background image

- 23 -

cuerda dentro del equipo, prestar atención a las cuer-
das heladas o sucias de barro y a posibles cuerpos ex-
traños que puedan impedir el funcionamiento correcto 
de la leva de bloqueo de la cuerda; comprobar regu-
larmente el buen funcionamiento del producto y la ópti-
ma conexión y disposición de los otros componentes del 
sistema;controlar el cierre perfecto de la palanca y el co-
rrespondiente bloqueo de los conectores usados; asegu-
rarse de que la cuerda permanezca tensada para limitar 
posibles caídas; evitar que entre el amarre y el utiliza-
dor se produzcan aflojamientos en la cuerda; prestar una 
atención particular a no provocar la salida de la cuerda 
durante el uso in trasverso sobre cuerdas tensas.

5) INSTRUCCIONES PARA EL USO. 

El dispositivo ha sido estudiado para ser utilizado en 
las condiciones climáticas normalmente soportadas 
por el hombre (temperatura de utilización entre -29°C 
y +40°C). Adjunto a la presente instrucción encontrará 

una ficha técnica (conforme con la EN 365:2004) que el 

usuario tiene que completar y tener al día. Si falta dicha 
ficha técnica abstenerse de usar del dispositivo. Duran-
te la utilización es esencial para la seguridad del opera-
dor, que el dispositivo o el punto de amarre estén siem-
pre correctamente colocados y que el trabajo se efectúe 
de manera a reducir al mínimo el riesgo de caída y la al-
tura de la caída. Se deben utilizar exclusivamente pun-

tos de amarre conformes con la norma EN 795 (min 10 

kN - Fig. 9), que no presentes aristas cortantes. El usua-

- Fig. 9), que no presentes aristas cortantes. El usua-

, que no presentes aristas cortantes. El usua-

rio debe situarse por debajo del punto de amarre. 

¡Aten-

ción!

 No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada.

5.1 - Introducción de la cuerda.

Abrir la leva girándola mediante la palanca (Fig. 

5.1

). 

Enganchar la palanca al cuerpo del equipo (Fig. 

5.2

). In-

troducir la cuerda respetando la dirección alto/bajo (Fig. 

5.3

), después cerrar la leva desenganchando la palanca 

del cuerpo (Fig. 

5.4

). 

5.2 - Test del funcionamiento.

 

Realizar un test de bloqueo para comprobar que el equi-
po está montado en el sentido correcto (Fig. 

5.5-5.6

). Pa-

ra permitir realizar la apertura y el desacoplamiento de la 
cuerda, es necesario que el equipo esté desvinculado de 
la carga. Para facilitar la apertura de la leva, empujar el 
bloqueador hacia arriba y simultáneamente actuar sobre 
la palanca para abrir la leva. 

5.3 - Enganche al arnés.

 

Asegurar el equipo al arnés por medio de un maillón 
rápido semi-redondo o un conector con cierre de viro-
la (automática o manual) de la palanca; el maillón rápi-
do o el conector deben ser introducidos en el orificio infe-
rior. Conectar el orificio superior al pectoral del arnés de
modo que el bloqueador ventral adhiera verticalmente 

al busto (Fig. 8.3).

5.4 - Ascenso

 (con ayuda de un bloqueador apropria-

do, ej. puño bloqueador Quick’Up). El equipo puede 
deslizarse libremente hacia arriba (Fig. 6.1) y se bloquea 

en la posición en que se coloca (Fig. 6.2). Para subir una 
cuerda que no sea vertical, se debe mantener la parte ho-
rizontal de la cuerda de tal manera que sea tan vertical 
como sea posible para evitar el riesgo que se abre la le-
va de bloqueo. Prestar atención al acercarse a puntos de 
amarre y/o fraccionamiento. En ningún caso deberá uti-
lizarse el bloqueador en situaciones con factores de caí-
da potenciales superiores a 1: es decir, el utilizador de-
berá situarse siempre por debajo del equipo y/o punto de 
amarre (Fig. 9). También se debe asegurar que la cuerda 

por encima del dispositivo esté siempre tensa (Fig. 8.5).

 

¡Atención!

 Una caída con factor superior a 1 podría pro-

vocar la rotura de la cuerda.

5.5 - ¡Atención!

 

El equipo no ha sido concecido para operar en descen-
so, sin embargo, en caso de desplazamientos cortos, sí 
se puede utilizar procediendo de la manera siguiente: se 
desvincula el equipo de la carga, se abre parcialmen-
te la palanca actuando sobre la misma hacia el interior 
de manera a no mover el bloqueo de seguridad, se de-
ja bajar el bloqueador y se aplica nuevamente la car-
ga (Fig. 

6.3

).

5.6 - Desbloqueo bajo carga (PATENTADO). 

El equipo está dotado de un mecanismo que facilita su 
apertura incluso si no fuera posible desvincular comple-
tamente el equipo de la carga. Cuando se actúa ha-
cia el interior sobre la empuñadura del tornillo de trin-
quete, la leva gira, alejándose de la cuerda, condición 
que garantiza el desbloqueo y la sucesiva apertura (Fig. 

7.1÷7.3

). La fuerza a aplicar en esta operación depen-

de de la carga presente en el equipo; sin embargo, tiene 
que ser siempre adecuada para evitar aperturas involun-
tarias o accidentales. El sistema no garantiza la apertu-
ra del equipo si la carga aplicada es demasiado elevada 
(por ejemplo todo el peso de un operador). El desblo-
queo bajo una carga demasiado alta puede causar da-
ños superficiales leves a la cuerda.

5.7 - EN12841:2006.

 Estos equipos son dispositivos de 

regulación del cable de tipo B para el ascenso de la lí-
nea de amarre. Los dispositivos de regulación del cable 
del tipo B son equipos de protección individual (EPI) des-
tinados a ser integrados en sistemas de acceso con cable. 
Los dispositivos de regulación del cable no son adecua-
dos para ser utilizados en un sistema de parada de caí-
da. Cuando una línea de amarre está cargada con la to-
talidad del peso del utilizados se convierte en una línea 
de trabajo y no es apta para detener las caídas. Por ello 
es necesario utilizar un dispositivo de regulación de tipo 
A (anti-caída) conectado a una línea de seguridad. Pres-
tar siempre atención a que el dispositivo anticaída no se 
apoye sobre la línea de seguridad (Fig. 10).
Advertencias: Utilizar cuerdas semiestáticas (alma + tren-
za) de

 10 a 13 mm EN 1891 tipo A 

(para la certificación 

se han utilizado las cuerdas siguientes: Teufelberger Pa-

tron PLUS Ø 

10

 mm e Edelrid Rescue Static Ø 13 mm); 

ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | DEUTSCH | 

ESPAÑOL

Содержание 2D640D0

Страница 1: ...ons We recommend a specific training for the proper use FAILURE TO RESPECT ANY OF THESE WARNINGS CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH CHEST ASCENDER EN IT FR DE ES Chest ascender Bloccante ventrale Bloqueur ventral Ventrale Seilklemme Bloqueador ventral C 0333 EN 12841 2006 B EN 567 1997 MADE IN ITALY PATENTED EN12841 2006 B EN1891 A 10 Ø 13 mm EN567 1997 EN1891 EN892 8 Ø 13 mm 89 686 CEE Personal...

Страница 2: ...X 16 FRANCE Manufacturing of this P P E controlled by AFNOR CERTIFICATION NOTIFIED BODY 0333 11 rue Francis de Pressensé 93571 La Plaine Saint Denis Cedex FRANCE SUDEUROPE SAS 2 g 2 LEGEND Anchor Ancoraggio Amarrage Anschlagpunkt Anclaje Load Carico Charge Belastung Carga Harness Imbracatura Harnais Sicherheitgurt Arnés WARNINGS 2 1 2 2 1 ...

Страница 3: ...kN min rope Ø 6 5 kN max rope Ø CHEST ASCENDER 0000 0333 Made in Italy Patented 1 8 7 9 10 3 2 4 5 6 A B C D 3 4 PROPER DIRECTION OF USE MAX LOADS PERMITTED 4 1 UP ALTO HAUT OBEN ARRIBA 4 2 NOMENCLATURE AND MARKING 3 ...

Страница 4: ...STOP 4 INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 SETUP 5 3 SETUP 5 4 OK 5 5 CHECK 5 6 TESTING 5 ...

Страница 5: ...STOP DOWN 5 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 ASCENDING 6 2 LOCKING 6 3 SHORT DESCENT PATENT Easy release under tension 7 1 7 2 7 3 6 7 ...

Страница 6: ...DANGER DANGER DANGER 6 PRECAUTIONS OF USE OK NO 8 1 8 2 OK 8 3 8 4 8 5 8 ...

Страница 7: ...Rope adjustment device tipe A safety device safety line working line Rope adjustment device tipe B ascender DANGER OK max 30 7 ATTENTION Anchor point EN 795 min 10 kN 9 1 9 2 9 3 EN 12841 2006 10 9 ...

Страница 8: ...Quick Step S Ref No 2D655S Quick Up Ref No 2D639 Chest Ascender Ref No 2D640D0 Foot loop Ref No 7W124 8 ASCENDING A ROPE Simultaneous speleo progression 11 1 11 2 11 ...

Страница 9: ...Quick Up Ref No 2D639 Chest Ascender Ref No 2D640D0 Quick Step S Ref No 2D655S Foot loop Ref No 7W124 9 ASCENDING A ROPE Alternate speleo progression 12 1 12 2 12 ...

Страница 10: ...y the device Improper way of use are countless only a few of them are highlight ed in these user instructions crossed drawings Atten tion Only the techniques indicated as correct are per mitted Any different way of use must be considered as prohibited 2 MARKING On the device are engraved the following information Fig 3 1 Name of the manufacturer or of the respon sible for the immission in the mark...

Страница 11: ... partially open the lever operating it in ternally so as not to move the safety lock move the rope clamp down 2 and reapply the load Fig 6 3 5 6 Release under load PATENTED The device comes with a mechanism that enables it to open even when it is not possible to relieve the load com pletely Move the ratchet grip inward to turn the cam and move it away from the rope which allows it to release and o...

Страница 12: ...cturer and the responsible for the introduction in the market decline any and all responsibility in case of incorrect use improper application or for products hav ing been modified or repaired by persons not specifical ly authorized by the producer The producer assumes the responsibility only for the use for which the product is de signed for and is not responsible for cases of bad main tenance an...

Страница 13: ... e anno di produzione Verifi care che le indicazioni incise sull attrezzo siano leggibi li anche dopo l uso 3 NOMENCLATURA Fig 3 A Foro superiore B Camma di bloccaggio C Le va di apertura sicurezza sbloccaggio D Foro di attac co inferiore 4 CONTROLLI Prima di ogni utilizzo verificare che non vi siano segni di usura fessurazioni corrosione o deformazioni la camma di bloccaggio ruoti liberamente sen...

Страница 14: ... 5 7 EN12841 2006 Questi attrezzi sono dei disposi tivi di regolazione della fune di tipo B per la risalita della linea di ancoraggio I dispositivi di regolazione della fu ne di tipo B sono dei dispositivi di protezione individua le DPI destinati ad essere integrati in sistemi di accesso con fune I dispositivi di regolazione della fune non sono idonei all utilizzo in un sistema di arresto caduta Q...

Страница 15: ...non espressa mente autorizzato dal costruttore Il produttore risponde solo degli usi ai quali il prodotto è destinato e non è re sponsabile dei casi di cattiva manutenzione e in genera le della negligenza dell utilizzatore che può aggravare le condizioni di pericolo che si possono manifestare nell im piego del prodotto Il costruttore declina ogni responsa bilità in caso di incidente ferite o deces...

Страница 16: ...près utilisation 3 NOMENCLATURE Fig 3 A Trou supérieur double B Came de blocage C Le vier d ouverture de sécurité de déblocage D Trou in férieur de liaison 4 CONTROLES Avant chaque utilisation vérifier que il n y ait pas des signes d usure fissures corrosion ou déformation la came de blocage tourne librement sans s arrêter le res sort de la came doit la faire fonctionne dans la position de bloque ...

Страница 17: ...vée par exemple tout le poids d un opérateur Le déblocage sous charge trop élevé peut en plus causer des légers dommages su perficiels à la corde 5 7 EN 12841 2006 Ces équipements sont des dis positifs de réglage de corde de type B pour la remon tée sur une ligne d ancrage Les dispositifs de réglage de corde de type B sont des dispositifs de protection indivi duel EPI destiné à être intégré dans u...

Страница 18: ...te situation inadaptée équipe ments modifiés ou réparés par des personnes non au torisées par le fabricant Le fabricant répond selon les conditions d utilisation auxquelles le produit est desti né Il n est pas responsable en cas de mauvais entretien ou de négligence de l utilisateur qui pourraient aggraver les conditions d utilisation qui pourraient apparaître lors de l utilisation du produit Le f...

Страница 19: ...Das Logo das den Kunden da rauf hinweist dass die Anweisungen aufmerksam vor der Benutzung gelesen werden müssen 7 Logo UIAA Pro dukt gemäß der UIAA 126 zertifiziert 8 0333 Nummer des Organismus das der Kontrollphase der Produktion beisteht 9 CE Markierung 10 Partienummer und Bau jahr Überprüfen dass die auf dem Gerät eingeritzten An gaben auch nach der Benutzung noch gut lesbar sind 3 NOMENKLATUR...

Страница 20: ... und die Last wieder anbrin gen Abb 6 3 5 6 Freigabe unter Belastung PATENTIERT Das Gerät ist mit einen Mechanismus ausgerüstet das die Öffnung erleichtert auch in dem Fall in dem es nicht möglich ist das Gerät vollständig zu entlasten Wird der Sperrklinkengriff nach innen verschoben dreht sich der Nocken und entfernt sich vom Seil Auf diese Weise wird die Freigabe und darauffolgende Öffnung ermög...

Страница 21: ...lmaterialien Unbestimmt für Metallmaterialien Wir empfehlen die Vorrichtung jedoch mindestens alle 10 Jahre auszuwechseln da sich inzwischen neue Techni ken oder neue Vorschriften ergeben können und Ihr Ge rät nicht mehr den Normen entsprechen oder nicht mehr mit den anderen Systemgeräten kompatibel sein könnte Für Ihre Sicherheit überprüfen Sie immer Ihr Gerät vor während und nach dem Gebrauch un...

Страница 22: ...itir el uso seguro del equipo en caso de utilización tanto normal como de emergencia deberá prescribirse si es necesario que el producto de entregue individualmente al utilizador o de berá someterse a un control por parte de personal com petente y habilitado antes y después del uso No está per mitido realizar alteraciones modificaciones o añadiduras al equipo Existen múltiples modos de utilización...

Страница 23: ...lizarse libremente hacia arriba Fig 6 1 y se bloquea en la posición en que se coloca Fig 6 2 Para subir una cuerda que no sea vertical se debe mantener la parte ho rizontal de la cuerda de tal manera que sea tan vertical como sea posible para evitar el riesgo que se abre la le va de bloqueo Prestar atención al acercarse a puntos de amarre y o fraccionamiento En ningún caso deberá uti lizarse el bl...

Страница 24: ...alta concentración sa lina Excepto las indicaciones que anteceden no se pre cisan precauciones especiales para el transporte Evitar dejar el equipo dentro del coche o en lugares cerrados expuestos al sol 8 DURACIÓN Resulta difícil establecer con exactitud la duración de vida de este equipo ya que depende de di versos factores tales como la frecuencia de uso si se uti liza de forma incorrecta el en...

Страница 25: ... 25 NOTES NOTE REMARQUES NOTIZEN NOTAS ...

Страница 26: ...e pertinente Défauts remarqués réparations effectuées ainsi que toute autre information pertinente Fehler ge funden Reparaturen ausgefuehrt oder jede andere gehoerige Infor mation Defectos detectados re paraciones realizadas o qualquier otra información pertinente Name and signature of the competent person Nome e firma della persona compe tente Nom et signature de la personne compétente Name und U...

Страница 27: ...r Utilizzatore Utilisateur Be nutzer Usuario Batch No N di lotto N de série Chargennumer N de partida Year of manufacture two final figures of batch No Anno di fabbricazione ultime due cifre del N di lotto Année de fabrication deux dernières chiffres du N de série Herstellungsjahr Die zwei letzten Ziffern der Seriennummer Año de fabricación Los dos ultimos numeros del N de partida Date of first us...

Страница 28: ...IST12 2D640CT rev 1 01 13 ...

Отзывы: