background image

- 17 -

vier au corps de l’équipement 

(Fig. 5.2)

. Insérer la corde 

en respectant la direction haut/bas 

(Fig. 5.3)

, donc fermer 

la came en la décrochant du corps 

(Fig. 5.4)

5.2 - Test de fonctionnement. 

Faire un essai de blo-

cage pour vérifier le bon sens de montage de l’équipe-
ment 

(Fig.  5.5-5.6)

. Dans le but de permettre l’ouver-

ture et la déconnexion de la corde, il est nécessaire que 
l’équipement soit libéré de la charge. Pour faciliter l’ou-
verture de la came, pousser le bloqueur vers le haut et 
en même temps agir sur le levier pour ouvrir la came.

5.3 - Accrochage a l’harnais.

 Assujettir le harnais à le 

dispositif de réglage de corde à l’aide d’une maille rapi-
de semi-ronde (Fig. 8.1) ou d’un connecteur avec ferme-
ture à anneau (automatique ou manuelle) de la boucle; 
la maille rapide ou le connecteur doivent être introduits 
dans l’orifice inférieur. Relier l’orifice supérieur au torse 
de le dispositif de réglage de corde de telle sorte que le 

ventral adhère verticalement au buste (Fig. 8.3). 

5.4 - Montée

 (à l’aide d’un bloqueur approprié, ex. blo-

queur poignée Quick’Up). L’équipement est libre de glis-
ser vers le haut (Fig. 6.1) et il se bloque dans la position 
où on le positionne (Fig. 6.2). Pour la remontée sur une 
corde pas verticale, tenir avec une main la partie hori-
zontale de la corde de façon à la rendre la plus verti-
cale possible pour éviter le risque d’ouverture de la came 
de blocage. Faire attention à l’approchement aux points 
d’accrochage e/o fractionnement. En tous cas, le blo-
queur ne doit pas être utilisé dans des situations où le 
facteur de chute pourrait être supérieur à 1, c’est à dire 
que l’utilisateur devra toujours se trouver au-dessous du 
dispositif et/ou du point d’ancrage (Fig. 9). S’assurer éga-
lement que la corde au-dessus du dispositif soit toujours 

tendue (Fig. 8.5).

 

Attention! 

Une chute de facteur supé-

rieur à 1 pourrait causer la rupture de la corde. 

5.5 - Attention. 

L’équipement n’est pas conçu pour 

opérer en descente, cependant, pour des déplacements 
brefs, on peut opérer dans la manière suivante: il faut dé-
charger l’équipement; on ouvre partiellement le levier en 
appuyant sur le même vers l’intérieur de façon à ne pas 
déplacer le bloc de sécurité, on fait descendre le blo-
queur et l’on recharge (Fig. 12).

5.6 - Déblocage sous charge (BREVETÉ).

 

L’équipement est pourvu d’un mécanisme pour en faciliter 
l’ouverture même quand il n’est pas possible de déchar-
ger complètement l’équipement. En appuyant vers l’inté-
rieur sur le manche du cliquet la came tourne en s’éloi-
gnant de la corde, condition qui garanti le déblocage 
et l’ouverture successive 

(Fig. 7.1÷7.3)

. La force à ap-

pliquer pour cette opération dépend de la charge pré-
sente sur l’équipement, de toute façon, il est toujours telle 
pour conjurer des ouvertures involontaires ou acciden-
telles. Le système n’assure pas l’ouverture de l’équipe-
ment si la charge appliquée est trop élevée (par exemple 
tout le poids d’un opérateur). Le déblocage sous charge 
trop élevé peut, en plus, causer des légers dommages su-

perficiels à la corde.

5.7 - EN 12841:2006. 

Ces équipements sont des dis-

positifs de réglage de corde de type B pour la remon-
tée sur une ligne d’ancrage. Les dispositifs de réglage de 
corde de type B sont des dispositifs de protection indivi-
duel (EPI) destiné à être intégré dans un système d’ac-
cès sur corde. Les dispositifs de réglage de la corde ne 
sont pas aptes à être utilisés dans un système d’arrêt des 
chutes. Les bloqueurs sont des dispositifs de réglage de 
la corde de type B pour la remontée sur une ligne d’an-
crage. Quand une ligne d’ancrage est chargée avec tout 
le poids de l’utilisateur, elle devient une ligne de travail et 
elle n’est pas apte à arrêter les chutes. Il est donc néces-
saire d’utiliser un dispositif de régulation de type A (an-
tichute) lié à une ligne de sécurité. Faire toujours atten-
tion que le dispositif antichute ne se charge sur la ligne 
de sécurité (Fig. 10).
Avertissements: utiliser des cordes semi statiques (âme + 

gaine) de 10 à 13 mm EN 1891 type A (lors de la certi

-

fication, on a utilisé les cordes suivantes: Patron PLUS Ø 
10 mm fabriqué par Teufelberger et Rescue Static Ø13 

mm fabriqué par EDELRID); éviter tous surcharges ou 
charges dynamiques sur le dispositif qui peuvent endom-
mager la ligne d’ancrage; longueur maximale de la 
cordelette pour l’extension de la liaison du dispositif à 
l’harnais 1 m (cord conne équipement); 
lors de l’utilisation, le dispositif doit toujours se trouver 
au-dessus du point d’ancrage de l’harnais; les caractéris-
tiques de la ligne d’ancrage peuvent changer lors de l’uti-
lisation, à cause de l’usure, de la saleté, de l’humidité ou 
des nombreuses utilisations sur la même côté de la ligne: 
il faut bien faire attention au fait que toutes ces conditions 
peuvent influencer le coulissement de la ligne à l’intérieur 
de l’équipement; charge nominale maximale: 100 Kg.

5.8 - Technique de progression en spéléologie. 

Pour la remontée sur corde simple, utiliser un dispositif 
Chest Ascender associé à une poignée de remontée droi-

te ou gauche (Quick’Up 2D639), un bloqueur de pied 
droit ou gauche (Quick Step 2D654) et un étrier (Foot Lo

-

op 7W124). La progression peut être: 

- simultanée: se pousser simultanément sur les deux jam-
bes

 (Fig. 11.1÷11.2)

- alternée: pousser une jambe après l’autre en succes-
sion

 (Fig. 12.1÷12.2)

.

6) ENTRETIEN.

 Vérifier toujours avant, après et lors de 

l’utilisation le bon état du produit. Il est indispensable 
qu’une vérification périodique soit réalisée par des per-
sonnes compétentes et habilités, au moins tous les 12 
mois. Vérifier qu’il n’ait pas des signes d’usure, corro-
sion, abrasions, brûlures, fils coupés, déchirures et que la 
couture soit parfaitement intègre. Remplacer immédiate-
ment le produit, au cas où il présente même un seul dé-
faut parmi ceux indiqués. Remplacer le produit en cas 
d’incertitude sur son bon état. Remplacer le produit après 
une forte chute, même si aucun défaut ou dégradation 

ENGLISH | ITALIANO |

 FRANÇAIS 

| DEUTSCH | ESPAÑOL

Содержание 2D640D0

Страница 1: ...ons We recommend a specific training for the proper use FAILURE TO RESPECT ANY OF THESE WARNINGS CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH CHEST ASCENDER EN IT FR DE ES Chest ascender Bloccante ventrale Bloqueur ventral Ventrale Seilklemme Bloqueador ventral C 0333 EN 12841 2006 B EN 567 1997 MADE IN ITALY PATENTED EN12841 2006 B EN1891 A 10 Ø 13 mm EN567 1997 EN1891 EN892 8 Ø 13 mm 89 686 CEE Personal...

Страница 2: ...X 16 FRANCE Manufacturing of this P P E controlled by AFNOR CERTIFICATION NOTIFIED BODY 0333 11 rue Francis de Pressensé 93571 La Plaine Saint Denis Cedex FRANCE SUDEUROPE SAS 2 g 2 LEGEND Anchor Ancoraggio Amarrage Anschlagpunkt Anclaje Load Carico Charge Belastung Carga Harness Imbracatura Harnais Sicherheitgurt Arnés WARNINGS 2 1 2 2 1 ...

Страница 3: ...kN min rope Ø 6 5 kN max rope Ø CHEST ASCENDER 0000 0333 Made in Italy Patented 1 8 7 9 10 3 2 4 5 6 A B C D 3 4 PROPER DIRECTION OF USE MAX LOADS PERMITTED 4 1 UP ALTO HAUT OBEN ARRIBA 4 2 NOMENCLATURE AND MARKING 3 ...

Страница 4: ...STOP 4 INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 SETUP 5 3 SETUP 5 4 OK 5 5 CHECK 5 6 TESTING 5 ...

Страница 5: ...STOP DOWN 5 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 ASCENDING 6 2 LOCKING 6 3 SHORT DESCENT PATENT Easy release under tension 7 1 7 2 7 3 6 7 ...

Страница 6: ...DANGER DANGER DANGER 6 PRECAUTIONS OF USE OK NO 8 1 8 2 OK 8 3 8 4 8 5 8 ...

Страница 7: ...Rope adjustment device tipe A safety device safety line working line Rope adjustment device tipe B ascender DANGER OK max 30 7 ATTENTION Anchor point EN 795 min 10 kN 9 1 9 2 9 3 EN 12841 2006 10 9 ...

Страница 8: ...Quick Step S Ref No 2D655S Quick Up Ref No 2D639 Chest Ascender Ref No 2D640D0 Foot loop Ref No 7W124 8 ASCENDING A ROPE Simultaneous speleo progression 11 1 11 2 11 ...

Страница 9: ...Quick Up Ref No 2D639 Chest Ascender Ref No 2D640D0 Quick Step S Ref No 2D655S Foot loop Ref No 7W124 9 ASCENDING A ROPE Alternate speleo progression 12 1 12 2 12 ...

Страница 10: ...y the device Improper way of use are countless only a few of them are highlight ed in these user instructions crossed drawings Atten tion Only the techniques indicated as correct are per mitted Any different way of use must be considered as prohibited 2 MARKING On the device are engraved the following information Fig 3 1 Name of the manufacturer or of the respon sible for the immission in the mark...

Страница 11: ... partially open the lever operating it in ternally so as not to move the safety lock move the rope clamp down 2 and reapply the load Fig 6 3 5 6 Release under load PATENTED The device comes with a mechanism that enables it to open even when it is not possible to relieve the load com pletely Move the ratchet grip inward to turn the cam and move it away from the rope which allows it to release and o...

Страница 12: ...cturer and the responsible for the introduction in the market decline any and all responsibility in case of incorrect use improper application or for products hav ing been modified or repaired by persons not specifical ly authorized by the producer The producer assumes the responsibility only for the use for which the product is de signed for and is not responsible for cases of bad main tenance an...

Страница 13: ... e anno di produzione Verifi care che le indicazioni incise sull attrezzo siano leggibi li anche dopo l uso 3 NOMENCLATURA Fig 3 A Foro superiore B Camma di bloccaggio C Le va di apertura sicurezza sbloccaggio D Foro di attac co inferiore 4 CONTROLLI Prima di ogni utilizzo verificare che non vi siano segni di usura fessurazioni corrosione o deformazioni la camma di bloccaggio ruoti liberamente sen...

Страница 14: ... 5 7 EN12841 2006 Questi attrezzi sono dei disposi tivi di regolazione della fune di tipo B per la risalita della linea di ancoraggio I dispositivi di regolazione della fu ne di tipo B sono dei dispositivi di protezione individua le DPI destinati ad essere integrati in sistemi di accesso con fune I dispositivi di regolazione della fune non sono idonei all utilizzo in un sistema di arresto caduta Q...

Страница 15: ...non espressa mente autorizzato dal costruttore Il produttore risponde solo degli usi ai quali il prodotto è destinato e non è re sponsabile dei casi di cattiva manutenzione e in genera le della negligenza dell utilizzatore che può aggravare le condizioni di pericolo che si possono manifestare nell im piego del prodotto Il costruttore declina ogni responsa bilità in caso di incidente ferite o deces...

Страница 16: ...près utilisation 3 NOMENCLATURE Fig 3 A Trou supérieur double B Came de blocage C Le vier d ouverture de sécurité de déblocage D Trou in férieur de liaison 4 CONTROLES Avant chaque utilisation vérifier que il n y ait pas des signes d usure fissures corrosion ou déformation la came de blocage tourne librement sans s arrêter le res sort de la came doit la faire fonctionne dans la position de bloque ...

Страница 17: ...vée par exemple tout le poids d un opérateur Le déblocage sous charge trop élevé peut en plus causer des légers dommages su perficiels à la corde 5 7 EN 12841 2006 Ces équipements sont des dis positifs de réglage de corde de type B pour la remon tée sur une ligne d ancrage Les dispositifs de réglage de corde de type B sont des dispositifs de protection indivi duel EPI destiné à être intégré dans u...

Страница 18: ...te situation inadaptée équipe ments modifiés ou réparés par des personnes non au torisées par le fabricant Le fabricant répond selon les conditions d utilisation auxquelles le produit est desti né Il n est pas responsable en cas de mauvais entretien ou de négligence de l utilisateur qui pourraient aggraver les conditions d utilisation qui pourraient apparaître lors de l utilisation du produit Le f...

Страница 19: ...Das Logo das den Kunden da rauf hinweist dass die Anweisungen aufmerksam vor der Benutzung gelesen werden müssen 7 Logo UIAA Pro dukt gemäß der UIAA 126 zertifiziert 8 0333 Nummer des Organismus das der Kontrollphase der Produktion beisteht 9 CE Markierung 10 Partienummer und Bau jahr Überprüfen dass die auf dem Gerät eingeritzten An gaben auch nach der Benutzung noch gut lesbar sind 3 NOMENKLATUR...

Страница 20: ... und die Last wieder anbrin gen Abb 6 3 5 6 Freigabe unter Belastung PATENTIERT Das Gerät ist mit einen Mechanismus ausgerüstet das die Öffnung erleichtert auch in dem Fall in dem es nicht möglich ist das Gerät vollständig zu entlasten Wird der Sperrklinkengriff nach innen verschoben dreht sich der Nocken und entfernt sich vom Seil Auf diese Weise wird die Freigabe und darauffolgende Öffnung ermög...

Страница 21: ...lmaterialien Unbestimmt für Metallmaterialien Wir empfehlen die Vorrichtung jedoch mindestens alle 10 Jahre auszuwechseln da sich inzwischen neue Techni ken oder neue Vorschriften ergeben können und Ihr Ge rät nicht mehr den Normen entsprechen oder nicht mehr mit den anderen Systemgeräten kompatibel sein könnte Für Ihre Sicherheit überprüfen Sie immer Ihr Gerät vor während und nach dem Gebrauch un...

Страница 22: ...itir el uso seguro del equipo en caso de utilización tanto normal como de emergencia deberá prescribirse si es necesario que el producto de entregue individualmente al utilizador o de berá someterse a un control por parte de personal com petente y habilitado antes y después del uso No está per mitido realizar alteraciones modificaciones o añadiduras al equipo Existen múltiples modos de utilización...

Страница 23: ...lizarse libremente hacia arriba Fig 6 1 y se bloquea en la posición en que se coloca Fig 6 2 Para subir una cuerda que no sea vertical se debe mantener la parte ho rizontal de la cuerda de tal manera que sea tan vertical como sea posible para evitar el riesgo que se abre la le va de bloqueo Prestar atención al acercarse a puntos de amarre y o fraccionamiento En ningún caso deberá uti lizarse el bl...

Страница 24: ...alta concentración sa lina Excepto las indicaciones que anteceden no se pre cisan precauciones especiales para el transporte Evitar dejar el equipo dentro del coche o en lugares cerrados expuestos al sol 8 DURACIÓN Resulta difícil establecer con exactitud la duración de vida de este equipo ya que depende de di versos factores tales como la frecuencia de uso si se uti liza de forma incorrecta el en...

Страница 25: ... 25 NOTES NOTE REMARQUES NOTIZEN NOTAS ...

Страница 26: ...e pertinente Défauts remarqués réparations effectuées ainsi que toute autre information pertinente Fehler ge funden Reparaturen ausgefuehrt oder jede andere gehoerige Infor mation Defectos detectados re paraciones realizadas o qualquier otra información pertinente Name and signature of the competent person Nome e firma della persona compe tente Nom et signature de la personne compétente Name und U...

Страница 27: ...r Utilizzatore Utilisateur Be nutzer Usuario Batch No N di lotto N de série Chargennumer N de partida Year of manufacture two final figures of batch No Anno di fabbricazione ultime due cifre del N di lotto Année de fabrication deux dernières chiffres du N de série Herstellungsjahr Die zwei letzten Ziffern der Seriennummer Año de fabricación Los dos ultimos numeros del N de partida Date of first us...

Страница 28: ...IST12 2D640CT rev 1 01 13 ...

Отзывы: