- 21 -
Loop 7W124) benutzen.
Die Progression kann folgendermaßen vorgehen:
- simultan, indem man gleichzeitig auf beiden Beinen
drückt
(Abb. 11.1÷11.2)
;
- abwechselnd, schieben Sie ein Bein nach dem anderen
in einer sequentiellen Weise
(Abb. 12.1÷12.2)
.
6) WARTUNG.
Vor und nach dem Gebrauch muss das
Gerät immer auf gutem Zustand überprüft werden: Eine
periodische gründliche Kontrolle durch befähigtes Per-
sonal ist alle 12 Monate erforderlich. Überprüfen, dass
keine Verschleiß-, Korrosions-, Abschabungs- oder Ver-
brennungsstellen, geschnittene Fäden, Ausfransungen
vorhanden sind. Sollte das Gerät nur eines der oben er-
wähnten Defekte aufweisen, muss sie unverzüglich aus-
gewechselt werden. Auch im Zweifelsfall, bezüglich des
guten Zustands, muss sie ausgewechselt werden. Das
Gerät muss auch dann ausgewechselt werden, wenn
sie einen Absturz erlitten hat, auch wenn bei einer visu-
ellen Überprüfung kein Schaden festgestellt wurde, da ih-
re ursprüngliche Festigkeit äußerst vermindert sein könn-
te. Den Kontakt mit Wärmequellen, mit scheuernden und
scharfen Materialien, Korrosions- und Lösemitteln vermei-
den. Das Gerät mit Trinkwasser von einer Raumtempera-
tur (20° C ca.) reinigen; eventuell neutrale Seife verwen-
den und es mit sauberem Wasser abspülen; danach mit
einem trockenen Tuch das Wasser und eventuelle Rück-
stände beseitigen. Fern von direkten Wärmequellen und
vom Sonnenlicht trocknen lassen. Schmieren Sie auf die
beweglichen Teile ein universell einsetzbares, niedrigvis-
koses Silikonöl, das zur Schmierung von metallischen und
nichtmetallisceh Oberflächen eingesetzt wird (z.B. LOC-
TITE 8021).
7) LAGERUNG UND TRANSPORT.
Das Gerät auspa-
cken und trocken, frisch und belüftet lagern. Im Lager-
raum dürfen keine Korrosions- oder Lösungsmittel sowie
Wärmequellen vorhanden sein und jeglicher Kontakt mit
spitzen Gegenständen muss vermieden werden, da die-
se das Gewebe beschädigen können. Trocknen Sie Ih-
re Vorrichtung sorgfältig ab, bevor Sie e ablegen und sie
nicht an Stellen u/o in Räumen mit hohem Salzanteil auf-
bewahren. Es sind keine besonderen Vorsichtmaßnah-
men für den Transport erforderlich, wenn obige Angaben
beachtet werden. Es muss vermieden werden das Gerät
im Auto oder an der Sonne ausgesetzten verschlossenen
Räumen zu lassen.
8) LEBENSDAUER.
Die Lebensdauer dieser Vorrichtung
ist nur schwer zu bestimmen, da sie von verschiedenen
Faktoren abhängt, wie häufige oder unkorrekte Benut-
zung, Arbeitsort, Verschleiß, starke Belastungen, unkor-
rekte Lagerung usw. (Nicht vollständige Liste). Es kann
jedoch beispielweise folgende etwaige Lebensdauer der
Geräte geschätzt werden: 10 Jahre für Kunststoff- sowie
Textilmaterialien, Unbestimmt für Metallmaterialien. Wir
empfehlen die Vorrichtung jedoch mindestens alle 10
Jahre auszuwechseln, da sich inzwischen neue Techni-
ken oder neue Vorschriften ergeben können und Ihr Ge-
rät nicht mehr den Normen entsprechen oder nicht mehr
mit den anderen Systemgeräten kompatibel sein könnte.
Für Ihre Sicherheit überprüfen Sie immer Ihr Gerät vor,
während und nach dem Gebrauch und lassen Sie es im-
mer periodisch durch einen zuständigen Fachtechniker,
wenigstens alle 12 Monate, überprüfen. Diese Zeitspan-
ne für die Überprüfung kann sich entsprechend der Be-
nutzungshäufigkeit und der Beanspruchung des Gerätes
ändern. Sollte auch nur ein kleiner Zweifel über den gu-
ten Zustand des Gerätes bestehen, muss dieses unverzüg-
lich ausgewechselt werden.
9) GEWÄHRLEISTUNG.
Dieses Produkt hat eine Ge-
währleistung von 3 Jahren gegen jede Art von Her
-
stellungsdefekten oder eingesetzten Materialien. Die
Gewährleistung schließt Garantieleistungen für den nor-
malen Verschleiß, Änderungen, nicht korrekte Lagerung,
Schäden die auf unsachgemäßen Gebrauch, Nachlässig-
keit, unkorrekte Wartung zurückzuführen sind, aus.
10) HAFTUNG.
Der Hersteller bzw. die Verantwortli-
chen für die Vermarktung des Produktes lehnen jede Haf-
tung für eine unkorrekte Benutzung, für eine nicht geeig-
nete Anwendung, für Änderungen oder Reparaturen, die
von nicht ausdrücklich vom Hersteller befugtem Personal
durchgeführt wurden. Der Hersteller haftet ausschließlich
für die Anwendung, für die das Produkt bestimmt ist, und
ist nicht für Fälle einer unkorrekten Wartung und allge-
mein für Nachlässigkeiten seitens des Benutzers, die die
Gefahrbedingungen erhöhen können und bei der Benut-
zung des Gerätes festgestellt werden, verantwortlich. Der
Hersteller lehnt jede Haftung im Falle eines Unfalls, Ver-
letzungen oder tödlichen Verletzungen ab, wenn diese auf
einen nicht korrekten Gebrauch ihrer Geräte seitens des
Benutzers zurückzuführen sind. Der Hersteller lehnt je-
de Haftung im Falle einer Nichtbeachtung der oben be-
schriebenen Anweisungen ab. Der Hersteller lehnt jede
Haftung ab, wenn ein Fertigprodukt ohne Gebrauchsan-
weisungen und technische Karte verkauft wird. Vorschrifts-
mäßig ist der Hersteller verpflichtet das Produkt mit den
entsprechenden Gebrauchsanweisungen und technischer
Karte auszustatten. Für die Sicherheit des Benutzers ist der
Verkäufer verpflichtet diese Gebrauchsanweisung in der
Sprache des Landes, in dem es benutzt wird, zu liefern.
---------------------------------------------------------
ESPAÑOL
BLOQUEADOR VENTRAL “CHEST ASCENDER”.
Leer atentamente antes del uso.
En esta nota se hallan recogidas las informaciones nece-
sarias para un uso correcto de los bloqueadores.
0) ÁMBITO DE APLICACIÓN.
EN 12841:2006-B - Sistemas de acceso mediante cuer-
da / dispositivos de regulación de cuerda / dispositivo de
ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | DEUTSCH |
ESPAÑOL
Содержание 2D640D0
Страница 4: ...STOP 4 INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 SETUP 5 3 SETUP 5 4 OK 5 5 CHECK 5 6 TESTING 5 ...
Страница 6: ...DANGER DANGER DANGER 6 PRECAUTIONS OF USE OK NO 8 1 8 2 OK 8 3 8 4 8 5 8 ...
Страница 25: ... 25 NOTES NOTE REMARQUES NOTIZEN NOTAS ...
Страница 28: ...IST12 2D640CT rev 1 01 13 ...