background image

- 12 -

tion. Check the rope for cuts, loosen yarns, signs of corro-
sion, burns. Replace immediately the device showing any 
of the described signs. Replace immediately the device in 
case you are in doubt about it’s good state of conserva-
tion. Replace immediately the device that arrested a fall. 
Even if no sign of wear is visible, the strength of the device 
could result seriously diminished. Avoid exposing the de-
vice to heat sources, contact with abrasive materials and 
sharp objects, corrosive substances. Wash the device with 
fresh, room temperature water, if necessary, add neutral 
soap. Rinse under fresh water and remove the water in 
excess, with a soft rug. Let the device dry in the open air, 
away from direct sun light or heat sources. Lubricate the 
mobile components with a general purpose, low viscosity 
silicone oil used lubricating metal and non-metal surfac-
es (e.g. Loctite 8021).

7) STORAGE AND TRANSPORTATION.

 

Remove the device from its package, store it in a well-
ventilated and dry place, away from aggressive chemical 
substances. Never pack away your device wet, never store 
your device in environment with a saline atmosphere. No 
explicit attention is required for a correct transportation, 
apart from the advices above mentioned. Avoid leaving 
your equipment in your car or in other closed places ex-
posed to the sun.

8) OUTWEAR.

 

It is very difficult to determine the longevity of a product 
because it is influenced by many different factors: wear, 
intensive or incorrect use, environmental conditions, in-
correct storage etc. (list not exhaustive). As general guid-
ance, the following exemplification can be applied: 10 
Years for products including textile or plastic parts, indef-
inite for hardware made of metallic materials. It is advis-
able, in any case, to substitute your equipment at least 
every 10 years because meanwhile, techniques, rules and 
regulations may have changed and your equipment could 
result incompatible with other components of the fall pro-
tection system. For your safety it is therefore highly recom-
mended that you always check your device and equip-
ment before, during and after use and that you regularly 
submit your device and equipment to inspections and 
controls by competent persons, every 12 months at the 
latest. These time intervals may change according to fre-
quency and intensity of device and equipment use. Should 
you ever have even the smallest doubt as to the conditions 
of the device, please see that it is immediately replaced.

9) GUARANTE. 

3 Years guarantee against all manufacturing faults and or 

defective materials. Excluded from the guarantee are the 
normal wear, alterations, improper use and or storage, 
negligence, incorrect maintenance. 

10) RESPONSIBILITY

The manufacturer and the responsible for the introduction 
in the market decline any and all responsibility in case of 
incorrect use, improper application or for products hav-

ing been modified or repaired by persons not specifical-
ly authorized by the producer. The producer assumes the 
responsibility only for the use for which the product is de-
signed for and is not responsible for cases of bad main-
tenance and for cases of user negligence’s which can ag-
gravate the dangerous conditions which can arise during 
the use of the connector. The manufacturer and the re-
sponsible for the introduction in the market, deny any li-
ability for accidents, damages, fatalities occurred in der-
ivation or after the incorrect use of this product, items 
altered or repaired without the authorization in writing of 
the manufacturer. The manufacturer decline any respon-
sibility in case of failure following these user instruction. It 
is compulsory that if this product is sold outside the origi-
nal country of destination, these user instructions and the 
relevant check list must be translated, by the vendor, in 
the official language of the country where the device will 
be used. 

---------------------------------------------------------

ITALIANO 

BLOCCANTE VENTRALE “CHEST ASCENDER”.
Da leggere attentamente prima dell’utilizzo

.

Questa nota contiene le informazioni necessarie per un 
utilizzo corretto dei bloccanti ventrali. 

0) CAMPO DI APPLICAZIONE. 

EN 12841:2006-B - Dispositivo di regolazione della fu-
ne: risalitore. Da utilizzare con corde (anima + calza) sta-

tiche o semistatiche - EN 1891 tipo A 10 ≤ Ø ≤ 13 mm. 
EN 567:1997

 - Attrezzatura per alpinismo: bloccante. Da 

utilizzare con corde (anima + calza) statiche o semistati-

che (EN 1891) o dinamiche (EN 892) 8 ≤ Ø ≤ 13 mm.

1) AVVERTENZE E RESPONSABILITÀ.

I bloccanti ventrali interessati dalle seguenti istruzioni so-
no dispositivi di protezione individuale (DPI) destinati ad 
essere integrati in sistemi di protezione contro le cadute, 
per esempio imbracature e funi; le imbracature comple-
te sono gli unici dispositivi di contenimento per il corpo 
che possano essere impiegati in un sistema di arresto ca-
duta. 

Attenzione!

 Un’adeguata formazione per le attività 

che riguardano il campo di applicazione del dispositivo 
è indispensabile prima dell’utilizzo. L’impiego di questo 
prodotto è riservato a persone competenti ed addestra-
te: non utilizzare il prodotto oltre i suoi limiti, o in qualsi-
asi altra situazione diversa da quella per cui è destinato. 
Chiunque utilizzi in modo errato od improprio il disposi-
tivo si assume personalmente tutti i rischi e le responsa-
bilità circa danni, ferite o morte che possano verificarsi 
di conseguenza. Chiunque non sia in grado di assumer-
si tale responsabilità non dovrà utilizzare assolutamente 
questo prodotto. Dotarsi di un dispositivo di protezione 
individuale non giustifica l’esposizione a rischi non pre-
visti, anche mortali: l’utilizzatore è responsabile dei rischi 

ENGLISH | 

ITALIANO

 | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL

Содержание 2D640D0

Страница 1: ...ons We recommend a specific training for the proper use FAILURE TO RESPECT ANY OF THESE WARNINGS CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH CHEST ASCENDER EN IT FR DE ES Chest ascender Bloccante ventrale Bloqueur ventral Ventrale Seilklemme Bloqueador ventral C 0333 EN 12841 2006 B EN 567 1997 MADE IN ITALY PATENTED EN12841 2006 B EN1891 A 10 Ø 13 mm EN567 1997 EN1891 EN892 8 Ø 13 mm 89 686 CEE Personal...

Страница 2: ...X 16 FRANCE Manufacturing of this P P E controlled by AFNOR CERTIFICATION NOTIFIED BODY 0333 11 rue Francis de Pressensé 93571 La Plaine Saint Denis Cedex FRANCE SUDEUROPE SAS 2 g 2 LEGEND Anchor Ancoraggio Amarrage Anschlagpunkt Anclaje Load Carico Charge Belastung Carga Harness Imbracatura Harnais Sicherheitgurt Arnés WARNINGS 2 1 2 2 1 ...

Страница 3: ...kN min rope Ø 6 5 kN max rope Ø CHEST ASCENDER 0000 0333 Made in Italy Patented 1 8 7 9 10 3 2 4 5 6 A B C D 3 4 PROPER DIRECTION OF USE MAX LOADS PERMITTED 4 1 UP ALTO HAUT OBEN ARRIBA 4 2 NOMENCLATURE AND MARKING 3 ...

Страница 4: ...STOP 4 INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 SETUP 5 3 SETUP 5 4 OK 5 5 CHECK 5 6 TESTING 5 ...

Страница 5: ...STOP DOWN 5 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 ASCENDING 6 2 LOCKING 6 3 SHORT DESCENT PATENT Easy release under tension 7 1 7 2 7 3 6 7 ...

Страница 6: ...DANGER DANGER DANGER 6 PRECAUTIONS OF USE OK NO 8 1 8 2 OK 8 3 8 4 8 5 8 ...

Страница 7: ...Rope adjustment device tipe A safety device safety line working line Rope adjustment device tipe B ascender DANGER OK max 30 7 ATTENTION Anchor point EN 795 min 10 kN 9 1 9 2 9 3 EN 12841 2006 10 9 ...

Страница 8: ...Quick Step S Ref No 2D655S Quick Up Ref No 2D639 Chest Ascender Ref No 2D640D0 Foot loop Ref No 7W124 8 ASCENDING A ROPE Simultaneous speleo progression 11 1 11 2 11 ...

Страница 9: ...Quick Up Ref No 2D639 Chest Ascender Ref No 2D640D0 Quick Step S Ref No 2D655S Foot loop Ref No 7W124 9 ASCENDING A ROPE Alternate speleo progression 12 1 12 2 12 ...

Страница 10: ...y the device Improper way of use are countless only a few of them are highlight ed in these user instructions crossed drawings Atten tion Only the techniques indicated as correct are per mitted Any different way of use must be considered as prohibited 2 MARKING On the device are engraved the following information Fig 3 1 Name of the manufacturer or of the respon sible for the immission in the mark...

Страница 11: ... partially open the lever operating it in ternally so as not to move the safety lock move the rope clamp down 2 and reapply the load Fig 6 3 5 6 Release under load PATENTED The device comes with a mechanism that enables it to open even when it is not possible to relieve the load com pletely Move the ratchet grip inward to turn the cam and move it away from the rope which allows it to release and o...

Страница 12: ...cturer and the responsible for the introduction in the market decline any and all responsibility in case of incorrect use improper application or for products hav ing been modified or repaired by persons not specifical ly authorized by the producer The producer assumes the responsibility only for the use for which the product is de signed for and is not responsible for cases of bad main tenance an...

Страница 13: ... e anno di produzione Verifi care che le indicazioni incise sull attrezzo siano leggibi li anche dopo l uso 3 NOMENCLATURA Fig 3 A Foro superiore B Camma di bloccaggio C Le va di apertura sicurezza sbloccaggio D Foro di attac co inferiore 4 CONTROLLI Prima di ogni utilizzo verificare che non vi siano segni di usura fessurazioni corrosione o deformazioni la camma di bloccaggio ruoti liberamente sen...

Страница 14: ... 5 7 EN12841 2006 Questi attrezzi sono dei disposi tivi di regolazione della fune di tipo B per la risalita della linea di ancoraggio I dispositivi di regolazione della fu ne di tipo B sono dei dispositivi di protezione individua le DPI destinati ad essere integrati in sistemi di accesso con fune I dispositivi di regolazione della fune non sono idonei all utilizzo in un sistema di arresto caduta Q...

Страница 15: ...non espressa mente autorizzato dal costruttore Il produttore risponde solo degli usi ai quali il prodotto è destinato e non è re sponsabile dei casi di cattiva manutenzione e in genera le della negligenza dell utilizzatore che può aggravare le condizioni di pericolo che si possono manifestare nell im piego del prodotto Il costruttore declina ogni responsa bilità in caso di incidente ferite o deces...

Страница 16: ...près utilisation 3 NOMENCLATURE Fig 3 A Trou supérieur double B Came de blocage C Le vier d ouverture de sécurité de déblocage D Trou in férieur de liaison 4 CONTROLES Avant chaque utilisation vérifier que il n y ait pas des signes d usure fissures corrosion ou déformation la came de blocage tourne librement sans s arrêter le res sort de la came doit la faire fonctionne dans la position de bloque ...

Страница 17: ...vée par exemple tout le poids d un opérateur Le déblocage sous charge trop élevé peut en plus causer des légers dommages su perficiels à la corde 5 7 EN 12841 2006 Ces équipements sont des dis positifs de réglage de corde de type B pour la remon tée sur une ligne d ancrage Les dispositifs de réglage de corde de type B sont des dispositifs de protection indivi duel EPI destiné à être intégré dans u...

Страница 18: ...te situation inadaptée équipe ments modifiés ou réparés par des personnes non au torisées par le fabricant Le fabricant répond selon les conditions d utilisation auxquelles le produit est desti né Il n est pas responsable en cas de mauvais entretien ou de négligence de l utilisateur qui pourraient aggraver les conditions d utilisation qui pourraient apparaître lors de l utilisation du produit Le f...

Страница 19: ...Das Logo das den Kunden da rauf hinweist dass die Anweisungen aufmerksam vor der Benutzung gelesen werden müssen 7 Logo UIAA Pro dukt gemäß der UIAA 126 zertifiziert 8 0333 Nummer des Organismus das der Kontrollphase der Produktion beisteht 9 CE Markierung 10 Partienummer und Bau jahr Überprüfen dass die auf dem Gerät eingeritzten An gaben auch nach der Benutzung noch gut lesbar sind 3 NOMENKLATUR...

Страница 20: ... und die Last wieder anbrin gen Abb 6 3 5 6 Freigabe unter Belastung PATENTIERT Das Gerät ist mit einen Mechanismus ausgerüstet das die Öffnung erleichtert auch in dem Fall in dem es nicht möglich ist das Gerät vollständig zu entlasten Wird der Sperrklinkengriff nach innen verschoben dreht sich der Nocken und entfernt sich vom Seil Auf diese Weise wird die Freigabe und darauffolgende Öffnung ermög...

Страница 21: ...lmaterialien Unbestimmt für Metallmaterialien Wir empfehlen die Vorrichtung jedoch mindestens alle 10 Jahre auszuwechseln da sich inzwischen neue Techni ken oder neue Vorschriften ergeben können und Ihr Ge rät nicht mehr den Normen entsprechen oder nicht mehr mit den anderen Systemgeräten kompatibel sein könnte Für Ihre Sicherheit überprüfen Sie immer Ihr Gerät vor während und nach dem Gebrauch un...

Страница 22: ...itir el uso seguro del equipo en caso de utilización tanto normal como de emergencia deberá prescribirse si es necesario que el producto de entregue individualmente al utilizador o de berá someterse a un control por parte de personal com petente y habilitado antes y después del uso No está per mitido realizar alteraciones modificaciones o añadiduras al equipo Existen múltiples modos de utilización...

Страница 23: ...lizarse libremente hacia arriba Fig 6 1 y se bloquea en la posición en que se coloca Fig 6 2 Para subir una cuerda que no sea vertical se debe mantener la parte ho rizontal de la cuerda de tal manera que sea tan vertical como sea posible para evitar el riesgo que se abre la le va de bloqueo Prestar atención al acercarse a puntos de amarre y o fraccionamiento En ningún caso deberá uti lizarse el bl...

Страница 24: ...alta concentración sa lina Excepto las indicaciones que anteceden no se pre cisan precauciones especiales para el transporte Evitar dejar el equipo dentro del coche o en lugares cerrados expuestos al sol 8 DURACIÓN Resulta difícil establecer con exactitud la duración de vida de este equipo ya que depende de di versos factores tales como la frecuencia de uso si se uti liza de forma incorrecta el en...

Страница 25: ... 25 NOTES NOTE REMARQUES NOTIZEN NOTAS ...

Страница 26: ...e pertinente Défauts remarqués réparations effectuées ainsi que toute autre information pertinente Fehler ge funden Reparaturen ausgefuehrt oder jede andere gehoerige Infor mation Defectos detectados re paraciones realizadas o qualquier otra información pertinente Name and signature of the competent person Nome e firma della persona compe tente Nom et signature de la personne compétente Name und U...

Страница 27: ...r Utilizzatore Utilisateur Be nutzer Usuario Batch No N di lotto N de série Chargennumer N de partida Year of manufacture two final figures of batch No Anno di fabbricazione ultime due cifre del N di lotto Année de fabrication deux dernières chiffres du N de série Herstellungsjahr Die zwei letzten Ziffern der Seriennummer Año de fabricación Los dos ultimos numeros del N de partida Date of first us...

Страница 28: ...IST12 2D640CT rev 1 01 13 ...

Отзывы: