Climbing Technology 2D640D0 Скачать руководство пользователя страница 11

- 11 -

5) USER INSTRUCTIONS.

This equipment is meant to be used in normal climat-
ic conditions tolerated by human beings (operating tem-
perature range between -29°C and +40°C). Enclosed to 
this user manual, find an inspection card (conforming to 

EN  365:2004)  which  has  to  be  properly  filled  in  every 

part and kept constantly updated by the user. If the in-
spection card is missing or unreadable, do not use the 
device. During the use, it is essential for your own safe-
ty, that the device and the anchor points are always cor-
rectly placed, and that the work is organized in such a 
way, to minimize the risk of a fall from a height. You must 
use only anchor points that conform to the requirements 

of EN 795 (min. 10 kN - 

Fig. 9) they must be free from 

burrs or cutting edges. The anchor point must be always 
located at or above waist level to minimize the eventu-
al free fall distance. 

Attention!

 Do not use on metal ca-

bles or plied ropes.

5.1 - Insertion of the rope.

 

Turn the lever to open the cam 

(Fig. 5.1)

. Couple the le-

ver with the body of the device 

(Fig. 5.2)

. Insert the rope 

in the correct up/down direction 

(Fig. 5.3)

 and release the 

lever to close the cam 

(Fig. 5.4)

5.2 - Function testing.

Run a locking test to make sure the rope is in the right di-
rection 

(Fig.  5.5-5.6)

. Relieve the load from the device 

to open it and release the rope. To facilitate cam open-
ing, push the rope clamp upwards and operate the lever 
at the same time.

5.3 - Hooking to the harness.

Secure the device to the harness through a semicircular 
quick-link (Fig. 8.1) or through a connector with a locking 
gate (automatic or manual); the quick-link or the connec-
tor must be introduced into the lower hole. Connect the 
upper hole to the pectoral of the harness in a way that the 
device adheres vertically to the bust

 (Fig. 8.3).

5.4 - Ascent

 (with the aid of a suitable rope clamp, e.g.  

Quick’Up ascender). The device runs freely upwards (Fig. 
6.1) and locks in position (Fig. 6.2). In order to ascend 
on a non-vertical rope, hold in the hand the horizontal 
part of the rope and  pull  it as much as possible to-
wards a vertical position, in order to avoid the risk that 
the locking cam opens. Be careful when approaching the 
anchor and/or fraction points. In no case should the rope 
clamp be used when the potential fall factor is greater 
than 1, i.e. the user must stay at all time below the device 
and/or the anchor point (Fig. 9). Furthermore, ensure that 
the rope above the device remains always stretched (Fig. 

8.5)

Attention!

 A fall factor greater than 1 may cause 

the rope to break.

5.5 - Attention

This device is not designed for use during descents but it 
can be used for short sections as follows: relieve the load 
from the device to partially open the lever, operating it in-
ternally so as not to move the safety lock, move the rope 

clamp down (2) and reapply the load 

(Fig. 6.3)

5.6 - Release under load (PATENTED). 

The device comes with a mechanism that enables it to 
open even when it is not possible to relieve the load com-
pletely. Move the ratchet grip inward to turn the cam and 
move it away from the rope, which allows it to release and 
open out 

(Fig. 7.1÷7.3)

. The force applied depends on 

the load on the device, but it must always be enough to 
prevent any accidental opening. With this system the cam 
does not open if the load applied (e.g. the weight of an 
operator) is too high. Releasing in the presence of an ex-
cessive load may damage the rope slightly.

5.7 - EN12841:2006.

These equipment are rope adjustment devices type B, for 
the ascending of an anchor line. Rope adjustment devices 
type B are Personal Protective Equipment (PPE) intended 
to be incorporated in a rope access system. Rope adjust-
ment devices must not be used for fall arrest. An anchor 
line loaded with the entire weight of the user, has to be 
considered a work line and is not meant to arrest a fall. 
It is mandatory to use a fall arrest back-up device type A 
connected to a safety line. Pay attention that the back-
up system is never loaded on to the work line (Fig. 10).
Warnings: use only semi-static rope (core + sheath) be-

tween 10 and 13 mm certified to EN 1891 type A (For 

the certification of this device, the following ropes have 

been  employed:  Teufelberger  Patron  PLUS  Ø  10  mm  e 
Edelrid Rescue Static Ø 13 mm); avoid any overloading 

or loading on the device because can harm the anchor 
line; maximum length of the lanyard to extend the har-
ness connection by 1 m (l conn device); 
during the use, the anchor point must always be placed 
above the waist belt attachment point of the harness; the 
technical performances of the anchor line might vary con-
siderably, due to dirt, moisture, ice, repeated uses on the 
same stretch: keep in mind that these variances will in-
fluence the behavior of the rope inside the device; max 
work-load 100 kg.

5.8 - Speleo progression technique. 

A Chest Ascender device is used for ascending on a sin-
gle rope in combination with a left or right ascent handle 

(Quick’Up  2D639),  a  rope  clamp  for  right  or  left  foot 
(Quick Step-S 2D654) and a foot loop (7W124). 

Progression can be:
- simultaneous, by pushing both legs together (Fig. 

11.1÷11.2)

- alternate, by pushing one leg after the other sequential-
ly

 (Fig. 12.1÷12.2)

.

6) MAINTENANCE. 

Always check before, during and after each use the good 
working condition of your device: In addition to your dai-
ly check it is mandatory, at least once every 12 months, to 
perform an in-depth inspection of the equipment carried 
out by a competent and authorized Inspector. Look for 
signs of wear, corrosion, cracks on the surfaces, deforma-

ENGLISH

 | ITALIANO | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL

Содержание 2D640D0

Страница 1: ...ons We recommend a specific training for the proper use FAILURE TO RESPECT ANY OF THESE WARNINGS CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH CHEST ASCENDER EN IT FR DE ES Chest ascender Bloccante ventrale Bloqueur ventral Ventrale Seilklemme Bloqueador ventral C 0333 EN 12841 2006 B EN 567 1997 MADE IN ITALY PATENTED EN12841 2006 B EN1891 A 10 Ø 13 mm EN567 1997 EN1891 EN892 8 Ø 13 mm 89 686 CEE Personal...

Страница 2: ...X 16 FRANCE Manufacturing of this P P E controlled by AFNOR CERTIFICATION NOTIFIED BODY 0333 11 rue Francis de Pressensé 93571 La Plaine Saint Denis Cedex FRANCE SUDEUROPE SAS 2 g 2 LEGEND Anchor Ancoraggio Amarrage Anschlagpunkt Anclaje Load Carico Charge Belastung Carga Harness Imbracatura Harnais Sicherheitgurt Arnés WARNINGS 2 1 2 2 1 ...

Страница 3: ...kN min rope Ø 6 5 kN max rope Ø CHEST ASCENDER 0000 0333 Made in Italy Patented 1 8 7 9 10 3 2 4 5 6 A B C D 3 4 PROPER DIRECTION OF USE MAX LOADS PERMITTED 4 1 UP ALTO HAUT OBEN ARRIBA 4 2 NOMENCLATURE AND MARKING 3 ...

Страница 4: ...STOP 4 INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 SETUP 5 3 SETUP 5 4 OK 5 5 CHECK 5 6 TESTING 5 ...

Страница 5: ...STOP DOWN 5 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 ASCENDING 6 2 LOCKING 6 3 SHORT DESCENT PATENT Easy release under tension 7 1 7 2 7 3 6 7 ...

Страница 6: ...DANGER DANGER DANGER 6 PRECAUTIONS OF USE OK NO 8 1 8 2 OK 8 3 8 4 8 5 8 ...

Страница 7: ...Rope adjustment device tipe A safety device safety line working line Rope adjustment device tipe B ascender DANGER OK max 30 7 ATTENTION Anchor point EN 795 min 10 kN 9 1 9 2 9 3 EN 12841 2006 10 9 ...

Страница 8: ...Quick Step S Ref No 2D655S Quick Up Ref No 2D639 Chest Ascender Ref No 2D640D0 Foot loop Ref No 7W124 8 ASCENDING A ROPE Simultaneous speleo progression 11 1 11 2 11 ...

Страница 9: ...Quick Up Ref No 2D639 Chest Ascender Ref No 2D640D0 Quick Step S Ref No 2D655S Foot loop Ref No 7W124 9 ASCENDING A ROPE Alternate speleo progression 12 1 12 2 12 ...

Страница 10: ...y the device Improper way of use are countless only a few of them are highlight ed in these user instructions crossed drawings Atten tion Only the techniques indicated as correct are per mitted Any different way of use must be considered as prohibited 2 MARKING On the device are engraved the following information Fig 3 1 Name of the manufacturer or of the respon sible for the immission in the mark...

Страница 11: ... partially open the lever operating it in ternally so as not to move the safety lock move the rope clamp down 2 and reapply the load Fig 6 3 5 6 Release under load PATENTED The device comes with a mechanism that enables it to open even when it is not possible to relieve the load com pletely Move the ratchet grip inward to turn the cam and move it away from the rope which allows it to release and o...

Страница 12: ...cturer and the responsible for the introduction in the market decline any and all responsibility in case of incorrect use improper application or for products hav ing been modified or repaired by persons not specifical ly authorized by the producer The producer assumes the responsibility only for the use for which the product is de signed for and is not responsible for cases of bad main tenance an...

Страница 13: ... e anno di produzione Verifi care che le indicazioni incise sull attrezzo siano leggibi li anche dopo l uso 3 NOMENCLATURA Fig 3 A Foro superiore B Camma di bloccaggio C Le va di apertura sicurezza sbloccaggio D Foro di attac co inferiore 4 CONTROLLI Prima di ogni utilizzo verificare che non vi siano segni di usura fessurazioni corrosione o deformazioni la camma di bloccaggio ruoti liberamente sen...

Страница 14: ... 5 7 EN12841 2006 Questi attrezzi sono dei disposi tivi di regolazione della fune di tipo B per la risalita della linea di ancoraggio I dispositivi di regolazione della fu ne di tipo B sono dei dispositivi di protezione individua le DPI destinati ad essere integrati in sistemi di accesso con fune I dispositivi di regolazione della fune non sono idonei all utilizzo in un sistema di arresto caduta Q...

Страница 15: ...non espressa mente autorizzato dal costruttore Il produttore risponde solo degli usi ai quali il prodotto è destinato e non è re sponsabile dei casi di cattiva manutenzione e in genera le della negligenza dell utilizzatore che può aggravare le condizioni di pericolo che si possono manifestare nell im piego del prodotto Il costruttore declina ogni responsa bilità in caso di incidente ferite o deces...

Страница 16: ...près utilisation 3 NOMENCLATURE Fig 3 A Trou supérieur double B Came de blocage C Le vier d ouverture de sécurité de déblocage D Trou in férieur de liaison 4 CONTROLES Avant chaque utilisation vérifier que il n y ait pas des signes d usure fissures corrosion ou déformation la came de blocage tourne librement sans s arrêter le res sort de la came doit la faire fonctionne dans la position de bloque ...

Страница 17: ...vée par exemple tout le poids d un opérateur Le déblocage sous charge trop élevé peut en plus causer des légers dommages su perficiels à la corde 5 7 EN 12841 2006 Ces équipements sont des dis positifs de réglage de corde de type B pour la remon tée sur une ligne d ancrage Les dispositifs de réglage de corde de type B sont des dispositifs de protection indivi duel EPI destiné à être intégré dans u...

Страница 18: ...te situation inadaptée équipe ments modifiés ou réparés par des personnes non au torisées par le fabricant Le fabricant répond selon les conditions d utilisation auxquelles le produit est desti né Il n est pas responsable en cas de mauvais entretien ou de négligence de l utilisateur qui pourraient aggraver les conditions d utilisation qui pourraient apparaître lors de l utilisation du produit Le f...

Страница 19: ...Das Logo das den Kunden da rauf hinweist dass die Anweisungen aufmerksam vor der Benutzung gelesen werden müssen 7 Logo UIAA Pro dukt gemäß der UIAA 126 zertifiziert 8 0333 Nummer des Organismus das der Kontrollphase der Produktion beisteht 9 CE Markierung 10 Partienummer und Bau jahr Überprüfen dass die auf dem Gerät eingeritzten An gaben auch nach der Benutzung noch gut lesbar sind 3 NOMENKLATUR...

Страница 20: ... und die Last wieder anbrin gen Abb 6 3 5 6 Freigabe unter Belastung PATENTIERT Das Gerät ist mit einen Mechanismus ausgerüstet das die Öffnung erleichtert auch in dem Fall in dem es nicht möglich ist das Gerät vollständig zu entlasten Wird der Sperrklinkengriff nach innen verschoben dreht sich der Nocken und entfernt sich vom Seil Auf diese Weise wird die Freigabe und darauffolgende Öffnung ermög...

Страница 21: ...lmaterialien Unbestimmt für Metallmaterialien Wir empfehlen die Vorrichtung jedoch mindestens alle 10 Jahre auszuwechseln da sich inzwischen neue Techni ken oder neue Vorschriften ergeben können und Ihr Ge rät nicht mehr den Normen entsprechen oder nicht mehr mit den anderen Systemgeräten kompatibel sein könnte Für Ihre Sicherheit überprüfen Sie immer Ihr Gerät vor während und nach dem Gebrauch un...

Страница 22: ...itir el uso seguro del equipo en caso de utilización tanto normal como de emergencia deberá prescribirse si es necesario que el producto de entregue individualmente al utilizador o de berá someterse a un control por parte de personal com petente y habilitado antes y después del uso No está per mitido realizar alteraciones modificaciones o añadiduras al equipo Existen múltiples modos de utilización...

Страница 23: ...lizarse libremente hacia arriba Fig 6 1 y se bloquea en la posición en que se coloca Fig 6 2 Para subir una cuerda que no sea vertical se debe mantener la parte ho rizontal de la cuerda de tal manera que sea tan vertical como sea posible para evitar el riesgo que se abre la le va de bloqueo Prestar atención al acercarse a puntos de amarre y o fraccionamiento En ningún caso deberá uti lizarse el bl...

Страница 24: ...alta concentración sa lina Excepto las indicaciones que anteceden no se pre cisan precauciones especiales para el transporte Evitar dejar el equipo dentro del coche o en lugares cerrados expuestos al sol 8 DURACIÓN Resulta difícil establecer con exactitud la duración de vida de este equipo ya que depende de di versos factores tales como la frecuencia de uso si se uti liza de forma incorrecta el en...

Страница 25: ... 25 NOTES NOTE REMARQUES NOTIZEN NOTAS ...

Страница 26: ...e pertinente Défauts remarqués réparations effectuées ainsi que toute autre information pertinente Fehler ge funden Reparaturen ausgefuehrt oder jede andere gehoerige Infor mation Defectos detectados re paraciones realizadas o qualquier otra información pertinente Name and signature of the competent person Nome e firma della persona compe tente Nom et signature de la personne compétente Name und U...

Страница 27: ...r Utilizzatore Utilisateur Be nutzer Usuario Batch No N di lotto N de série Chargennumer N de partida Year of manufacture two final figures of batch No Anno di fabbricazione ultime due cifre del N di lotto Année de fabrication deux dernières chiffres du N de série Herstellungsjahr Die zwei letzten Ziffern der Seriennummer Año de fabricación Los dos ultimos numeros del N de partida Date of first us...

Страница 28: ...IST12 2D640CT rev 1 01 13 ...

Отзывы: