background image

- 10 -

CHEST ROPE CLAMP “CHEST ASCENDER”.
Read carefully before use. 

These user instructions in-

clude the necessary information for a correct use of chest 
rope clamps. 

0) FIELD OF APPLICATION. 

EN 12841:2006-B - Rope access system / rope adjust-
ment device type B / working line ascender. Must be used 
with ropes (core + sheath) static or semi-static - EN 1891 

type A 10 ≤ Ø ≤ 13 mm. EN 567:1997

 - Mountaineer-

ing equipment: rope clamps. Must be used with ropes 
(core + sheath) static or semi-static (EN 1891) or dynam-

ic (EN 892) 8 ≤ Ø ≤ 13 mm.

1) WARNINGS AND RESPONSIBILITIES.

The  chest rope clamps described herein are personal 
protection equipment (PPE) intended to be included in a 
fall protection system as, for example, harnesses and life 
lines. Full body harnesses are the only mean of retaining 
for the body permitted in a fall arrest system. 

Attention!

 

Specific apprenticeship in the activities defined in this field 
of application is mandatory before use. 
The use of this device is reserved only for qualified op-
erators properly trained: do not use this device beyond 
its limits or under conditions other than those for which 
it was designed. The user is wholly responsible for any 
consequence accident or fatality determine by an incor-
rect use. Whoever doesn’t accept this responsibility must 
not use this device. The implementation of PPE, doesn’t 
justify to imperil yourself to risks that can even lead to 
fatality: the user is fully responsible for the risks he de-
cides to undertake.
Before use is required to: have read and understood these 
user instructions; have received specific training in its 
proper use; become familiar with its usage, performanc-
es and limitations.
Whilst using this equipment: verify that the system is cor-
rectly assembled, all components must not interfere one 
with the other; verify that the equipment is perfectly com-
plementary and that is conforming with the rule and reg-
ulations in force. 

Attention!

 Always check the compati-

bility of your rope. Ropes might be more or less slippery 
depending on various factors: type of construction, even-
tual surface treatments, diameter of the rope, water or ice 
on the surface of the rope.
Before performing work at heights: it is mandatory to pre-
arrange a rescue plan to give immediate assistance to 
the operator in difficulty; inform the operator about the 
rescue plan.
Moreover: 
Always ensure that the health conditions of the User are 
such to grant the safe employ of the device; it is recom-
mended that PPE is supplied to the final user. In alterna-
tive, the PPE must be thoroughly checked, before and af-
ter each use, by a qualified and authorized Inspector. It 
is prohibited to alter, modify the device. Improper way 
of use are countless, only a few of them are highlight-

ed in these user instructions (crossed drawings). 

Atten-

tion!

  Only the techniques indicated as correct are per-

mitted. Any different way of use must be considered as 
prohibited.

2) MARKING.

On the device are engraved the following information 

(Fig. 3)

: 1) Name of the manufacturer or of the respon-

sible for the immission in the market. 2) Pays of manu-

facturing.  3)  Product  model.  4)  Correct  way  of  use.  5) 

Number, year and features of the relevant EN normative 
of reference: EN 12841:2006-B - Rope access system / 
Rope adjustment device type B / Working line ascender; 
ROPE 

 10 ≤ Ø ≤ 13 - for use with static or semi-static 

ropes EN 1891 type A, Ø between 10 and 13 mm; 100 
kg - Maximum work load permitted; EN 567:1997 - Rope 

clamps; ROPE 

 10 ≤ Ø ≤ 13 or use with static or semi-

static ropes (EN1891) or dynamic (EN892), Ø between 
10  and  13  mm.  6)  Logo  advising  the  user  to  carefully 

read the instruction manual before employing the device. 

7)  UIAA  logo: 

product certified according to the UIAA 

126.  8)  0333  -  Number  of  the  notified  body  responsi-

  8)  0333  -  Number  of  the  notified  body  responsi

-

ble for the control of the manufacturing. 9) CE marking. 
10) Batch number and year of manufacture. Verify the in-
dications engraved on the device are readable after use.

3) NOMENCLATURE OF PARTS 

(Fig. 3)

.

A - Upper slot; B - Locking cam; C - Opening/safety/re-
lease lever; D - Lower slot.

4) SAFETY CHECK LIST. 

Check carefully before each use: 
there are no signs of abrasion, cracks, corrosion; the cam 
rotates freely, without jamming and the spring of the cam 
snaps it in the rope locking position; the cam teeth are 
present and show no signs of wear; the connector placed 
in the attachment slot is free to rotate unimpeded; the 
karabiners lock properly; no dirt on the device (ex. sand); 
check the rope for signs of abrasion, corrosion, frying 
yarns and, stitches or swages, are in good state; make 
sure there is enough space below the user at the work sta-
tion to prevent him from colliding with the ground or oth-
er obstacles in the event of a fall. 

Attention! 

In case you 

have any doubt about the good state of the device, re-
move it immediately from further use.
During each use: always verify the correct placement of 
the rope inside the device; pay attention using iced, wet, 
muddy, dirty ropes and any foreign body which might pre-
vent the good working of the locking cam on the rope; 
regularly check the good working conditions of the de-
vice comprising the correct placing of the other compo-
nents included in the system; make sure the connectors 
are properly locked and the safety catch is closed; en-
sure the rope is always in tension to avoid possible free-
falls; avoid having slack rope between the anchor and 
the attachment on the harness; take great care to pre-
vent the rope coming out when using it transversally on 
stretched ropes.

ENGLISH

 | ITALIANO | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL

Содержание 2D640D0

Страница 1: ...ons We recommend a specific training for the proper use FAILURE TO RESPECT ANY OF THESE WARNINGS CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH CHEST ASCENDER EN IT FR DE ES Chest ascender Bloccante ventrale Bloqueur ventral Ventrale Seilklemme Bloqueador ventral C 0333 EN 12841 2006 B EN 567 1997 MADE IN ITALY PATENTED EN12841 2006 B EN1891 A 10 Ø 13 mm EN567 1997 EN1891 EN892 8 Ø 13 mm 89 686 CEE Personal...

Страница 2: ...X 16 FRANCE Manufacturing of this P P E controlled by AFNOR CERTIFICATION NOTIFIED BODY 0333 11 rue Francis de Pressensé 93571 La Plaine Saint Denis Cedex FRANCE SUDEUROPE SAS 2 g 2 LEGEND Anchor Ancoraggio Amarrage Anschlagpunkt Anclaje Load Carico Charge Belastung Carga Harness Imbracatura Harnais Sicherheitgurt Arnés WARNINGS 2 1 2 2 1 ...

Страница 3: ...kN min rope Ø 6 5 kN max rope Ø CHEST ASCENDER 0000 0333 Made in Italy Patented 1 8 7 9 10 3 2 4 5 6 A B C D 3 4 PROPER DIRECTION OF USE MAX LOADS PERMITTED 4 1 UP ALTO HAUT OBEN ARRIBA 4 2 NOMENCLATURE AND MARKING 3 ...

Страница 4: ...STOP 4 INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 SETUP 5 3 SETUP 5 4 OK 5 5 CHECK 5 6 TESTING 5 ...

Страница 5: ...STOP DOWN 5 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 ASCENDING 6 2 LOCKING 6 3 SHORT DESCENT PATENT Easy release under tension 7 1 7 2 7 3 6 7 ...

Страница 6: ...DANGER DANGER DANGER 6 PRECAUTIONS OF USE OK NO 8 1 8 2 OK 8 3 8 4 8 5 8 ...

Страница 7: ...Rope adjustment device tipe A safety device safety line working line Rope adjustment device tipe B ascender DANGER OK max 30 7 ATTENTION Anchor point EN 795 min 10 kN 9 1 9 2 9 3 EN 12841 2006 10 9 ...

Страница 8: ...Quick Step S Ref No 2D655S Quick Up Ref No 2D639 Chest Ascender Ref No 2D640D0 Foot loop Ref No 7W124 8 ASCENDING A ROPE Simultaneous speleo progression 11 1 11 2 11 ...

Страница 9: ...Quick Up Ref No 2D639 Chest Ascender Ref No 2D640D0 Quick Step S Ref No 2D655S Foot loop Ref No 7W124 9 ASCENDING A ROPE Alternate speleo progression 12 1 12 2 12 ...

Страница 10: ...y the device Improper way of use are countless only a few of them are highlight ed in these user instructions crossed drawings Atten tion Only the techniques indicated as correct are per mitted Any different way of use must be considered as prohibited 2 MARKING On the device are engraved the following information Fig 3 1 Name of the manufacturer or of the respon sible for the immission in the mark...

Страница 11: ... partially open the lever operating it in ternally so as not to move the safety lock move the rope clamp down 2 and reapply the load Fig 6 3 5 6 Release under load PATENTED The device comes with a mechanism that enables it to open even when it is not possible to relieve the load com pletely Move the ratchet grip inward to turn the cam and move it away from the rope which allows it to release and o...

Страница 12: ...cturer and the responsible for the introduction in the market decline any and all responsibility in case of incorrect use improper application or for products hav ing been modified or repaired by persons not specifical ly authorized by the producer The producer assumes the responsibility only for the use for which the product is de signed for and is not responsible for cases of bad main tenance an...

Страница 13: ... e anno di produzione Verifi care che le indicazioni incise sull attrezzo siano leggibi li anche dopo l uso 3 NOMENCLATURA Fig 3 A Foro superiore B Camma di bloccaggio C Le va di apertura sicurezza sbloccaggio D Foro di attac co inferiore 4 CONTROLLI Prima di ogni utilizzo verificare che non vi siano segni di usura fessurazioni corrosione o deformazioni la camma di bloccaggio ruoti liberamente sen...

Страница 14: ... 5 7 EN12841 2006 Questi attrezzi sono dei disposi tivi di regolazione della fune di tipo B per la risalita della linea di ancoraggio I dispositivi di regolazione della fu ne di tipo B sono dei dispositivi di protezione individua le DPI destinati ad essere integrati in sistemi di accesso con fune I dispositivi di regolazione della fune non sono idonei all utilizzo in un sistema di arresto caduta Q...

Страница 15: ...non espressa mente autorizzato dal costruttore Il produttore risponde solo degli usi ai quali il prodotto è destinato e non è re sponsabile dei casi di cattiva manutenzione e in genera le della negligenza dell utilizzatore che può aggravare le condizioni di pericolo che si possono manifestare nell im piego del prodotto Il costruttore declina ogni responsa bilità in caso di incidente ferite o deces...

Страница 16: ...près utilisation 3 NOMENCLATURE Fig 3 A Trou supérieur double B Came de blocage C Le vier d ouverture de sécurité de déblocage D Trou in férieur de liaison 4 CONTROLES Avant chaque utilisation vérifier que il n y ait pas des signes d usure fissures corrosion ou déformation la came de blocage tourne librement sans s arrêter le res sort de la came doit la faire fonctionne dans la position de bloque ...

Страница 17: ...vée par exemple tout le poids d un opérateur Le déblocage sous charge trop élevé peut en plus causer des légers dommages su perficiels à la corde 5 7 EN 12841 2006 Ces équipements sont des dis positifs de réglage de corde de type B pour la remon tée sur une ligne d ancrage Les dispositifs de réglage de corde de type B sont des dispositifs de protection indivi duel EPI destiné à être intégré dans u...

Страница 18: ...te situation inadaptée équipe ments modifiés ou réparés par des personnes non au torisées par le fabricant Le fabricant répond selon les conditions d utilisation auxquelles le produit est desti né Il n est pas responsable en cas de mauvais entretien ou de négligence de l utilisateur qui pourraient aggraver les conditions d utilisation qui pourraient apparaître lors de l utilisation du produit Le f...

Страница 19: ...Das Logo das den Kunden da rauf hinweist dass die Anweisungen aufmerksam vor der Benutzung gelesen werden müssen 7 Logo UIAA Pro dukt gemäß der UIAA 126 zertifiziert 8 0333 Nummer des Organismus das der Kontrollphase der Produktion beisteht 9 CE Markierung 10 Partienummer und Bau jahr Überprüfen dass die auf dem Gerät eingeritzten An gaben auch nach der Benutzung noch gut lesbar sind 3 NOMENKLATUR...

Страница 20: ... und die Last wieder anbrin gen Abb 6 3 5 6 Freigabe unter Belastung PATENTIERT Das Gerät ist mit einen Mechanismus ausgerüstet das die Öffnung erleichtert auch in dem Fall in dem es nicht möglich ist das Gerät vollständig zu entlasten Wird der Sperrklinkengriff nach innen verschoben dreht sich der Nocken und entfernt sich vom Seil Auf diese Weise wird die Freigabe und darauffolgende Öffnung ermög...

Страница 21: ...lmaterialien Unbestimmt für Metallmaterialien Wir empfehlen die Vorrichtung jedoch mindestens alle 10 Jahre auszuwechseln da sich inzwischen neue Techni ken oder neue Vorschriften ergeben können und Ihr Ge rät nicht mehr den Normen entsprechen oder nicht mehr mit den anderen Systemgeräten kompatibel sein könnte Für Ihre Sicherheit überprüfen Sie immer Ihr Gerät vor während und nach dem Gebrauch un...

Страница 22: ...itir el uso seguro del equipo en caso de utilización tanto normal como de emergencia deberá prescribirse si es necesario que el producto de entregue individualmente al utilizador o de berá someterse a un control por parte de personal com petente y habilitado antes y después del uso No está per mitido realizar alteraciones modificaciones o añadiduras al equipo Existen múltiples modos de utilización...

Страница 23: ...lizarse libremente hacia arriba Fig 6 1 y se bloquea en la posición en que se coloca Fig 6 2 Para subir una cuerda que no sea vertical se debe mantener la parte ho rizontal de la cuerda de tal manera que sea tan vertical como sea posible para evitar el riesgo que se abre la le va de bloqueo Prestar atención al acercarse a puntos de amarre y o fraccionamiento En ningún caso deberá uti lizarse el bl...

Страница 24: ...alta concentración sa lina Excepto las indicaciones que anteceden no se pre cisan precauciones especiales para el transporte Evitar dejar el equipo dentro del coche o en lugares cerrados expuestos al sol 8 DURACIÓN Resulta difícil establecer con exactitud la duración de vida de este equipo ya que depende de di versos factores tales como la frecuencia de uso si se uti liza de forma incorrecta el en...

Страница 25: ... 25 NOTES NOTE REMARQUES NOTIZEN NOTAS ...

Страница 26: ...e pertinente Défauts remarqués réparations effectuées ainsi que toute autre information pertinente Fehler ge funden Reparaturen ausgefuehrt oder jede andere gehoerige Infor mation Defectos detectados re paraciones realizadas o qualquier otra información pertinente Name and signature of the competent person Nome e firma della persona compe tente Nom et signature de la personne compétente Name und U...

Страница 27: ...r Utilizzatore Utilisateur Be nutzer Usuario Batch No N di lotto N de série Chargennumer N de partida Year of manufacture two final figures of batch No Anno di fabbricazione ultime due cifre del N di lotto Année de fabrication deux dernières chiffres du N de série Herstellungsjahr Die zwei letzten Ziffern der Seriennummer Año de fabricación Los dos ultimos numeros del N de partida Date of first us...

Страница 28: ...IST12 2D640CT rev 1 01 13 ...

Отзывы: