 01 DAL CORPO 10 RIMUOVERE LA SFERA 14 OTTURATORE 02 E GUIDA 10 EVITARE DI ESPORRE IL LATO DI TENUTA DELL OTTURATORE 02 AD URTI E GRAFFI PULIZIA TARATURA MONTAGGIO...

Страница 29: ...icambio disponibili Boccaglio Corpo Otturatore Asta Guida Molla Ralle per molla Guarnizioni 5 8 TECHNICAL SUPPORT For any problems or queries contact COI TECH Technical Support at the address given on page 5 of this manual 5 9 SPARE PARTS LIST The list of available spare parts is given below Nozzle Body Disc Spindle Guide Spring Spring plates Gaskets MANUALE USO E MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUTE...

Страница 30: ... fondamenta li atte a salvaguardare l ambiente ATTENZIONE Assicurarsi della completa assenza di fluido all interno della valvola Componenti di materiale plastico o comunque non metallico dovranno essere smontati e smaltiti separata mente 6 1 STORAGE If the valve is not to be used for a while the following steps are recommended Clean the whole valve Pack the valve in a watertight container to keep ...

Страница 31: ...NOTE NOTE NOTES NOTES ...

Отзывы: