background image

- 19 -

ausgestattet zu sein bedeutet nicht, dass man sich, auch 
tödlichen, Gefahren aussetzen kann. Der Benutzer haftet 
persönlich für alle sich aussetzenden Gefahren.
Vor jeder Benutzung muss: die Gebrauchsanweisung auf-
merksam gelesen und verstanden werden; der Benutzer 
angemessen über die Anwendung ausgebildet sein; eine 
Vertraulichkeit mit der Vorrichtung haben und ihre Leis-
tung und Grenzen kennen.
Vor jeder Benutzung: überprüfen, dass das System korrekt 
zusammengebaut ist, ohne dass die einzelnen Bestand-
teile gegenseitig interferieren; es muss sichergestellt wer-
den, dass die Bauteile miteinander kompatibel sind und 
den gültigen gesetzlichen Vorschriften und Richtlinien ent-
sprechen. 

Achtung!

 Es muss immer die Kompatibilität Ih-

res zur Verfügung stehenden Seils überprüft werden: Ei-
nige Seile können mehr oder weniger gleitend sein, was 
von verschiedenen Faktore abhängt (Herstellung der Hül-
le, eventuelle Oberflächenbehandlungen, Seildurchmes-
ser, nasse oder gefrorene Seile). 
Vor dem Arbeitsbeginn am Seil: Muss immer ein wirksa-
mes und sicheres Rettungsmanöver einberechnet werden, 
um dem Benutzer zur Hilfe kommen zu können, falls er in 
Schwierigkeit geraten sollte; muss der Benutzer über das 
Vorhandensein des Rettungsmanövers informiert werden.
Außerdem:  Muss immer sichergestellt werden, dass der 
Gesundheitszustand des Benutzers einen sicheren Ge-
brauch der Vorrichtung sowohl bei normaler Benutzung, 
als auch im Notfall gewährleisten kann. Es muss gege-
benenfalls vorgeschrieben werden, dass das Produkt per-
sönlich dem Benutzer ausgehändigt wird oder das Pro-
dukt muss von zuständigem und genehmigtem Personal 
vor und nach der Benutzung überprüft werden. Es dürfen 
keinesfalls Änderungen oder Einsätze an der Vorrichtung 
durchgeführt werden. Es gibt zahlreiche falsche Benut-
zungsfälle, wovon nur einige in diesem Informationsblatt, 
mit einem Kreuz durchgestrichen, angegeben werden. 

Achtung!

 Nur die als “korrekt” bezeichneten Einsatzmo-

dalitäten sind zugelassen. Alle sonstigen Anwendungen 
sind als verboten anzusehen.

2) MARKIERUNG.

Die Produkte ist mit folgenden Daten markiert 

(Abb. 3)

:

1) Name des Herstellers oder des verantwortlichen Ver-
markters. 

2) Herstellungsland. 3) 

Produktmodell. 4) Kor-

rekte Benutzungsrichtung. 

5) 

Nummer,  Jahr  und Cha-

rakteristiken  der EN-Bezugsnorm: EN 12841:2006-B 
- Systeme für seilunterstütztes Arbeiten / Seileinstellvor-
richtungen / Besteigung der Arbeitslinie; ROPE 

 10 ≤ 

Ø ≤ 13 mit nach EN 1891 Typ A, Ø zwischen 10 und 13 

mm bescheinigten statischen Seilen zu benutzen; 100 kg 
- Maximale zugelassene Belastung

; EN 567:1997 - 

Seil-

klemmen; ROPE 

 10 ≤ Ø ≤ 13 - Es müssen statische 

bzw. halbstaatliche Seile (Seele + Mantel) benutzt wer-

den (EN 1891) oder dynamische Seile (EN892), Ø zwi

-

schen 10 und 13 mm. 6) 

Das Logo, das den Kunden da-

rauf hinweist, dass die Anweisungen aufmerksam, vor der 

Benutzung, gelesen werden müssen.

 7) Logo UIAA: Pro

-

dukt gemäß der UIAA 126 zertifiziert. 8) 

0333 - Nummer 

des Organismus, das der Kontrollphase der Produktion 
beisteht. 9) CE Markierung. 10) Partienummer und Bau-
jahr. Überprüfen, dass die auf dem Gerät eingeritzten An-
gaben auch nach der Benutzung noch gut lesbar sind.

3) NOMENKLATUR 

(Abb. 3).

A - Oberer Loch; B - Blockiernocken; C - Öffnungshebel / 
Sicherheit / Freigabe; D - Untere Anschlussloch.

4) KONTROLLEN. 

Vor jeder Benutzung muss überprüft werden: dass kei-
ne Verschleiß- Korrosions- oder Verformungsstellen vor-
handen sind; dass sich der Blockiernocken frei verklem-
mungslos drehen kann und dass die Nockenfeder ihn in 
die Seil-Blockierposition einklinken lässt; dass alle Zäh-
ne vorhanden und nicht verschlissen sind; dass der in der 
Bohrung der Vorrichtung eingesetzter Verbinder behinde-
rungslos rotieren kann;  dass das Verriegelungs-System 
der Verbindungen korrekt funktioniert; dass kein Schmutz 
(z.B. Sand) vorhanden ist; dass das Seil oder die Näh-
te keine Schnitte, Verschleißstellen, Abschabungen, Ver-
brennungen oder Korrosionsstellen aufweisen; dass der 
erforderliche Platz unter dem Benutzer, in Bezug auf die 
Arbeitsstelle, vorhanden ist, damit, im Absturzfall, kei-
ne Gefahr einer Kollision mit dem Boden oder sonstigen 
Hindernissen besteht. 

Achtung! 

Auch im Zweifelsfall hin-

sichtlich des guten Zustands, darf das Produkt nicht mehr 
verwendet und muss ausgewechselt werden.
Während der Benutzung: Muss immer die korrekte Positi-
onierung des Seils innerhalb des Gerätes überprüft wer-
den; muss auf gefrorene oder mit Schlamm verschmutzte 
Seile oder auf eventuelle Fremdkörper, die ein korrektes 
Funktionieren des Blockiernockens auf dem Seil behin-
dern können, Acht gegeben werden; muss regelmäßig 
der einwandfreie Betrieb des Produktes und die optimale 
Verbindung mit den anderen Systembauteilen überprüft 
werden; muss der korrekte Verschluss des Hebels und des 
entsprechenden Blockiersystems der benutzten Verbinder 
überprüft werden; muss sichergestellt werden, dass das 
Seil gespannt bleibt, um einen eventuellen Absturz ein-
zuschränken; muss ein Lockern des Seils zwischen der 
Verankerung und des Benutzers vermieden werden; Es 
muss insbesondere darauf Acht gegeben werden, dass 
während der Querbenutzung am gespannten Seil dieses 
nicht herausrutscht.

5) GEBRAUCHSANWEISUNG. 

Das Gerät wurde konzipiert, dass es unter normalen kli-
matischen vom Mensch aus haltbaren Bedingungen (Be-
triebstemperaturbereich zwischen -29°C und +40°C) ver-
wendet werden kann. Die mit dem Gerät gelieferte Karte 

(gemäß EN 365:2004) muss obligatorisch vom Benutzer 

ausgefüllt und aktualisiert werden. Sollte die Karte nicht 
vorhanden sein, darf das Gerät nicht benutzt werden. 
Während der Benutzung des Gerätes ist es für die Sicher-
heit des Benutzers wesentlich, dass die Vorrichtung bzw. 

ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | 

DEUTSCH

 | ESPAÑOL

Содержание 2D640D0

Страница 1: ...ons We recommend a specific training for the proper use FAILURE TO RESPECT ANY OF THESE WARNINGS CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH CHEST ASCENDER EN IT FR DE ES Chest ascender Bloccante ventrale Bloqueur ventral Ventrale Seilklemme Bloqueador ventral C 0333 EN 12841 2006 B EN 567 1997 MADE IN ITALY PATENTED EN12841 2006 B EN1891 A 10 Ø 13 mm EN567 1997 EN1891 EN892 8 Ø 13 mm 89 686 CEE Personal...

Страница 2: ...X 16 FRANCE Manufacturing of this P P E controlled by AFNOR CERTIFICATION NOTIFIED BODY 0333 11 rue Francis de Pressensé 93571 La Plaine Saint Denis Cedex FRANCE SUDEUROPE SAS 2 g 2 LEGEND Anchor Ancoraggio Amarrage Anschlagpunkt Anclaje Load Carico Charge Belastung Carga Harness Imbracatura Harnais Sicherheitgurt Arnés WARNINGS 2 1 2 2 1 ...

Страница 3: ...kN min rope Ø 6 5 kN max rope Ø CHEST ASCENDER 0000 0333 Made in Italy Patented 1 8 7 9 10 3 2 4 5 6 A B C D 3 4 PROPER DIRECTION OF USE MAX LOADS PERMITTED 4 1 UP ALTO HAUT OBEN ARRIBA 4 2 NOMENCLATURE AND MARKING 3 ...

Страница 4: ...STOP 4 INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 SETUP 5 3 SETUP 5 4 OK 5 5 CHECK 5 6 TESTING 5 ...

Страница 5: ...STOP DOWN 5 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 ASCENDING 6 2 LOCKING 6 3 SHORT DESCENT PATENT Easy release under tension 7 1 7 2 7 3 6 7 ...

Страница 6: ...DANGER DANGER DANGER 6 PRECAUTIONS OF USE OK NO 8 1 8 2 OK 8 3 8 4 8 5 8 ...

Страница 7: ...Rope adjustment device tipe A safety device safety line working line Rope adjustment device tipe B ascender DANGER OK max 30 7 ATTENTION Anchor point EN 795 min 10 kN 9 1 9 2 9 3 EN 12841 2006 10 9 ...

Страница 8: ...Quick Step S Ref No 2D655S Quick Up Ref No 2D639 Chest Ascender Ref No 2D640D0 Foot loop Ref No 7W124 8 ASCENDING A ROPE Simultaneous speleo progression 11 1 11 2 11 ...

Страница 9: ...Quick Up Ref No 2D639 Chest Ascender Ref No 2D640D0 Quick Step S Ref No 2D655S Foot loop Ref No 7W124 9 ASCENDING A ROPE Alternate speleo progression 12 1 12 2 12 ...

Страница 10: ...y the device Improper way of use are countless only a few of them are highlight ed in these user instructions crossed drawings Atten tion Only the techniques indicated as correct are per mitted Any different way of use must be considered as prohibited 2 MARKING On the device are engraved the following information Fig 3 1 Name of the manufacturer or of the respon sible for the immission in the mark...

Страница 11: ... partially open the lever operating it in ternally so as not to move the safety lock move the rope clamp down 2 and reapply the load Fig 6 3 5 6 Release under load PATENTED The device comes with a mechanism that enables it to open even when it is not possible to relieve the load com pletely Move the ratchet grip inward to turn the cam and move it away from the rope which allows it to release and o...

Страница 12: ...cturer and the responsible for the introduction in the market decline any and all responsibility in case of incorrect use improper application or for products hav ing been modified or repaired by persons not specifical ly authorized by the producer The producer assumes the responsibility only for the use for which the product is de signed for and is not responsible for cases of bad main tenance an...

Страница 13: ... e anno di produzione Verifi care che le indicazioni incise sull attrezzo siano leggibi li anche dopo l uso 3 NOMENCLATURA Fig 3 A Foro superiore B Camma di bloccaggio C Le va di apertura sicurezza sbloccaggio D Foro di attac co inferiore 4 CONTROLLI Prima di ogni utilizzo verificare che non vi siano segni di usura fessurazioni corrosione o deformazioni la camma di bloccaggio ruoti liberamente sen...

Страница 14: ... 5 7 EN12841 2006 Questi attrezzi sono dei disposi tivi di regolazione della fune di tipo B per la risalita della linea di ancoraggio I dispositivi di regolazione della fu ne di tipo B sono dei dispositivi di protezione individua le DPI destinati ad essere integrati in sistemi di accesso con fune I dispositivi di regolazione della fune non sono idonei all utilizzo in un sistema di arresto caduta Q...

Страница 15: ...non espressa mente autorizzato dal costruttore Il produttore risponde solo degli usi ai quali il prodotto è destinato e non è re sponsabile dei casi di cattiva manutenzione e in genera le della negligenza dell utilizzatore che può aggravare le condizioni di pericolo che si possono manifestare nell im piego del prodotto Il costruttore declina ogni responsa bilità in caso di incidente ferite o deces...

Страница 16: ...près utilisation 3 NOMENCLATURE Fig 3 A Trou supérieur double B Came de blocage C Le vier d ouverture de sécurité de déblocage D Trou in férieur de liaison 4 CONTROLES Avant chaque utilisation vérifier que il n y ait pas des signes d usure fissures corrosion ou déformation la came de blocage tourne librement sans s arrêter le res sort de la came doit la faire fonctionne dans la position de bloque ...

Страница 17: ...vée par exemple tout le poids d un opérateur Le déblocage sous charge trop élevé peut en plus causer des légers dommages su perficiels à la corde 5 7 EN 12841 2006 Ces équipements sont des dis positifs de réglage de corde de type B pour la remon tée sur une ligne d ancrage Les dispositifs de réglage de corde de type B sont des dispositifs de protection indivi duel EPI destiné à être intégré dans u...

Страница 18: ...te situation inadaptée équipe ments modifiés ou réparés par des personnes non au torisées par le fabricant Le fabricant répond selon les conditions d utilisation auxquelles le produit est desti né Il n est pas responsable en cas de mauvais entretien ou de négligence de l utilisateur qui pourraient aggraver les conditions d utilisation qui pourraient apparaître lors de l utilisation du produit Le f...

Страница 19: ...Das Logo das den Kunden da rauf hinweist dass die Anweisungen aufmerksam vor der Benutzung gelesen werden müssen 7 Logo UIAA Pro dukt gemäß der UIAA 126 zertifiziert 8 0333 Nummer des Organismus das der Kontrollphase der Produktion beisteht 9 CE Markierung 10 Partienummer und Bau jahr Überprüfen dass die auf dem Gerät eingeritzten An gaben auch nach der Benutzung noch gut lesbar sind 3 NOMENKLATUR...

Страница 20: ... und die Last wieder anbrin gen Abb 6 3 5 6 Freigabe unter Belastung PATENTIERT Das Gerät ist mit einen Mechanismus ausgerüstet das die Öffnung erleichtert auch in dem Fall in dem es nicht möglich ist das Gerät vollständig zu entlasten Wird der Sperrklinkengriff nach innen verschoben dreht sich der Nocken und entfernt sich vom Seil Auf diese Weise wird die Freigabe und darauffolgende Öffnung ermög...

Страница 21: ...lmaterialien Unbestimmt für Metallmaterialien Wir empfehlen die Vorrichtung jedoch mindestens alle 10 Jahre auszuwechseln da sich inzwischen neue Techni ken oder neue Vorschriften ergeben können und Ihr Ge rät nicht mehr den Normen entsprechen oder nicht mehr mit den anderen Systemgeräten kompatibel sein könnte Für Ihre Sicherheit überprüfen Sie immer Ihr Gerät vor während und nach dem Gebrauch un...

Страница 22: ...itir el uso seguro del equipo en caso de utilización tanto normal como de emergencia deberá prescribirse si es necesario que el producto de entregue individualmente al utilizador o de berá someterse a un control por parte de personal com petente y habilitado antes y después del uso No está per mitido realizar alteraciones modificaciones o añadiduras al equipo Existen múltiples modos de utilización...

Страница 23: ...lizarse libremente hacia arriba Fig 6 1 y se bloquea en la posición en que se coloca Fig 6 2 Para subir una cuerda que no sea vertical se debe mantener la parte ho rizontal de la cuerda de tal manera que sea tan vertical como sea posible para evitar el riesgo que se abre la le va de bloqueo Prestar atención al acercarse a puntos de amarre y o fraccionamiento En ningún caso deberá uti lizarse el bl...

Страница 24: ...alta concentración sa lina Excepto las indicaciones que anteceden no se pre cisan precauciones especiales para el transporte Evitar dejar el equipo dentro del coche o en lugares cerrados expuestos al sol 8 DURACIÓN Resulta difícil establecer con exactitud la duración de vida de este equipo ya que depende de di versos factores tales como la frecuencia de uso si se uti liza de forma incorrecta el en...

Страница 25: ... 25 NOTES NOTE REMARQUES NOTIZEN NOTAS ...

Страница 26: ...e pertinente Défauts remarqués réparations effectuées ainsi que toute autre information pertinente Fehler ge funden Reparaturen ausgefuehrt oder jede andere gehoerige Infor mation Defectos detectados re paraciones realizadas o qualquier otra información pertinente Name and signature of the competent person Nome e firma della persona compe tente Nom et signature de la personne compétente Name und U...

Страница 27: ...r Utilizzatore Utilisateur Be nutzer Usuario Batch No N di lotto N de série Chargennumer N de partida Year of manufacture two final figures of batch No Anno di fabbricazione ultime due cifre del N di lotto Année de fabrication deux dernières chiffres du N de série Herstellungsjahr Die zwei letzten Ziffern der Seriennummer Año de fabricación Los dos ultimos numeros del N de partida Date of first us...

Страница 28: ...IST12 2D640CT rev 1 01 13 ...

Отзывы: